Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JELI1580
LICUADORA INOX BOCA ANCHA
CENTRIFUGADORA INOX BOCA LARGA
INOX JUICE EXTRACTOR - WIDE FEEDER
CENTRIFUGEUSE INOX EMBOUT LARGE
FRULLATORE INOX A GRANDE APERTURA
MIXER AUSEDELSTAHL MIT BREITER ÖFFNUNG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jata JELI1580

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG JELI1580 LICUADORA INOX BOCA ANCHA CENTRIFUGADORA INOX BOCA LARGA INOX JUICE EXTRACTOR - WIDE FEEDER CENTRIFUGEUSE INOX EMBOUT LARGE FRULLATORE INOX A GRANDE APERTURA...
  • Página 2 Fig. A Fig. B...
  • Página 3 11. Bicchiere. 11. Gefäß. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202209 Mod. JELI1580 220-240 V~ 50/60 Hz 400 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Página 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su licuadora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros...
  • Página 5 • Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No debe mantenerlo en funcionamiento ininterrumpidamente por un período superior a 1 minuto. Después de este período, déjelo reposar. • ATENCIÓN: el aparato posee un sistema de seguridad que lo desconecta de forma automática si se produjese un sobrecalentamiento.
  • Página 6 INSTRUCCIONES DE USO • Conecte el aparato a la red y gire el selector de velocidad (9) a la posición deseada (1 ó 2). Introduzca los alimentos por la boca de entrada (2) y presiónelos con el empujador (1) Recuerde: no emplee nunca los dedos y tenga en cuenta que al introducir los alimentos el motor debe estar siempre en marcha.
  • Página 7 PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que...
  • Página 8 • Este aparelho foi concebido para utilização intermitente. Não o deve manter em funcionamento de forma ininterrupta por um período superior a 1 minuto. Após este período deixe repousar. • ATENÇÃO: o aparelho possui um sistema de segurança que o desliga automaticamente se ocorrer um sobreaquecimento.
  • Página 9 • A posição “PULSE” (P) do selector de velocidade dá-lhe a opção de fazer funcionar a batedeira de forma intermitente pois o aparelho só funcionará enquanto mantiver o selector (9) nessa direcção, cessando o seu funcionamento no caso de o soltar. •...
  • Página 10 ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using your appliance for the first time and keep it for future enquiries. • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning the safety use of the appliances and understand the dangers involved.
  • Página 11 • WARNING: The appliance has a security system that disconnects it automatically if it was overheated. If this happens, unplug it from the mains and wait for 30 minutes before reconnecting it again. • Always disconnect it from the mains when you do not use it and before assembling / disassembling or when cleaning.
  • Página 12 TABLE WITH THE CORRESPONDING CALORIC AND NUTRITION VALUES Fruit and vegetables Calories per 100 g Vitamins Minerals and other elements Apricot A, B1, B2, PP, C Iron, Calcium Calcium, Iron, Phosphorous, Strawberry B, C Magnesium Kiwi Phosphorous, Iron Lemon Potassium Minerals, Calcium, Phosphorous, Tangerine C, A...
  • Página 13 • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il implique.
  • Página 14 produisait, déconnectez-le du réseau et attendez environ 30 minutes avant de le remettre en marche. • Déconnectez-le toujours du secteur, lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de montage / démontage or lors du nettoyage. • Pour le débrancher, tirez la prise, jamais le câble. •...
  • Página 15 TABLEAU DE VALEURS CALORIQUES ET NUTRITIVES Fruits et Légumes Calories par 100 g Vitamines Sels minéraux et autres éléments Abricot A, B1, B2, PP, C Fer, Calcium Fraise B, C Fer, Calcium, Phosphore, Magnésium Kiwi Fer, Phosphore Citron Potassium Mandarine C, A Sels minéraux, Fer, Calcium, Phosphore Pomme...
  • Página 16 sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso. • Quest’apparecchio non deve essere usata da bambini. Mantenga l’apparecchio e il cavo lontano dai bambini. •...
  • Página 17 • ATTENZIONE: il prodotto possiede un sistema di sicurezza che lo sconnette automaticamente se si produce un surriscaldamento. Se questo si verifichi, lo stacchi dalla corrente e aspetti circa 30 minuti prima di rimetterlo in funzione. • La stacchi sempre dalla corrente elettrica soprattutto se la lascia incustodita, prima del montaggio, smontaggio o pulizia.
  • Página 18 • Conclusa la spremitura, portare il selettore di velocità (9) sulla posizione spento (0) e disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. • I succhi o le spremute naturali devono essere consumate appena prepárate. In questo modo l’alimento non perde in gusto né si ossida. •...
  • Página 19 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Página 20 • Stellen Sie das Gerät - weit entfernt von Wärmequellen - auf eine stabile Oberfläche. • Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch konzipiert. Das Gerät sollte nicht länger als 1 Minuten ununterbrochen benutzt werden. Danach sollte das Gerät erst einmal abgeschaltet werden.
  • Página 21 • Entfernen Sie bei Honig- und Wassermelonen, Gurken, etc. die Kerne. • Spinat, frischer Mangold, Tomaten, Zwiebeln, Paprika, Petersilie, Karotten, etc. können einfach so entsaftet werden. • Es kann kein Saft aus Bananen, Avocados, Auberginen, etc. gewonnen werden. NUTZUNGSHINWEISE • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und stellen Sie den Drehzahlregler (9) auf die gewünschte Position (1 oder 2).
  • Página 24 ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.jata.es...