Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Generatore monofase con motore 2T a miscela benzina-olio
ISTRUZIONI PER L'USO E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni originali
Single-phase generator with 2 stroke petrol-oil mixture engine
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Original instructions
Générateur monophasé avec moteur 2 temps mélange huile-essence
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Instructions d'origine
Generador monofásico con motor de 2 tiempos mezcla de gasolina y aceite
INSTRUCCIONES PARA EL USO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones originales
ÌïíïöáóéêÞ ãåííÞôñéá με 2 χρονο κινητήρα βενζίνης μείγμα πετρελαίου
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÏÄÇÃÉÙÍ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Ðñùôüôõðåò ïäçãßåò
ATTENZIONE! Prima di usare la macchina, leggete attentamente le istruzioni per l'uso
CAUTION! Before starting the machine, read the operating instructions carefully
ATTENTION! Avant la mise en service de la machine, lire scrupuleusement le mode d'emploi
ATENCIÓN! Antes de usar la máqiuna, leer atentamente las instrucciones de empleo
ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí ÷ñçóìïðïéÞóåôå ôï ìç÷Üíçìá äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò
M371765
02.03.2017

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Valex POCKET 1000

  • Página 1 M371765 02.03.2017 Generatore monofase con motore 2T a miscela benzina-olio ISTRUZIONI PER L’USO E ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni originali Single-phase generator with 2 stroke petrol-oil mixture engine INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS Original instructions Générateur monophasé avec moteur 2 temps mélange huile-essence INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 2 - 2 -...
  • Página 3 Valex SpA - Via Lago Maggiore 24 - 36015 Schio (VI) - Italy seguenti direttive europee: establecidos por las siguientes directivas europeas:...
  • Página 4 - 4 -...
  • Página 5 - 5 -...
  • Página 6 macchina, pericolo di danneggiamento. ATTENZIONE! Controllate il cavo di alimentazione del vostro apparecchio utilizzatore. Il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga (se presente) devono essere controllati periodicamente e prima di ogni uso per vedere se presentano segni C i congratuliamo con Voi per l’ottima scelta. Il Vostro nuovo apparecchio, prodotto di danneggiamento o di invecchiamento.
  • Página 7 DESCRIZIONE MARCATURE E SIMBOLI (FIG. B) ATTENZIONE! Ogni operazione indicata di seguito deve essere effettuata con il motore spento e l’interruttore di accensione motore in posizione ”stop” (Fig. E 1. Livello acustico. pos. 6). 2. Modello macchina. 3. Numero di lotto. Come preparare la miscela olio benzina al 2% di olio Fig.
  • Página 8 - Stufe elettriche a resistenza. Tubazioni del carburante - Scaldabagno elettrici. Verificare giornalmente che non ci siano tagli o screpolature e che le giunture siano - Ferri da stiro. solide. Verificare che non ci siano perdite di carburante. 65% della PRP del generatore Sostituire se necessario.
  • Página 9 DEMOLIZIONE Per la salvaguardia dell’ambiente procedete secondo le leggi vigenti del luogo in cui vi trovate. ATTENZIONE! Prima di demolire la macchina scaricate completamente il ser- batoio carburante, scaricate l’olio motore consegnandolo ad un centro raccolta olio usato. Non gettate l’imballo nei rifiuti ma portatelo ad un punto di raccolta per il riciclaggio. Quando la macchina non è...
  • Página 10 Keep the power supply cable and extension cable (where applicable) away from the generator, damp, wet, or oily surfaces, or surfaces with sharp edges, heat sources, fuel and transit areas for vehicles or pedestrians. 5) GENERAL RISKS W e would like to congratulate you on your excellent choice. Your new appliance, pro- WARNING! Risk of suffocation.
  • Página 11 EARTHING OF THE MACHINE 13. Warning! Always connect the generator to an earth rod. Danger of electric shock. 14. Warning! The generator engine works exclusively with a mix of oil and petrol WARNING! Risk of electric shock and electrocution. with2% oil. If this mixture is not used the engine will cause irreparable damage with immediate loss of the warranty.
  • Página 12 USE OF AN EXTENSION CABLE STORAGE Extension cables must be chosen carefully. Refer to the related safety regulations. To IMPORTANT! Hot surfaces. Some parts of the machine may stay hot for several hours prevent excessive drops in voltage, use cables that are an adequate size for the load after it has been switched off.
  • Página 13 du réseau fixe du bâtiment. ATTENTION ! Risque d’électrisation ou électrocution. Le générateur est poten- tiellement dangereux s’il est utilisé de façon erronée. Ne le touchez pas avec les mains mouillées, ne l’utilisez pas dans des locaux humides ou sous la pluie, T ous nos compliments pour votre excellent choix.
  • Página 14 MISE EN SERVICE DESCRIPTION DE LA MACHINE (FIG. A) La machine peut être fournie avec certains composants démontés et avec des com- 1. Poignée pour le transport. posants qui doivent être contrôlés. 2. Bouchon réservoir carburant. Extrayez la machine et les composants fournis démontés de l’emballage, contrôlez 3.
  • Página 15 UTILISATION DU GÉNÉRATEUR brosse de métal. Si l’électrode est trop usée ou si l’isolation est endommagée, remplacez la bougie.. ATTENTION ! Avant de connecter une charge électrique, assurez-vous que vous avez 3. Mesurez la distance entre les électrodes : elle doit être comprise entre 0,7 et 0,8 bien compris les prescriptions de sécurité...
  • Página 16 Le moteur démarre puis s’arrête - L’évent du bouchon de l’essence est obstrué : dégagez-le. - Sporco nell’impianto di alimentazione del carburante: pulire. - Charge électrique appliquée excessive : réduire la charge. - Vous n’avez pas utilisé un mélange essence-huile, en provoquant des dommages graves au moteur ;...
  • Página 17 Conecte el generador oportunamente a tierra. ¡ATENCIÓN! Riesgo de descarga eléctrica o fulguración. Mantenga los cables de prolongación, de alimentación y los aparatos a utilizar lejos de las partes calientes de la máquina, peligro de daños. L e felicitamos por la óptima elección efectuada. Su nuevo aparato, fabricado según ¡ATENCIÓN! Controle el cable de alimentación del aparato a utilizar.
  • Página 18 DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS Y DE LOS SÍMBOLOS (FIG. B) Cómo preparar la mezcla de aceite y gasolina con 2% de aceite Fig.C Utilice para la mezcla gasolina para automóviles sin plomo (bencina verde o eurosuper) 1. Nivel de ruido. y aceite para motores de 2 tiempos de calidad API TC.
  • Página 19 65% de la potencia PRP del generador 1. Cierre el grifo de la gasolina (Fig. A pos.4 y Fig. E pos.2). Cargas con elevada corriente de arranque y factor de potencia cercano a 1. 2. Destornille con una llave la copita que se encuentra en la parte inferior del grifo Ejemplos de carga: de la gasolina.
  • Página 20 reciclaje. Cuando la máquina ya no se pueda utilizar ni se pueda reparar, desmóntela para la eliminación diferenciada de los desechos. Todos los componentes plásticos tienen una sigla de identificación del material del que están compuestos, esto sirve para el reciclaje del mismo. Modificaciones: Los textos, las figuras y los datos corresponden al estándar actualizado en la época de impresión del presente manual.
  • Página 21 çëåêôñéêïýò êáíïíéóìïýò ðïõ éó÷ýïõí. Ìéá åóöáëìÝíç óýíäåóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé åðéóôñïöÞ ôïõ ðáñå÷üìåíïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò áðü ôç ãåííÞôñéá óôï äçìüóéï äßêôõï êáé íá ðñïêáëÝóåé óõíåðþò çëåêôñéêÜ öïñôßá óôá Üôïìá ðïõ äïõëåýïõí óôï äßêôõï. Áõôüò ï ôýðïò óýíäåóçò Ó áò óõã÷áßñïõìå ãéá ôçí åîáéñåôéêÞ óáò åðéëïãÞ. Ç íÝá óáò ìðïñåß...
  • Página 22 ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÌÇ×ÁÍÇÓ (ÅÉÊ. A) ÍÁ ÔÇÑÅÉÔÅ ÐÁÍÔÁ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÕÔÅÓ ×ñçóéìïðïéåßôå ôç ìç÷áíÞ ìüíï ìå ôïõò ôñüðïõò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôéò 1. ËáâÞ ãéá ôçí ìåôáöïñÜ. ïäçãßåò áõôÝò. 2. Ðþìá ñåæåñâïõÜñ êáõóßìïõ. ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÅÓ ÓÕÓÊÅÕÅÓ 3. ÑåæåñâïõÜñ êáõóßìïõ. Ðñïôåßíåôáé íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò, üðùò 4.
  • Página 23 ÓÕÍÄÅÓÇ ÔÏÕ ÖÏÑÔÉÏÕ 3. ÔïðïèåôÞóôå ôï ìï÷ëü ôçò âáëâßäáò ôïõ áÝñá óå êëåéóôÞ èÝóç (4). 4. ÔñáâÞîôå ôç ëáâÞ åêêßíçóçò ìÝ÷ñé íá óõíáíôÞóåé áíôßóôáóç êáôüðéí ÓõíäÝóôå ôï öïñôßï ôñáâÞîôå åíåñãçôéêÜ óôçí êáôåýèõíóç ôïõ âÝëïõò (7). ÓõíäÝóôå Ýíá êáôÜëëçëï âýóìá, ðñïåñ÷üìåíï áðü ôç ÷ñçóéìïðïéïýìåíç ÐÑÏÓÏ×Ç! Ç...
  • Página 24 ÌÅÔÁÖÏÑÁ ÔÇÓ ÃÅÍÍÇÔÑÉÁÓ ÊáíÝíá ìÝñïò ôçò äçìïóßåõóçò áõôÞò êáé ôçò ôåêìçñßùóçò ðïõ åðéóõíÜðôåôáé óôç ìç÷áíÞ äåí ìðïñåß íá áíáðáñá÷èåß ÷ùñßò ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí ìåôáöÝñåôå ôç ãåííÞôñéá óâÞóôå ôïí êéíçôÞñá êáé êëåßóôå Ýããñáöç Üäåéá ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôïí êñïõíü ôçò âåíæßíçò (åéê. E èÝóç 2). ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñïóï÷Þ...