Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Levenhuk MED 40 Microscopes
Наслади се отблизо
Radost zaostřit
Zoom ran und hab Fun!
Amplíe y disfrute
Kellemes nagyítást!
Ingrandisci il divertimento
Radość przybliżania
Dê um zoom na sua emoção
Приближает с удовольствием
Yakınlaştırın ve Keyfini Çıkarın
User Manual
EN
Ръководство за потребителя
BG
Návod k použití
CZ
Bedienungsanleitung
DE
Guía del usuario
ES
Használati útmutató
HU
Guida all'utilizzo
IT
Instrukcja obsługi
PL
Manual do usuário
PT
Инструкция по эксплуатации
RU
Kullanım kılavuzu
TR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Levenhuk MED 40 Serie

  • Página 1 Levenhuk MED 40 Microscopes User Manual Ръководство за потребителя Návod k použití Bedienungsanleitung Guía del usuario Használati útmutató Guida all'utilizzo Instrukcja obsługi Manual do usuário Инструкция по эксплуатации Kullanım kılavuzu Наслади се отблизо Radost zaostřit Zoom ran und hab Fun! Amplíe y disfrute...
  • Página 2 1a. Levenhuk MED 40B 1b. Levenhuk MED 40T, D40T, D40T LCD Eyepiece 1. Окуляр Okulár Binocular/trinocular eyepiece head 2. Бинокулярна/тринокулярна глава Binokulární/trinokulární hlava 3. Рамо okuláru Revolving nosepiece 4. Револверна глава Rameno Objective 5. Обектив Revolverový nosič objektivů Stage 6. Предметна маса Objektiv Mechanical scale 7. Механична скала...
  • Página 3 Okular Ocular 2. Binokular-/Trinokular-Okularkopf Cabezal binocular/trinocular Brazo Revolver 4. Revólver giratorio Objektiv Objetivo Objekttisch Platina Physische Skala 7. Micrómetro mecánico Helligkeitsregler (nicht abgebildet) Mando de ajuste del brillo (no se muestra) 9. Irisblende-Einstellschrauben Tornillos de ajuste del diafragma de apertura 10. Grobtrieb 10. Mando de enfoque aproximado 11.
  • Página 4 Okular Ocular Głowica dwuokularowa/trójokularowa Cabeça da ocular binocular/trinocular Ramię Braço Miska rewolwerowa Revólver giratório Obiektyw Objetiva Stolik Platina Skala mechaniczna Balança mecânica Pokrętło regulacji jasności (niepokazane) Botão de ajuste do brilho (não apresentado) Śruby regulacyjne przysłony aperturowej Parafusos de regulação do diafragma de abertura 10. Pokrętło zgrubnej regulacji ostrości 10. Botão de focagem grosseira 11.
  • Página 5 Cavo USB 3. Płyta CD de 2. USB-кабель Kurulum CD’si CD di instalacyjna instalação 3. Компакт-диск installazione с программным обеспечением 2b. Levenhuk MED D40T LCD Digital camera 1. Цифрова Digitální Digitalkamera Cámara digital Digitális kamera with LCD камера с течно- fotoaparát mit LCD- con pantalla LCD-kijelzővel...
  • Página 6 General Information Read the user manual carefully before you start working with a microscope. Levenhuk MED Series biological microscopes are safe for health, life and property of the consumer and the environment when properly used, and meets the requirements of international standards.
  • Página 7 Specifications Product ID 74004 74005 74006 74007 Model MED 40B MED 40T MED D40T LCD MED D40T Type biological/optical biological/optical, digital Research method bright field bright field Magnification 40—1000x 40—1000x Interpupillary distance 48—75mm 48—75mm binocular, trinocular, trinocular, 360° rotatable, Eyepiece head 360° rotatable, 360°...
  • Página 8 Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to be defective in materials or workmanship.
  • Página 9 Микроскопи Levenhuk MED 40 Обща информация Преди да започнете работа с микроскопа, прочетете внимателно ръководството за потребителя. При правилна употреба биологичните микроскопи от серия Levenhuk MED са безопасни за здравето, живота и имуществото на потребителя, както и за околната среда, и отговарят на изискванията на международните стандарти. Тези микроскопи са предназначени за наблюдение на прозрачни обекти в предавана светлина с помощта на метода на светлото поле. Те дават добри резултати при клинични изследвания и тестове; обучителни демонстрации; бактериоскопски и цитологични изследвания в медицински и здравни заведения, лаборатории, университети; и могат да бъдат използвани за научни изследвания в областта на селското стопанство и микробиологията. Сглобяване на микроскопа • Внимателно разопаковайте микроскопа и го поставете на равна повърхност. • Свалете полиетиленовите торби и покривалото против прах от главата на окуляра. • Монтирайте бинокулярната или тринокулярната глава и затегнете заключващия винт. • Проверете всички елементи, включени в комплекта, и определете предназначението им. • Свържете захранващия кабел към микроскопа и го включете в мрежата. Употреба Моля, вижте фиг. 1a (бинокулярен модел) и фиг. 1b (тринокулярен модел). • Включете захранването и осветлението ще се включи. Настройте яркостта на приблизително 70%. Поставете образеца върху предметната маса. Уверете се, че щипките държат образеца здраво на място. • Ирисовата диафрагма трябва да се регулира съобразно с цифровата апертура на дадена леща. Най-добре е от практична гледна точка да направите ирисовата диафрагма малко по-малка от апертурата на избраната леща. Отворете или затворете ирисовата диафрагма с помощта на регулиращите винтове. Ако регулиращият винт се завърти надясно, ирисовата диафрагма е отворена докрай. Забележка: диафрагмата не е предназначена за регулиране на яркостта на осветлението. За да регулирате яркостта, използвайте бутона за регулиране на яркостта. • Поставете необходимия филтър върху колектора. •...
  • Página 10 Спецификации ИД на продукт 74004 74005 74006 74007 Модел MED 40B MED 40T MED D40T LCD MED D40T Тип биологичен/оптичен биологичен/оптичен, цифров Метод за изследване на светлото поле на светлото поле Увеличение 40—1000x 40—1000x Разстояние между окулярите 48—75 mm 48—75 mm бинокулярна, може тринокулярна, може тринокулярна, може да се завърта на 360°, Глава на окуляра да се завърта на 360°, да се завърта на 360°, наклонена на 30° наклонена на 30°...
  • Página 11 запалими материали или вещества (бензен, хартия, картон, пластмаса и т.н.), тъй като основата може да се нагрее по време на употреба и може да възникне опасност от пожар. Винаги изключвайте микроскопа от източника на захранване, преди да отворите основата или да смените осветителната лампа. Независимо от вида на лампата (халогенна или с нажежаема жичка) я оставете да се охлади за кратко, преди да опитате да я смените, и винаги я сменяйте с лампа от същия тип. Винаги използвайте захранване с подходящо напрежение, т.е. посоченото в спецификациите на Вашия нов микроскоп. Включването на инструмента в електрически контакт с различно напрежение ще повреди електрическата верига на микроскопа, ще изгори лампата или може дори да причини късо съединение. Децата трябва да използват микроскопа само под надзора на възрастни. Потърсете веднага медицинска помощ, ако погълнете малка част или батерия. Международна доживотна гаранция от Levenhuk Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително усло- вие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който е задоволителен за Levenhuk. За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с местния...
  • Página 12 Pokud chcete upravit polohu mechanického měřítka, otáčejte knoflíkem pro hrubé zaostření ve směru hodinových ručiček pro zafixování polohy mechanického měřítka, nebo proti směru hodinových ručiček pro uvolnění této polohy. • K umístění vzorku do zorného pole posouvejte pracovní stolek vodorovně dozadu a dopředu nebo doleva a doprava pomocí otočných knoflíků stolku. • Dívejte se pravým okem do pravého okuláru a upravte ostrost obrazu pomocí knoflíků pro hrubé a jemné zaostření. Poté se dívejte levým okem do levého okuláru a otáčejte kroužkem dioptrické korekce k vyrovnání rozdílu mezi viděním levého a pravého oka. Zapamatujte si toto nastavení pro budoucí použití. Nastavte vzdálenost mezi tubusy okuláru binokulární hlavy tak, aby se obraz soustředil do jednoho kruhu. • Trinokulární modely: Umožňují instalaci digitálního fotoaparátu do tubusu třetího okuláru. Pomocí děliče paprsků pošlete světlo do okulárů nebo do fotoaparátu. Výměna pojistky Odpojte mikroskop od zdroje napájení. Plochým šroubovákem otevřete držák pojistky umístěný na zadní straně těla mikroskopu. Vyjměte starou pojistku a nainstalujte novou. Používejte pouze vhodné typy pojistek. Zavřete držák pojistky. Digitální fotoaparát Levenhuk MED D40T je dodáván s digitálním fotoaparátem (Obr. 2a), Levenhuk MED D40T LCD je dodáván s digitálním fotoaparátem s LCD obrazovkou (Obr. 2b). Do tubusu třetího okuláru je nainstalován digitální fotoaparát, který umožňuje pozorovat vzorky na obrazovce v nádherných detailech a skutečných barvách, pořizovat fotografie a videa a ukládat snímky pro budoucí použití.
  • Página 13 Technické údaje ID produktu 74004 74005 74006 74007 Model MED 40B MED 40T MED D40T LCD MED D40T biologický/optický biologický/optický, digitální Metoda pozorování jasné pole jasné pole Zvětšení 40—1000x 40—1000x Osová vzdálenost mezi tubusy 48—75 mm 48—75 mm binokulární, trinokulární, trinokulární, otočná o 360°, Hlava okuláru otočná o 360°, otočná o 360°, nakloněná o 30°...
  • Página 14 Přístroj příliš dlouho nepoužívejte ani neponechávejte bez dozoru na přímém slunci. Chraňte přístroj před stykem s vodou. Při pozorování dbejte na opatrnost; po skončení pozorování vždy nasaďte ochranný kryt, abyste mikroskop ochránili před prachem a jiným znečištěním. Pokud svůj mikroskop nebudete delší dobu používat, uložte čočky objektivu a okuláru odděleně od samotného mikroskopu. Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot. Mikroskop nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů nebo látek (benzín, papír, lepenka, plast apod.), neboť stativ se může při práci zahřívat a vyvolávat riziko požáru. Před otevřením stativu nebo výměnou žárovky osvětlení vždy mikroskop odpojte od zdroje napájení. Bez ohledu na typ žárovky (halogenová nebo obyčejná) ji nechejte před výměnou nějakou dobu vychladnout a vždy ji vyměňujte za žárovku stejného typu. Vždy používejte napájení o správném napětí tak, jak je uvedeno v technických údajích vašeho nového mikroskopu. Připojení přístroje do odlišné zásuvky může vést k poškození elektronických obvodů mikroskopu, spálení žárovky nebo dokonce vyvolat zkrat. Děti by měly mikroskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Při náhodném požití malé součásti nebo baterie ihned vyhledejte lékařskou pomoc. Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk. Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
  • Página 15 Schlitzschraubendreher. Nehmen Sie die alte Sicherung heraus, setzen Sie eine neue ein. Verwenden Sie nur Sicherungen des passenden Typs. Schließen Sie den Sicherungshalter. Digitalkamera Das Levenhuk MED D40T wird mit einer Digitalkamera (Abbildung 2a), das Levenhuk MED D40T LCD mit einer Digitalkamera und LCD-Bildschirm (Abbildung 2b) geliefert. Die Digitalkamera wird im dritten Okulartubus installiert, ermöglicht detailreiche Probenbeobachtungen in realistischen Farben auf dem großen Bildschirm. Zusätzlich können Sie Fotos und Videos aufzeichnen,...
  • Página 16 Technische Angaben Artikelnummer 74004 74005 74006 74007 Modell MED 40B MED 40T MED D40T LCD MED D40T biologisch/optisch biologisch/optisch, digital Mikroskopieverfahren Hellfeld Hellfeld Vergrößerung 40- bis 1000-fach 40- bis 1000-fach Pupillenabstand 48—75 mm 48—75 mm Binokular, um 360° Trinokular, um 360° Okularkopf Trinokular, um 360° drehbar, 30° Neigung drehbar, 30°...
  • Página 17 Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpflichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
  • Página 18 Microscopios Levenhuk MED 40 Información general Lea detenidamente el manual del usuario antes de comenzar a trabajar con un microscopio. Los microscopios biológicos de la serie Levenhuk MED son seguros para el consumidor y el medio ambiente cuando se usan debidamente, y cumplen los requisitos de las normas internacionales. Estos microscopios están diseñados para observar objetos transparentes con luz transmitida mediante la técnica de campo claro. Mostrano buone prestazioni nella ricerca clinica e nei test, per le dimostrazioni didattiche, la batterioscopia e l’osservazione di preparati cellulari in ambiente medico e ospedaliero, in laboratori, università e scuole; è...
  • Página 19 Especificaciones ID de producto 74004 74005 74006 74007 Modelo MED 40B MED 40T MED D40T LCD MED D40T Tipo biológico/óptico biológico/óptico, digital Método de observación campo claro campo claro Ampliación: 40—1000x 40—1000x Distancia interpupilar 48—75 mm 48—75 mm binocular, giratorio trinocular, giratorio Cabezal trinocular, giratorio 360°, inclinado a 30°...
  • Página 20 Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra.
  • Página 21 Levenhuk MED 40 mikroszkópok Általános Információk Figyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet, mielőtt dolgozni kezdene a mikroszkóppal. A Levenhuk MED sorozatú biológiai mikroszkópok normál használat esetén a vásárló egészségére, életére, tulajdonára és a környezetre nem ártalmasak, továbbá megfelelnek a nemzetközi szabványoknak. A mikroszkópokat áteső fényben történő, világos látóterű módszert használó megfigyelésre tervezték. Jól teljesítenek klinikai kutatásban és vizsgálatokban; oktatási bemutatókban; orvosi és egészségügyi intézményekben, laboratóriumokban, egyetemeken, iskolákban; mezőgazdaságban és mikrobiológiában tudományos kutatáshoz használhatók. A mikroszkóp összeszerelése • Óvatosan csomagolja ki a mikroszkópot és helyezze egyenes felületre. • Távolítsa el a műanyag zacskókat és a szemlencse fejrészről a porvédő fedelet. • Szerelje fel az kettő-, vagy háromszemlencsés fejrészt és húzza meg a szorítócsavart. • Vizsgáljon meg a készletben mindent, határozza meg mire valók. • Csatlakoztassa a tápkábelt a mikroszkóphoz és dugja be. Használat Lásd az 1а (kétszemlencsés modell) és az 1b (háromszemlencsés modell) ábrát. • Kapcsolja be az áramot és a világítás működni kezd. Mintegy 70%-ra állítsa be a fényerőt. Helyezze a mintát a tárgyasztalra. Figyeljen, hogy a szorítók stabilan tartsák a helyükön a mintát. • Az írisz fényrekeszt a lencse f számának megfelelően kell beállítani. A gyakorlat azt mutatja, hogy legjobb az írisz fényrekeszt kissé kisebbre állítani a kiválasztott lencse rekesznyílásánál. Nyissa ki vagy zárja be az írisz diafragmát az állítócsavarokkal. Az írisz fényrekesz teljesen nyitva van, ha jobbra fordítják el az állítócsavart. Megjegyzés: A fényrekesznek nem célja a megvilágítás fényerejének állítása. A fényerő állításához a fényerősség állítógombot használja. • Helyezze a megfelelő szűrőt a kollektor tetejére. • Az objektív nagyításának módosításához fordítsa el kattanásig a revolverfejet. •...
  • Página 22 Műszaki adatok Termékazonosító 74004 74005 74006 74007 Modell MED 40B MED 40T MED D40T LCD MED D40T Típus biológiai/optikai biológiai/optikai, digitális Vizsgálati módszer világos látótér világos látótér Nagyítás 40—1000x 40—1000x Pupillatávolság 48—75 mm 48—75 mm kétszemlencsés, háromszemlencsés, 360°-ban 360°-ban háromszemlencsés, 360°-ban Szemlencse fejrész elforgatható, 30°-os elforgatható, 30°-os elforgatható, 30°-os szögben döntött szögben döntött szögben döntött...
  • Página 23 A gyermekek a mikroszkópot csak felnőtt felügyelete mellett használhatják. Azonnal forduljon orvoshoz, amennyiben bárki lenyelt egy kis alkatrészt vagy elemet. A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a Levenhuk- vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé. További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
  • Página 24 Informazioni generali Leggere attentamente il manuale utente prima di iniziare a usare il microscopio. I microscopi biologici della serie Levenhuk MED sono sicuri per la salute e la tutela del consumatore e dell’ambiente quando usati nel modo appropriato e rispettano tutti i requisiti degli standard internazionali.
  • Página 25 Specifiche ID prodotto 74004 74005 74006 74007 Modello MED 40B MED 40T MED D40T LCD MED D40T Tipo biologico/ottico biologico/ottico, digitale Metodo di ricerca campo chiaro campo chiaro Ingrandimenti 40—1000x 40—1000x Distanza interpupillare 48—75 mm 48—75 mm binoculare, trinoculare, trinoculare, girevole a 360°, Testata oculare girevole a 360°, girevole a 360°,...
  • Página 26 Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali.
  • Página 27 Położenie skali mechanicznej można wyregulować za pomocą pokrętła zgrubnej regulacji ostrości, obracając je w prawo, aby zablokować wybrane położenie, lub w lewo, aby poluzować skalę. • Aby ustawić preparat w polu widzenia, przesuwaj stolik poziomo do tyłu i do przodu lub w lewo i w prawo za pomocą pokręteł przesuwania stolika. • Patrząc prawym okiem w prawy okular, wyreguluj ostrość obrazu za pomocą pokręteł zgrubnej i precyzyjnej regulacji ostrości. Następnie przyłóż lewe oko do lewego okularu i obracaj pierścień regulacji dioptrii, aby zniwelować różnicę między lewym a prawym okularem. Zapamiętaj ustawienie na przyszłość. Wyreguluj odległość między tubami okularów głowicy dwuokularowej tak, aby obraz scalił się w jeden okrąg. • Modele trójokularowe: Na tubie trzeciego okularu można zamontować aparat cyfrowy. Użyj rozdzielacza wiązki, aby kierować światło do okularów lub do aparatu. Wymiana bezpiecznika Odłącz mikroskop od źródła zasilania. Otwórz gniazdo bezpiecznika w tylnej części korpusu mikroskopu za pomocą wkrętaka płaskiego. Wyjmij stary bezpiecznik i zamontuj nowy. Należy stosować tylko bezpieczniki odpowiedniego typu. Zamknij gniazdo bezpiecznika. Aparat cyfrowy Mikroskop Levenhuk MED D40T jest dostarczany z aparatem cyfrowym (rys. 2a), mikroskop Levenhuk MED D40T LCD jest dostarczany z aparatem cyfrowym z wyświetlaczem LCD (rys. 2b). Aparat cyfrowy montuje się na tubie trzeciego okularu. Pozwala on na obserwację preparatów na ekranie z niezwykłą dokładnością i zachowaniem prawdziwych barw, robienie zdjęć i nagrywanie filmów oraz zapisywanie obrazów na przyszłość.
  • Página 28 Dane techniczne Identyfikator produktu 74004 74005 74006 74007 Model MED 40B MED 40T MED D40T LCD MED D40T biologiczny/optyczny biologiczny/optyczny, cyfrowy Metoda badawcza jasnego pola jasnego pola Powiększenie 40—1000x 40—1000x Rozstaw źrenic 48—75 mm 48—75 mm dwuokularowa, trójokularowa, trójokularowa, obracana w zakresie 360°, Głowica okularowa obracana w zakresie obracana w zakresie nachylenie 30°...
  • Página 29 Lampy wymieniaj zawsze na modele tego samego typu. Pamiętaj, aby moc zasilania była dopasowana do napięcia — jest ono podane w danych technicznych nowego mikroskopu. Podłączenie do gniazda zasilającego o innej mocy może spowodować uszkodzenie zespołu obwodów elektrycznych przyrządu, spalenie lampy, a nawet zwarcie. Używanie mikroskopu przez dzieci może odbywać się tylko pod nadzorem osób dorosłych. W przypadku połknięcia małej części lub baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną. Gwarancja międzynarodowa Levenhuk Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez firmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu firmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk. Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.
  • Página 30 Microscópios Levenhuk MED 40 Informações gerais Leia o manual do utilizador cuidadosamente antes de começar a trabalhar com um microscópio. Os microscópios biológicos Levenhuk Série MED são seguros para a saúde, a vida e a propriedade do consumidor e do ambiente quando utilizados adequadamente e cumprem os requisitos das normas internacionais. Estes microscópios foram concebidos para observar objetos transparentes na luz transmitida utilizando o método de campo brilhante. Têm um bom desempenho em investigação e testes clínicos; demonstrações pedagógicas; bacterioscopia e citologia em estabelecimentos médicos e sanitários, laboratórios, universidades; e podem ser utilizados para investigação científica em agricultura e microbiologia. Montagem do microscópio • Remova o microscópio da embalagem cuidadosamente e coloque-o numa superfície plana. • Remova os sacos de plástico e a tampa à prova de poeira da cabeça da ocular. • Instale a cabeça binocular ou o trinocular e aperte o parafuso de bloqueio.
  • Página 31 Especificações ID de produto 74004 74005 74006 74007 Modelo MED 40B MED 40T MED D40T LCD MED D40T Tipo biológico/ótico biológico/ótico, digital Método de investigação campo brilhante campo brilhante Ampliação 40—1000x 40—1000x Distância interpupilar 48—75 mm 48—75 mm binocular, trinocular, trinocular, rotação de 360°, Cabeça da ocular rotação de 360°, rotação de 360°,...
  • Página 32 Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota fiscal de compra. Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty...
  • Página 33 Микроскопы Levenhuk MED 40 Общая информация Внимательно изучите инструкцию по эксплуатации, прежде чем приступить к работе с микроскопом. Биологические микроскопы серии Levenhuk MED безопасны для здоровья, жизни, имущества потребителя и окружающей среды при правильной эксплуатации и соответствуют требованиям международных стандартов. Модели предназначены для изучения прозрачных образцов в проходящем свете по методу светлого поля. Они применяются в разных научных областях — для клинических исследований и испытаний, для обучающих демонстраций, для бактериоскопии и цитологии в институтах и университетах, медицинских и оздоровительных учреждениях, научно-исследовательских институтах, департаментах лесного и сельского хозяйства и т. п. Сборка • Аккуратно распакуйте микроскоп и установите его на ровную поверхность. • Снимите упаковку и пластиковую защиту с окулярной насадки. • Установите бинокулярную или тринокулярную насадку на корпус и затяните фиксатор. • Осмотрите все элементы, входящие в комплект поставки, установите их назначение. • Подключите к микроскопу сетевой шнур и включите его в сеть. Использование Рассмотрите рисунки 1а (бинокулярная модель) и 1b (тринокулярная модель). • Включите питание, загорится подсветка. Настройте яркость так, чтобы она составляла около 70%. Положите препарат на предметный столик. Убедитесь, что зажимы надежно держат препарат. • Ирисовую диафрагму необходимо настраивать в соответствии с разными цифровыми апертурами разных объективов. Лучше всего настроить ирисовую диафрагму таким образом, чтобы ее диаметр был немного меньше апертуры выбранного объектива. Откройте/закройте ирисовую диафрагму с помощью ручки регулировки. Если ручка повернута вправо, ирисовая диафрагма полностью открыта. Примечание: диафрагма не регулирует яркость подсветки. Чтобы отрегулировать яркость подсветки, используйте регулятор яркости подсветки. • Поместите необходимый фильтр сверху на коллектор. • Чтобы сменить увеличение объектива, поверните револьверное устройство до щелчка. •...
  • Página 34 Технические характеристики Артикул 74004 74005 74006 74007 Модель MED 40B MED 40T MED D40T LCD MED D40T Тип микроскопа биологические/световые биологические/световые, цифровые Метод исследования светлое поле светлое поле Увеличение 40—1000 крат 40—1000 крат Межзрачковое расстояние 48—75 мм 48—75 мм бинокулярная, тринокулярная, тринокулярная, поворотная на 360°, Насадка поворотная на 360°, поворотная на 360°, с наклоном 30° с наклоном 30° с наклоном 30° оптическое стекло...
  • Página 35 и фиксирующие винты слишком туго. Не касайтесь пальцами поверхностей линз. Для внешней очистки прибора используйте специальную салфетку и специальные чистящие средства Levenhuk для чистки оптики. Не используйте для чистки средства с абразивными или коррозионными свойствами и жидкости на основе ацетона. Абразивные частицы (например, песок) следует не стирать, а сдувать или смахивать мягкой кисточкой. Не подвергайте прибор длительному воздействию прямых солнечных лучей. Не используйте прибор в условиях повышенной влажности и не погружайте его в воду. Работайте с микроскопом аккуратно, надевайте на него пылезащитный чехол после работы, чтобы защитить его от пыли и масляных пятен. Если объективы и окуляры не используются долгое время, храните их упакованными в сухую коробку, отдельно от микроскопа. Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для воздействия кислот или других активных химических веществ, вдали от отопителей (бытовых, автомобильных) и от открытого огня и других источников высоких температур. Не используйте микроскоп рядом с воспламеняемыми материалами, так как основание микроскопа может нагреться во время работы. Всегда отключайте микроскоп от электросети, прежде чем открывать батарейный отсек или менять лампу подсветки. Перед заменой лампы дайте ей остыть и всегда меняйте ее на лампу того же типа. Используйте источник питания, соответствующий напряжению сети, иначе может сгореть лампа, могут произойти повреждение электросхемы микроскопа или короткое замыкание. Дети могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых. Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь за медицинской помощью. Международная пожизненная гарантия Levenhuk Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия. Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической документации при соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия (действует в течение всего срока эксплуатации прибора). Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.
  • Página 36 Levenhuk MED 40 Mikroskoplar Genel Bilgiler Mikroskop ile çalışmaya başlamadan önce kullanıcı kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun. Levenhuk MED Serisi biyolojik mikroskoplar, doğru kullanıldığında çevre ve tüketicinin sağlığı, yaşamı ve mülkiyeti için güvenlidir ve uluslararası standartların gerekliliklerini karşılamaktadır Bu mikroskoplar parlak alan yöntemi kullanılarak iletilen ışıkta saydam nesneleri incelemek için tasarlanmıştır. Klinik araştırmalar ve testlerde; eğitim tatbikatlarında; tıp ve sağlık kuruluşları, laboratuvarlar ve üniversitelerde bakteriyoskopi ve sitoloji alanında iyi performans gösterir; ayrıca tarım ve mikrobiyolojide bilimsel araştırmalar için kullanılabilir. Mikroskop tertibatı • Mikroskobu dikkatlice ambalajından çıkarın ve düz bir yüzey üzerine yerleştirin. • Göz merceği başlığının plastik torbalarını ve toz geçirmez kapağını çıkartın. • Binoküler veya trinoküler başlığı takın ve kilitleme vidasını sıkıştırın. • Kit içerisine dahil tüm parçaları inceleyin ve kullanım amaçlarını belirleyin. • Güç kablosunu mikroskoba bağlayın ve fişe takın. Kullanım Lütfen şekil 1а (binoküler model) ve 1b’ye (üç mercekli model) bakın. • Gücü açtığınızda aydınlatma da açılacaktır. Parlaklığı yaklaşık %70’e ayarlayın. Örneği tabla üzerine yerleştirin. Kıskaçların örneği sıkıca yerinde tuttuğundan emin olun. • İris diyaframı merceğin sayısal açıklığına uygun olarak ayarlanmalıdır. En iyi uygulama, iris diyaframının seçilen merceğin açıklığından biraz daha küçük olmasını sağlamaktır. İris diyaframını ayarlama vidalarını kullanarak açın veya kapatın. Ayarlama vidası sağa çevrilirse, iris diyaframı tamamen açılır. Not: diyafram, aydınlatmanın parlaklığını ayarlamak için tasarlanmamıştır. Parlaklığı ayarlamak için parlaklık ayarlama düğmesini kullanın. • Gerekli olan filtreyi kollektörün üstüne yerleştirin. • Objektif büyütme değerini değiştirmek için, çıt sesi gelene kadar döner burun parçasını çevirin. • Odak ayarlanırken merceğin numuneye temas etmediğinden emin olun: örnek mercekten yaklaşık 3,175 mm (1/8") uzaklıkta olana dek kaba odağı döndürün.
  • Página 37 Teknik Özellikler Ürün kimliği 74004 74005 74006 74007 Model MED 40B MED 40T MED D40T LCD MED D40T biyolojik/optik biyolojik/optik, dijital Araştırma yöntemi parlak alan parlak alan Büyütme 40—1000x 40—1000x Gözbebekleri arası mesafe 48—75 mm 48—75 mm binoküler, 360° üç mercekli, 360° üç mercekli, 360° döndürülebilir, 30° Göz merceği başlığı...
  • Página 38 ısıtıcılardan, açık ateşten ve diğer yüksek sıcaklık kaynaklarından uzakta kuru, serin bir yerde saklayın. Mikroskobu kullanırken, taban kullanım sırasında ısınabildiğinden ve bir yangın tehlikesi oluşturabildiğinden, yanıcı malzeme veya maddelerin (benzen, kağıt, karton, plastik vb.) yakınında kullanmamaya çalışın. Tabanı açmadan veya aydınlatma lambasını değiştirmeden önce mikroskobu daima bir güç kaynağından çıkarın. Lamba türünden (halojen veya akkor lamba) bağımsız olarak, değiştirmeye çalışmadan önce soğuması için biraz zaman tanıyın ve daima aynı tipte bir lamba ile değiştirin. Güç kaynağını daima uygun voltajla, yani yeni mikroskobunuzun teknik özelliklerinde belirtilen şekilde kullanın. Cihazı farklı bir elektrik prizine takmak mikroskobun elektrik devresine zarar verebilir, lambayı yakabilir ve hatta kısa devreye neden olabilir. Çocuklar cihazı yalnızca yetişkin gözetiminde kullanabilir. Küçük bir parça veya pil yutulursa hemen tıbbi yardım alın. Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti altında olması anlamına gelir. Tüm Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk ofisi bulunan herhangi bir ülkede Levenhuk ürününüz için ücretsiz olarak onarım veya değişim yapabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
  • Página 39 Poland: www.levenhuk.pl Ukraine: www.levenhuk.ua Czech Rep.: www.levenhuk.cz India: www.levenhuk.in Romania: www.levenhuk.ro United Kingdom: www.levenhuk.uk Estonia: www.levenhuk.ee Italy: www.levenhuk.it Russia: www.levenhuk.ru EU: www.levenhuk.eu levenhuk.com Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1 813 468-3001, contact_us@levenhuk.com Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz Levenhuk® is registered trademark of Levenhuk, Inc. © 2006—2022 Levenhuk, Inc. All rights reserved. 20220506...

Este manual también es adecuado para:

Med 40bMed 40tMed d40tMed d40t lcd