Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

VE700 Series Vector Enhanced Motion Sensor
Installation Sheet
EN DA DE ES FR
IT
1
4
A
A
C
C
B
B
© 2021 Carrier
NL NO PL PT SV
2
5
DIN 7996
(3.5 mm x 35 mm)
D
D
6
C V
D/N
WT
3
A
A
B
B
A
A
B
B
NIGHT
DAY
ON
OFF
CP
P/N 145797999-2-ML • REV M • ISS 10JUN21
C
C
C
C
D
D
D
D
10
10
10
11
11
11
10
11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Aritech VE700 Serie

  • Página 1 VE700 Series Vector Enhanced Motion Sensor Installation Sheet EN DA DE ES FR NL NO PL PT SV DIN 7996 (3.5 mm x 35 mm) NIGHT © 2021 Carrier P/N 145797999-2-ML • REV M • ISS 10JUN21...
  • Página 2 VE735 VE736 ALARM ALARM TAMPER TAMPER DAY / WALK DAY / WALK +12V NC C NC C NC C TEST NC C TEST NIGHT NIGHT 9 10 11 ---- ---- P/N 145797999-2-ML • REV M • ISS 10JUN21 2 / 50...
  • Página 3 18 m 20 m 60 m (197 ft.) 86° Panel Panel Dual Loop Zone Dual Loop Zone ALARM TAMPER ALARM TAMPER ALARM TAMPER ALARM TAMPER SPARE SPARE SPARE SPARE P/N 145797999-2-ML • REV M • ISS 10JUN21 3 / 50...
  • Página 4 1.8-3.0 m (5.9-9.8 ft.) (3.3 ft.) 60 m (197 ft.) P/N 145797999-2-ML • REV M • ISS 10JUN21 4 / 50...
  • Página 5 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 18 m 18 m 18.5 m 18.5 m 20 m 2.3 m (7.5 ft.) P/N 145797999-2-ML • REV M • ISS 10JUN21 5 / 50...
  • Página 6 ST400 • Obscuring the detector’s field of view with large objects, such as furniture Install the detector so that the expected movement of an intruder will be across the fields of view (see example in Figure 21, item 1). This is the direction best detected by PIR detectors.
  • Página 7 relay contact opens and the impedance of the dual Setting the detector loop increases to 9.4 kΩ, indicating an alarm. When The detector must be restarted (repowered) after changing the the detector housing is opened, the tamper circuit settings or detection pattern. opens and the dual loop is interrupted, indicating a tamper alarm.
  • Página 8 Put J2 to Off. Aligning the beam and walk testing the detector Notes • If the CLM is on, the alarm output is activated. • It is recommended to place the cover on the detector Aligning using VE710 alignment tool during the CLM walk test.
  • Página 9 The coverage pattern can be changed to fit specific Mounting height 1.8 to 3.0 m (5.9 to 9.8 ft.) requirements by using the mirror stickers (enclosed), as Target speed range 20 cm/sec to 3 m/sec (7 in./sec to shown. We recommend that you blind unused curtains that are 10 ft./sec) looking at objects located very close to the detector.
  • Página 10 Contact information Vælg de ønskede indstillinger for jumpere og DIP-switche (se ”Indstilling af detektoren” nedenfor). www.firesecurityproducts.com or www.aritech.com Indsæt elektronikmodulet igen (figur 9). DA: Installationsvejledning Juster detektoren som vist. Se ”Justering af dækningsområde og gangtest af detektoren” på side 11.
  • Página 11 Lav følsomhed: Bruges, hvor der er risiko for Der skal etableres forbindelse mellem terminalerne falske alarmer. Må ikke bruges på lange afstande 4 og 5. (>20 m) (punkt 1). Terminalerne 3 og 6 må ikke benyttes Mellem følsomhed: De fleste situationer (fabriksindstilling) (punkt 2).
  • Página 12 Tænd for VE710. Lysdiodevisninger Se ikke ind i laserstrålen. ADVARSEL: Tabel 2: Lysdiodevisninger Udgangseffekten er mindre end 1 mW. Derfor er VE710- Rød Detektor- Beskrivelse laseren klassificeret som en laser i klasse 2 i henhold til status lysdiode lysdiode IEC60825-1. Øjets blinkerefleks er hurtig nok til at Ved opstart Blinker skiftevis i 50 s forhindre eventuel permanent beskadigelse af øjet.
  • Página 13 Fjernelse af spejlafdækningslabels kan beskadige Alarmtid Forsigtig: spejloverfladen. Detektoropstartstid 50 s −10 til +55°C Driftstemperatur Maskering af gardinerne Relativ luftfugtighed Maks. 95% Se figur 23. Mål (H x B x D) 175 x 93 x 66 mm Spejlafskærmningerne er monteret fra fabrikken på spejlet. Vægt 275 g Hvis du vil fjerne en afskærmning, skal du først fjerne den...
  • Página 14 Richten Sie den Melder aus und beachten Sie den Kontakt information Abschnitt „Ausrichten des Erfassungsbereichs und www.firesecurityproducts.com eller www.aritech.com Durchführung eines Gehtests für den Melder“ auf Seite 15. Entfernen Sie die Abdeckungen und bringen Sie bei Bedarf die Aufkleber an. Siehe „Auswählen des DE: Installations Handbuch Erfassungsbereichs“...
  • Página 15 J3: Dual-MG Anschaltung (nur verfügbar bei VE735) aktiviert ist, löst der Melder einen Alarm aus, wenn eine Person sich von rechts nach links oder von links nach rechts durch die Dient zur Einstellung des Alarm- und Sabotagerelais. Sie Erfassungvorhänge bewegt. können damit den Melder an eine beliebige Einbruchmeldezentrale anschließen.
  • Página 16 Stellen Sie J2 auf Ein und warten Sie, bis beide LEDs Melderstatus Gelbe Rote Beschreibung erloschen sind. Über-/ Bis richtige Spannung Gehen Sie vor dem Melder mit normaler Geschwindigkeit Unterspannung wiederhergestellt ist (ohne Pausen) und im maximalen Abstand quer durch den Erfassungsbereich.
  • Página 17 Stromaufnahme: Warnung: Wenn Sie die Aufkleber entfernen, kann dadurch die Spiegeloberfläche beschädigt werden! Normalbetrieb 11 mA Alarm 9 mA Abdecken der Vorhänge maximal 16,5 mA Montagehöhe 1,8 bis 3,0 m Siehe Abb. 23. Erfassungsgeschwindigkeits- 20 cm/Sek bis 3 m/Sek Die Spiegelabdeckungen sind werkseitig auf dem Spiegel bereich angebracht.
  • Página 18 National Electrical Code (Código nacional de Kontaktinformation electricidad), NFPA 70 estadounidense y las normas de seguridad para instalaciones eléctricas del Canadian www.firesecurityproducts.com oder www.aritech.com Electrical Code (Código de electricidad canadiense) o CSA C22.1. ES: Instrucciones de instalación La figura 16 muestra la conexión de un solo detector y la figura 17 la conexión de varios dispositivos.
  • Página 19 Hay tres sensibilidades de PIR diferentes. Conmutadores DIP Sensibilidad baja. Se debe usar si hay riesgo de Tabla 1: Conmutadores DIP falsas alarmas. No se debe usar en aplicaciones de largo alcance (>20 m / 65.6 ft.) (elemento 1). Función Conmutador DIP Conmutador DIP activado...
  • Página 20 Encienda el VE710. Notas no mire el haz de láser. • Si el CLM está activado, la salida de alarma está activada ADVERTENCIA: también. La potencia de salida es inferior a 1 mW. En • Se recomienda colocar la cubierta en el detector durante consecuencia, el láser VE710 ha sido clasificado por la prueba de paseo del CLM.
  • Página 21 Conecte el CV al terminal 10 cuando el sistema esté armado. Prueba de paseo. Una prueba de funcionamiento que realiza Cuando el sistema esté desarmado, desconecte el CV. Si se el instalador para ver si el equipo genera señales de produce una alarma durante el período en que está...
  • Página 22 DIP (voir « Réglage du détecteur » en page Información de contacto 23). www.firesecurityproducts.com o www.aritech.com Replacez la partie interne (figure 9). Alignez le détecteur et reportez-vous à la section « Alignement du faisceau et test de marche du détecteur »...
  • Página 23 Réglage du détecteur Boucle AL et AP isolée (configuration usine) Il faut redémarrer le détecteur (le remettre sous tension) après L’autoprotection est isolée du relais d’alarme. La avoir modifié les paramètres ou les schémas de détection. résistance de boucle équilibrée dans le circuit d’autoprotection est court-circuitée.
  • Página 24 Commutateur DIP 3 : Direction du carillon Les voyants lumineux rouge et jaune clignotent simultanément, le champ de vision est obstrué et Voir figure 13. insuffisant pour vérifier l’alarme. Activé : Alarme activée lorsqu’un intrus se déplace de la Il existe deux possibilités : gauche vers la droite.
  • Página 25 l’activation du test de marche uniquement n’efface pas Note : Voir figure 26. la mémoire. Après le désarmement du système à la suite d’une alarme, activez le test de marche. Lorsque vous désactivez le Glossaire test de marche de nouveau, l’indication d’alarmes mémorisées réapparaît.
  • Página 26 Information réglementaire Informations de contact MISE SUR LE MARCHÉ PAR : Fabriquant www.firesecurityproducts.com ou www.aritech.com Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc. 13995 Pasteur Blvd Palm Beach Gardens, FL 33418, USA IT: Manuale di installazione REPRÉSENTANT DE L’UNION EUROPÉENNE AUTORISÉ : Carrier Fire &...
  • Página 27 Riposizionare la parte interna (figura 9). Circuito con resistenza di fine linea singola (4.7 kΩ) Allineare il rilevatore. Consultare la sezione “Allineamento Per il collegamento alla centrale utilizzare i morsetti 4 della tenda centrale e test di copertura del rilevatore” a e 5 dell’uscita allarme.
  • Página 28 Commutatore DIP switch 3: Direzione controllo giorno Se il LED giallo e quello rosso lampeggiano simultaneamente, il campo visivo è ostruito e non Vedere figura 13. è sufficiente a verificare un allarme. ON: l’allarme scatta quando l’intruso procede da sinistra Sono disponibili due possibilità: a destra.
  • Página 29 mentre il relè allarme si apre e si chiude. Ora è possibile Supporto mobile SB01 (opzionale) effettuare il test di copertura. Quando non è possibile montare direttamente a parete il Nota: La sola abilitazione del test di copertura non comporta rilevatore, utilizzare il supporto SB01 per montarlo a soffitto.
  • Página 30 Contatto per informazioni Sluit de draden van de detector aan. Zie figuur 7 en 8. www.firesecurityproducts.com o www.aritech.com Selecteer de gewenste instellingen voor de jumper en dipswitches (zie “De detector instellen” op pagina 31). Plaats het binnengedeelte terug (figuur 9).
  • Página 31 10. Plaats de afdekkap tegen insecten (figuur 10, stap 1). Geïsoleerde alarm en sabotagelus 11. Plaats het deksel terug (stap 2). (fabrieksprogrammering) 12. Plaats het inzetstuk terug (stap 3). Het sabotagerelais is afgeschermd van het alarmrelais. De eindweerstand in het sabotagecircuit is kortgesloten.
  • Página 32 Dipswitch 3: Belrichting Als, nadat u door de straal bent gelopen: Het rode lampje AAN is (figuur 20, item 1), is de Zie figuur 13. uitlijning geslaagd. De rode en gele lampjes gelijktijdig knipperen, dan Aan: Alarm wordt geactiveerd wanneer een indringer van links bevindt er zich een obstructie in het kijkveld en is het naar rechts loopt.
  • Página 33 knipperen wanneer het alarmrelais wordt geopend en gesloten. SB01-zwenkbeugel (optioneel) De looptest kan nu worden uitgevoerd. Wanneer het niet mogelijk is de detector aan een muur te Opmerking: Het alarmgeheugen wordt niet gewist door alleen bevestigen, moet u de SB01 gebruiken om de detector aan de looptest in te schakelen.
  • Página 34 36. Contactgegevens Ta av blenderne og sett på etikettene etter behov. Se «Velge dekningsmønsteret» på side 37 og «Maskere www.firesecurityproducts.com of www.aritech.com speilgardinene» på side 37. 10. Sett på hettene for beskyttelse mot insekter (figur 10, enhet 1).
  • Página 35 Lar deg identifisere den nøyaktige plasseringen av kantene på DIP-bryter 1: Kontrollspenning (CV) speilgardinene. Når en inntrenger passerer en gardin, blinker På: Aktiv høy gir standard Aritech-logikk med «aktiv høy»- de røde og gule LEDene vekselvis. logikk for å aktivere innganger for gåtest og dag/natt (latch).
  • Página 36 Av: Fører til at begge LEDene styres av inngangen for gåtest Utfør gåtesten på nytt for å bekrefte at detektoren er riktig og tilkoblet / frakoblet når systemet er frakoblet. justert. Sett J2 til av. Justere strålen og utføre gåtest på Merknader detektoren •...
  • Página 37 20 cm/s til 3 m/s Alarmsignal Maks. 80 mA ved 30 V Kontaktinformasjon Sabotasjesignal Maks. 80 mA ved 30 V Feilutgang Maks. 80 mA ved 30 V www.firesecurityproducts.com eller www.aritech.com Alarmtid Oppstarttid detektor 50 s −10 till +55°C Driftstemperatur Relativ luftfuktighet Maks. 95%...
  • Página 38 Włóż czujkę do podstawy (rys. 9). PL: Instrukcja montażu Wyreguluj czujkę. Patrz „Kalibracja kurtyny dalekiego zasięgu i testowanie czujki” na stronie 39. Zdejmij przesłony kurtyn i dodaj naklejki na lustro, Wprowadzenie stosownie do potrzeb. Patrz „Wybór charakterystyki VE735 i VE736 to czujki ruchu ze sprawdzoną i opatentowaną i zasięgu”...
  • Página 39 J3: Linia dualna (dostępna wyłącznie w modelu VE735) w chwili, kiedy intruz będzie przemieszczała z prawa na lewo lub z lewa na prawo przez kurtynę. Używa się jej do podłączenia przekaźnika alarmu oraz przekaźnika sabotażowego na jednej linii alarmowej (z dwoma Jeżeli nie korzysta się...
  • Página 40 odległości. Po naruszeniu przez intruza kurtyny Zdalne włączanie/wyłączanie diody testu czujek podczerwieni, obie diody jednocześnie zaczynają migać. Patrz rysunek 6. Po naruszeniu kurtyny podczerwieni, jeżeli: Odłączyć napięcie sterujące (CV) od zacisku 10 (zatrzask) Czerwona dioda LED świeci się (rys. 20, pozycja 1), i podłączyć...
  • Página 41 Wymiary (S x W x G) 175 x 93 x 66 mm Informacje kontaktowe Waga 275 g www.firesecurityproducts.com lub www.aritech.com Liczba kurtyn 1 x 60 m, 5 x 20 m, 4 x 18,5 m, 2 x 18 m. Patrz rys. 21 i 22. Kąt widzenia 86°...
  • Página 42 Seleccione o jumper desejado e as configurações do DIP PT: Instruções de instalação switch (ver “Configuração do detector” abaixo). Volte a colocar a parte de dentro (Figura 9). Introdução Alinhe o detector conforme indicado. Consulte “Alinhamento de beam e walk-test do detector” na página O VE735 e VE736 são detectores PIR de movimento.
  • Página 43 DIP switch 1: Tensão de controlo (TC) Retire a ferramenta de alinhamento e volte a colocar On (Ligado): “Active High” lógica Aritech normal com estado a tampa. lógico “Active High” modo a activar as inputs (Latch) Dia/Noite e Walk Test.
  • Página 44 máximo possível. Quando entrar na área ocupada pelo que o relé de alarme abre e fecha. O walk test pode agora ser beam, ambos os LEDs começam a piscar em simultâneo. efectuado. Depois de atravessar a área ocupada pelo beam, se: Não basta activar o walk test para apagar a memória de Note: alarme.
  • Página 45 Informação reguladora Suporte de montagem rotativo SB01 (opcional) Utilize-o para aplicações em tectos onde seja necessária uma Fabricante COLOCADO NO MERCADO POR: cobertura de 90º. Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc. 13995 Pasteur Blvd Ver a figura 26. Palm Beach Gardens, FL 33418, USA REPRESENTANTE EU AUTORIZADO: Carrier Fire &...
  • Página 46 47. Informação de contacto Ta bort spegelmaskerna och maska eventuellt med etiketterna. Se ”Välj täckningsmönster” på sidan 48 och www.firesecurityproducts.com ou www.aritech.com ”Dölja ridåerna” på sidan 48. 10. Montera insektsskydden (figur 20, steg 1). SV: Installationsanvisningar 11.
  • Página 47 Fabriksinställning Se figur 19. DIP-omkopplare 1: Styrspänning Aktivera detektorns enridåläge genom att sätta På: Med ”Aktiv hög” används Aritech-standardlogik med ”aktiv i spegelmaskerna. hög-logik” för gångtest- och dag/natt-ingångarna. Sätt J2 i läge På och vänta tills LED har släckts. Av: Med ”Aktiv låg” används ”aktiv låg-logik” för gångtest- och Gå...
  • Página 48 Om lysdioderna inte blinkar så är ridån utanför blinkande LED vilka detektorer som gav upphov till larmet. detekteringsområdet (figur 20, punkt 4). Gå framför Genom att aktivera styrspänningen (koppla till systemet) detektorn på ett kortare avstånd för att försöka aktivera nollställer du LED och minnet.
  • Página 49 Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc. 13995 Pasteur Blvd Palm Beach Gardens, FL 33418, USA AUKTORISERAD EU-REPRESENTANT: Kontaktinformation Carrier Fire & Security B.V. Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, www.firesecurityproducts.com eller www.aritech.com Netherlands/Holland P/N 145797999-2-ML • REV M • ISS 10JUN21 49 / 50...
  • Página 50 Declaration of Conformity The VE735/VE736 are suitable for use in alarm systems designed to comply with PD6662 at security grade 2 and environmental class II. They conform to the relevant parts of the following standards: EN 50131-1+A1+A2 Alarm systems-Intrusion systems Part 1: System requirements EN 50131-2-2: Alarm systems.

Este manual también es adecuado para:

Ve735Ve736