Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

sniper
LED HEADLIGHT
ROOSEVELTSTRAAT 46, 2321 BM LEIDEN
THE NETHERLANDS
Használati utasítás
Manual
HU
EN
Podręcznik
Handbuch
PL
DE
Uživatelská příručka
Manuel
CZ
FR
使用説明書
Handleiding
JP
NL
Руководство пользователя
Manual
RU
ES
Manuál
Manual
SK
PT
Håndbok
Manuale
NO
IT
ENGLISH
WARNING
* Not following these instructions may cause serious
injury and/or death to the user and other persons.
* Do not use this BBB lithium powered LED light without
previously having carefully read the safety instructions.
* If you have any doubts, questions or concerns
regarding the use/installation of this BBB lithium
powered LED light, contact your local BBB dealer.
* Always use the light in respect to others. Do not shine
directly in the eyes.
SAFETY INFORMATION
There are several safety and handling instructions to be
regarded when using this BBB lithium battery powered
LED light. Read these instructions before use.
- Do not touch the aluminum casing of the headlight when
the light is switched on. The casing can be hot.
- Remove the BBB light when cleaning the bike.
- Do not attempt to open or disassemble the headlight or
charger.
- Always use the original charger to charge this light set.
- Store the charger in a dry location. This charger has
been designed for indoor use only.
- Both the charger as well as the battery pack will become
warm during charging. If either the charger or the
battery pack becomes too hot to touch, stop charging
and contact your BBB dealer.
- The light is protected against overheating. It
automatically will dim when the temperature goes above
85 degree Celsius and will light up again when the
temperature is at normal operating temperature.
- Do not short circuit. Avoid contacting the pins with metal
objects.
- Do not charge the BBB light unattended.
DEUTSCH
WARNUNG
* Nichtbefolgen dieser Anleitung kann zu schweren
Verletzungen und/oder Todesfällen beim Benutzer und
anderen Personen führen.
* Nehmen Sie diese mit einer Lithium Batterie betriebene
BBB LED Beleuchtung nicht in Gebrauch, ohne zuvor die
Sicherheitshinweise sorgfältig durchgelesen zu haben.
* Wenn Sie irgendwelche Zweifel oder Fragen bezüglich
der Handhabung/Installation dieser mit einer Lithium
Batterie betriebenen BBB LED-Beleuchtung haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen BBB Fahrrad-
Teile Händler.
* Achten Sie bei Verwendung dieses Scheinwerfers immer
auf andere. Leuchten Sie ihnen nicht direkt in die Augen.
SICHERHEITSHINWEISE
Es gibt verschiedene Sicherheits- und
Handhabungshinweise für die Nutzung dieser mit einer
Lithium Batterie betriebenen BBB LED Beleuchtung.
Lesen Sie die Anweisungen vor dem Gebrauch.
- Berühren Sie das Aluminiumgehäuse des Scheinwerfers
nicht, wenn er eingeschaltet ist. Das Gehäuse kann heiß
sein.
- Nehmen Sie die BBB Beleuchtung ab, wenn Sie das
Fahrrad reinigen.
- Versuchen Sie nicht den Scheinwerfer oder das Ladegerät
zu öffnen oder zu zerlegen.
- Verwenden Sie immer das Originalladegerät zum Laden
dieses BBB Scheinwerfersystems.
- Bewahren Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort auf.
Dieses Ladegerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen
gedacht.
- Sowohl das Ladegerät als auch der Akku wird während des
Ladens warm. Wenn das Ladegerät oder der Akku so heiß
ist, dass Sie es/ihn nicht mehr berühren können, stoppen
Sie den Ladevorgang und wenden Sie sich an Ihren BBB-
Händler.
- Die Lampe ist gegen Überhitzung geschützt. Es wird
automatisch gedimmt, wenn die Temperatur über 85°C
steigt. Das Licht wird wieder heller, sobald die normale
Temperatur wieder erreicht ist.
- Nicht kurzschließen. Vermeiden Sie es, die Stifte mit
Metallgegenständen zu berühren.
- Laden Sie die BBB Beleuchtung nicht unbeaufsichtigt auf.
FRANÇAIS
* Le non-respect des présentes instructions peut être
cause de graves blessures, voire de la mort, pour
l'utilisateur et d'autres personnes.
* N'utilisez pas cette lampe à LED BBB sans avoir au
préalable lu attentivement les instructions de sécurité.
* En cas de doute, de question ou de soucis concernant
l'utilisation/installation de cette lampe LED BBB,
n'hésitez pas à contacter votre vendeur local de pièces
pour vélos BBB.
* Lorsque vous utilisez le phare, respectez toujours les
autres usagers. Ne leur braquez pas la lumière dans les
yeux.
INFORMATION DE SECURITE
Vous devez respecter un certain nombre d'instructions
de sécurité et d'utilisation lorsque vous utilisez cette
lampe LED BBB. Lisez ces instructions avant utilisation.
- Ne touchez pas le boîtier d'aluminium du phare quand il
est allumé. Le boîtier peut être très chaud.
- Enlevez l'éclairage BBB lorsque vous nettoyez le vélo.
- Ne pas tenter d'ouvrir ou démonter l'éclairage, la
batterie ou le chargeur.
- Utilisez toujours le chargeur d'origine pour recharger ce
système de phare.
- Conservez le chargeur dans un endroit sec. Ce chargeur
est conçu pour une utilisation à l'intérieur uniquement.
- Le chargeur ainsi que la batterie chauffent pendant la
charge. Si le chargeur ou la batterie deviennent brûlants
au toucher, arrêtez la charge et prenez contact avec
votre revendeur BBB.
- L'éclairage est protégé contre la surchauffe. La
luminosité se réduira automatiquement lorsque la
température dépasse les 85 degrés Celsius puis remontera
une fois que la température au niveau normal de
fonctionnement.
- Ne provoquez pas de courts-circuits. Evitez tout contact
entre les broches et des objets métalliques.
- Ne laissez pas l'éclairage BBB en charge sans surveillance.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
* Het niet opvolgen van deze instructies kan ernstige
verwondingen veroorzaken en zelfs leiden tot het
overlijden van de gebruiker en/of andere personen.
* Gebruik deze BBB lithium LED lamp niet zonder eerst
de handleiding zorgvuldig te hebben gelezen.
* Indien u twijfels, vragen of problemen heeft met
betrekking tot het gebruik of installatie van deze BBB
lithium LED lamp, moet u contact opnemen met uw
plaatselijke distributeur van BBB-fietsonderdelen.
* Gebruik het licht met respect naar anderen, schijn niet
in iemands ogen.
VEILIGHEIDINFORMATIE
Er zijn verschillende veiligheids- en gebruiksinstructies
die opgevolgd moeten worden bij het gebruik van de BBB
lithium LED lamp. Lees deze instructies voor gebruik.
- Raak de aluminium behuizing niet aan wanneer de lamp
aan staat. De behuizing kan heet zijn.
- Verwijder de BBB lamp van de fiets, voordat u de fiets
gaat reinigen.
- Probeer de koplamp/accu/oplader niet te openen of uit
elkaar te halen.
- Gebruik alleen de originele oplader om deze lamp op te
laden.
- Bewaar de oplader op een droge plek. Deze oplader is
alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
- Zowel de oplader als de accu worden warm tijdens het
opladen. Als de oplader of de accu te heet wordt om aan
te raken, stop dan met opladen en neem contact op met
je lokale BBB dealer.
- De lamp is beschermd tegen oververhitting. Het zal
automatisch uitgaan wanneer de temperatuur boven de
85°C is en zal weer aangaan als de temperatuur weer op
de juiste operationele temperatuur is.
- Maak geen kortsluiting, vermijd contact van de pinnen
met metalen voorwerpen.
- Laat de BBB lamp tijdens het opladen niet onbeheerd
achter.
ESPAÑOL
AVISO
* No seguir estas instrucciones puede causar heridas
graves y/o la muerte del usuario y de otras personas.
* No utilice esta luz LED BBB alimentada por batería de
litio sin haber leído detenidamente las instrucciones de
seguridad.
* Si tiene alguna duda, pregunta o inquietud respecto al
uso o la instalación de esta luz LED BBB alimentada por
batería de litio, póngase en contacto con su distribuidor
local de piezas de bicicleta BBB.
* Utilice siempre las luces con respeto hacia los demás.
No les deslumbre directamente en los ojos.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Existen diversas instrucciones de seguridad y
manipulación que se deben tener en consideración al
utilizar esta luz LED BBB alimentada por batería de litio.
Lea estas instrucciones antes de su uso.
- Cuando la luz esté encendida, no toque la carcasa de
aluminio del faro. La carcasa puede estar caliente.
- Quite la luz BBB al limpiar la bicicleta.
- No abra ni desmonte el faro o el cargador.
- Utilice siempre el cargador original para cargar el sistema
de faro de BBB.
- Guarde el cargador en un lugar seco. El cargador se ha
diseñado para un uso exclusivo en interiores.
- Tanto el cargador como la batería se calientan durante la
carga. Si el cargador o la batería se calienten en exceso al
tacto, detenga la carga y póngase en contacto con su
proveedor de recambios BBB para bicicletas.
- La luz está protegida contra el sobrecalentamiento. Se
oscurecerá cuando la temperatura sobrepase los 85 grados
y volverá a su luminosidad normal cuando ésta vuelva a su
temperatura normal de funcionamiento.
- No cortocircuite el cargador. Evite el contacto de las
clavijas con objetos metálicos.
- No deje desatendida la luz BBB mientras se carga.
PORTUGUÊS
AVISO
* O não seguimento destas instruções pode provocar
lesões graves e/ou a morte tanto do utilizador como de
outras pessoas.
* Não utilize esta luz LED BBB com pilha de lítio sem
primeiro ter lido atentamente as instruções de
segurança.
* Caso tenha dúvidas ou questões relativamente à
utilização/instalação desta luz LED BBB com pilha de
lítio, contacte o seu revendedor local de peças para
bicicletas BBB.
* Utilize sempre a luz para iluminar terceiros. Não
permita que a luz incida directamente nos olhos.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Existem diversas instruções de segurança e
manuseamento que devem ser consideradas ao utilizar a
luz LED BBB com pilha de lítio. Leia estas instruções
antes da utilização.
- Não toque no revestimento de alumínio do farol quando a
luz estiver acesa. O revestimento pode estar quente.
- Retire a luz BBB para limpar a bicicleta.
- Não tente abrir ou desmontar o farol ou o carregador!
- Utilize sempre o carregador original para carregar este
sistema de farol BBB.
- Guarde o carregador num local seco. Este carregador foi
concebido apenas para ser utilizado no interior.
- A temperatura do carregador e do conjunto de bateria
aumenta durante a carga. Se o carregador ou o conjunto
de bateria ficarem demasiado quentes para serem
tocados, interrompa a carga e contacte o revendedor de
peças para bicicletas BBB.
- A luz está protegida contra sobreaquecimento. Reduzirá
automaticamente a intensidade quando a temperatura
subir acima de 85 graus Celsius e retomará a luminosidade
normal quando a temperatura regressar ao nível normal
de operação.
- Não estabeleça um curto-circuito. Evite o contacto das
cavilhas com objectos metálicos.
ITALIANO
AVVERTENZA
* La mancata osservanza delle presenti istruzioni può
causare un infortunio grave e/o la morte dell'utente e
di altre persone.
* Non usare questo faro LED al litio BBB senza aver prima
letto attentamente le istruzioni di sicurezza.
* In caso di dubbi, domande o problemi riguardanti
l'utilizzo di questo faro LED al litio BBB, contattate il
vostro rivenditore di ricambi per biciclette BBB.
* Utilizzare la luce avendo sempre riguardo per gli altri.
Non puntarla direttamente negli occhi.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Durante l'uso di questo faro LED al litio BBB bisognerà
osservare diverse istruzioni di sicurezza e di utilizzo.
Leggere queste istruzioni prima di usare il faro.
- Non toccare il corpo in alluminio del faro quando la
lampadina è accesa. È possibile che il corpo sia caldo.
- Togliere il faro BBB quando si pulisce la bicicletta.
- Non provare ad aprire o a smontare il faro o il caricatore.
- Conservare il caricatore in un luogo asciutto.
- Questo caricatore è stato progettato esclusivamente per
l'utilizzo al chiuso.
- Il caricatore e il gruppo batterie diventano caldi durante
la carica. Se il caricatore o il gruppo batteria diventa
troppo caldo al tatto, interrompere la carica e contattare
il proprio rivenditore locale BBB delle parti della
bicicletta.
- Il faro è protetto contro il surriscaldamento. Il faro si
spegne automaticamente quando la temperatura dello
stesso supera 85°C e si riaccende quando la temperatura
rientra nei limiti.
- Non mettere in cortocircuito. Non toccare gli spinotti con
oggetti metallici.
- Non mettere sotto carica il faro BBB incustodito.
BLS-110 SNIPER - LED HEADLIGHT
AT 1 M
AT 10 M
(LUX)
(LUX)
CANDELA
10000
105
10000
8000
80
8000
6000
60
6000
3000
30
3000
bls-110
- Do not charge a damaged BBB light.
- Do not charge in adverse circumstances (dust, humidity
over 80% rel, moisture or temperatures below 0°C or
above 40°C).
- Do not expose the light to extremely high temperatures
above 50°C (122°F).
- The headlight may get hot during use, so make sure it
gets adequate airflow and handle with caution. If the
light is on and stationary for more than 5 minutes, turn it
off. Overheating may cause permanent damage to the LED.
- Do not use the light indoor, this may cause overheating
the LED.
- Keep the battery pack out of reach of children.
- The light may cause interference when mounted within
5 cm of electronic devices.
- Do not dispose the battery pack/ charger in a fire, or
leave the battery pack/ charger in hot places such as a
car under direct sunlight. This can cause an explosion.
- If the light is not used for a long period of time, fully
recharge the light again before use.
- While the light is in storage, charge it at least once
every six months. Use the light to run it flat and charge
again before storing it in a cool location.
- Always store the light completely charged.
CHARGING PROCESS
Note: To ensure maximum run-time, make sure the battery
pack is fully charged.
* Charging by USB
• Connect the USB cable to the USB port of the computer.
(Fig. 1A)
• Connect the USB cable to the USB port of the BBB light.
(Fig. 1B)
- Laden Sie keine beschädigte BBB Beleuchtung auf.
- Laden Sie die Lampe nicht unter widrigen Umständen
(Staub, relative Luftfeuchtigkeit über 80%, Feuchtigkeit
oder Temperaturen unter 0˚ C oder über 40˚ C) auf.
- Setzen Sie die Beleuchtung nicht extrem hohen
Temperaturen über 50˚ C (122˚ F) aus.
- Der Scheinwerfer kann im Betrieb sehr heiss werden, bitte
stellen Sie eine ausreichende Belüftung sicher. Vorsicht
beim Berühren des Gehäuses. Schalten Sie den
Scheinwerfer aus, wenn er länger als 5 Minuten nicht
bewegt wird. Eine Überhitzung der LED kann zu einer
dauerhaften Beschädigung führen.
- Benützen Sie die Lampe nicht im Inneren, dies kann zu
einer Überhitzung der LED führen.
- Den Akku ausserhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
- Die Lampe können Störungen an elektronische Geräten
verursachen, die innerhalb 5 cm montiert sind.
- Werfen Sie den Akku/das Ladegerät nicht ins Feuer und
lassen Sie den Akku/das Ladegerät nicht an warmen Orten
liegen, zum Beispiel im Auto im direkten Sonnenlicht.
Dies kann zu einer Explosion führen.
- Wenn der Scheinwerfer längere Zeit nicht verwendet
wird, laden Sie den Akku vor dem erneuten Gebrauch
vollständig auf.
- Wird das Licht über längere Zeit nicht verwendet, sollte
es am besten an einem kühlen Ort/Raum gelagert werden.
Der Akku ist dabei komplett zu entladen. Laden Sie den
Akku aber spätestens alle 6 Monate auf, welchen Sie
anschließenden wieder komplette Entladen (Gebrauch
der Lampe).
- Lagern Sie den Akku immer in vollständig geladenem
Zustand.
LADEVORGANG
Hinweis: Um maximale Betriebszeit sicherzustellen, sollten
Sie darauf achten, dass der Akku vollständig geladen wird.
* Charging by USB
• Schließen Sie das USB Kabel an den USB-Anschluss Ihres
Computers an. (Abb. 1A)
• Schließen Sie das USB Kabel an den USB-Anschluss der
BBB Beleuchtung an. (Abb. 1B)
- Ne rechargez pas un éclairage BBB endommagé.
- Ne rechargez pas la lampe dans des conditions
défavorables (poussière, humidité de plus de 80% rel. ou
températures inférieures à 0° C ou supérieures à 40°C)
- N'exposez pas l'éclairage à des températures extrêmement
élevées supérieures à 50°C (122°F).
- L'éclairage peut chauffer lors de l'utilisation. S'assurer
qu'il est ventilé correctement et manipuler avec
précaution. Si l'éclairage est allumé et stationnaire depuis
plus de 5 minutes, l'éteindre. Une surchauffe excessive
peut entrainer des lésions permanentes aux LED.
- Ne pas utiliser l'éclairage en intérieur, ceci pourrait
entrainer une surchauffe des LED.
- Veiller à garder les pack d'accus hors de portée des
enfants.
- L'éclairage peut causer des interférences lorsque monté
à 5 cm d'un appareil électronique.
- Ne jetez pas la batterie / le chargeur au feu, ou ne les
laissez pas exposés dans des endroits très chauds, par
exemple dans une voiture exposée au soleil. Cela pourrait
provoquer une explosion.
- Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'éclairage pendant
une longue période, rechargez complètement celui-ci
avant de l'utiliser.
- Lorsque l'éclairage est entreposé, procéder à au moins
une charge tous les six mois puis utiliser l'éclairage pour
la vider et le recharger à nouveau avant de l'entreposer à
nouveau dans un emplacement au frais.
- Entreposez toujours l'éclairage complètement chargé.
PROCESSUS DE CHARGE
Remarque: Pour garantir une durée d'utilisation maximum,
veillez à ce que la batterie soit complètement chargée.
* Chargement par USB
• Connectez le câble USB au port USB de l'ordinateur.
(fig. 1A)
• Connectez le câble USB au port USB de la lampe BBB.
(fig. 1B)
- Laad geen beschadigde BBB lamp.
- Niet opladen onder ongunstige omstandigheden (stof,
luchtvochtigheid boven 80% of temperaturen onder 0°C en
boven 40°C).
- Stel de lamp niet bloot aan extreme tempraturen boven
de 50°C (122°F).
- De koplamp kan heet worden tijdens het gebruik. Zorg
daarom voor voldoende luchtkoeling en wees voorzichting.
Als de lamp zonder luchtstroom 5 minuten brand, zet hem
dan uit. Oververhitting de LED permanent beschadigen.
- Gebruik de lamp niet binnen. Dit kan oververhitting van
de LED veroorzaken.
- Houdt de accu buiten bereik van kinderen.
- De koplamp kan storing veroorzaken als deze binnen 5 cm
van elektronische apparaten worden geplaatst.
- Werp de accu/oplader niet in vuur, en laat deze niet
achter op hete locaties, zoals een auto die in de felle zon
staat. Dit kan een explosie veroorzaken.
- Wanneer de lamp een tijd niet is gebruikt, laad dan eerst
de lamp compleet op voordat men deze weer in gebruikt
neemt.
- Wordt de lamp niet gebruikt, laadt deze dan minimaal
één keer per half jaar op. Gebruik daarna de lamp om de
accu te ontladen, voordat de accu opgeborgen kan
worden op een koele locatie.
- Berg de lamp altijd volledig opgeladen op.
OPLAAD PROCES
Let op: Om een maximale brandduur te garanderen moet
de accu volledig opgeladen worden.
* Opladen via USB
• Sluit de USB kabel aan op de USB poort van de
computer. (Fig. 1A)
• Sluit de USB kabel aan op de USB poort van de BBB
lamp. (Fig. 1B)
- No cargue una luz BBB deteriorada.
- No cargue en circunstancias adversas (polvo, humedad
relativa superior al 80%, temperaturas inferiores a 0 °C o
superiores a 40 °C).
- No exponga la luz a temperaturas extremadamente
elevadas, por encima de 50 °C (122 °F).
- El faro puede calentarse durante el uso.Asegúrese de que
tiene un correcto flujo de aire y sujételo con precaución.
Si la luz no va a usarse en movimiento durante más de 5
minutos, apáguela.El sobrecalentamiento puede causar un
daño permanente en el LED.
- No use el foco en recintos cerrados ya que puede
sobrecalentar el LED.
- Mantenga el pack de baterías lejos del alcance de los
niños.
- El faro delantero y el pack de baterías pueden causar
interferencias si se montan con otros dispositivos
electrónicos a menos de 5cm.
- No tire la batería ni el cargador al fuego y no deje la
batería o el cargador en sitios calientes, como dentro de
un coche aparcado bajo luz solar directa. Esas
circunstancias pueden causar una explosión.
- Si el faro no se ha utilizado durante un largo período de
tiempo, recargue totalmente la luz antes de volver a
usarlo.
- Mientras la luz esté almacenada, recarguela al menos una
vez cada 6 meses y haga funcionar la luz hasta que se
agote de nuevo colocándola en un lugar ventilado.
- Guarde siempre la luz totalmente cargada.
PROCESO DE CARGA
Nota: Para garantizar el máximo tiempo de funcionamiento,
asegúrese de que la batería cargue completamente.
* Carga mediante USB
• Conecte el cable USB al puerto USB del ordenador
(figura 1A).
• Conecte el cable USB al puerto USB de la luz BBB
(figura 1B).
- Não carregue a luz BBB sem supervisão.
- Não carregue uma luz BBB danificada.
- Não carregue sob condições adversas (pó, humidade
relativa superior a 80%, humidade ou temperaturas
inferiores a 0 °C ou superiores a 40 °C).
- Não exponha a luz a temperaturas extremamente
elevadas, superiores a 50 °C (122°F).
- O farol pode ficar quente durante o uso, por isso 
certifique-se que recebe o fluxo de ar adequado e a
manuseie-a  com cuidado. Se a luz está acesa e parada
por mais de 10 minutos, desligue-a. O sobreaquecimento 
pode causar danos permanentes ao LED.
- Não utilize a luz no interior, isso pode causar o
sobreaquecimento do LED.
- Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
- A luz e a bateria poderão provocar interferências se
colocados a menos de 5cm de distância de outros
dispositivos eletrónicos.
- Não elimine o conjunto de bateria / carregador num
incêndio nem deixe o conjunto de bateria / carregador
em lugares quentes como um carro exposto à luz solar
directa. Isto pode originar uma explosão.
- Se a luz não for utilizada durante um longo período de
tempo, carregue-a totalmente de novo, antes de voltar a
utilizá-la.
- Se a luz estiver guardada, carregue-a pelo menos uma vez
a cada seis meses e, depois, ligue-a até a bateria ficar
descarregada, antes de guardá-la de novo num local
fresco.
- Guarde sempre a luz completamente carregada.
PROCESSO DE CARGA
Nota: Para garantir um tempo de funcionamento máximo,
certifique-se de que o conjunto de bateria esteja
completamente carregado.
* Carregamento por USB
• Ligue o cabo USB à porta USB do computador. (fig. 1A)
• Ligue o cabo USB à porta USB da luz BBB. (fig. 1B)
- Non caricare un faro BBB danneggiato.
- Non caricare in circostanze avverse (polvere, umidità
relativa superiore all'80%, condensa o temperature
inferiori a 0°C o superiori a 40°C)
- Non esporre il faro a temperature estremamente elevate
superiori ai 50°C (122°F).
- Il faro può surriscaldarsi durante l'uso. Assicurarsi che sia
adeguatamente ventilato. Maneggiare con cautela. Se si
prevede di tenere la bicicletta ferma per più di 5 minuti
con il faro acceso, è consigliato spegnere il faro.
- Non usare il faro all'interno. Potrebbe causare un
eccessivo surriscaldamento.
- Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
- Il faro può causare interferenze ad apparecchi elettronici
montati a meno di 5 cm di distanza.
- Non collocare il gruppo batterie/caricatore nel fuoco e
non lasciare il gruppo batterie/caricatore in luoghi caldi,
ad esempio in un'automobile sotto la luce diretta del sole.
Ciò potrebbe causare un'esplosione.
- Se non si utilizza il faro per un lungo periodo di tempo,
ricaricare di nuovo completamente prima dell'utilizzo.
- Quando non utilizzate il faro per un lungo tempo
caricatela e scaricatela completamente almeno una volta
ogni sei mesi. Riponetela poi in un luogo fresco ed
asciutto.
- Conservare il faro completamente carico.
PROCESSO DI CARICA
Nota: per assicurare il tempo di autonomia massimo,
verificare che il gruppo batterie sia completamente carico.
* Caricando tramite USB
• Collegare il cavo USB alla porta USB del computer.
(fig. 1A)
• Collegare il cavo USB alla porta USB del faro BBB.
(fig. 1B)
LUMEN
1200
1.5 HRS
950
2.3 HRS
750
3.4 HRS
380
7.8 HRS
* Charging by charger
• Connect the charger to the main supply. (Fig. 2A)
• With the electronic power supply (100-240 V AC) the
charger can be used worldwide.
• Connect the battery pack to the charger. (Fig. 2B)
* The blinking BLUE LED indicates the charging process.
The charging time is 6 hrs when the BBB light is
completely empty. When the lithium battery is fully
charged, the blinking will stop. The BLUE LED will be
steady.
* Remove the USB cable carefully.
Use on the bicycle
* Mount the BBB light as illustrated. (fig. 3)
* Push the button on top of the BBB light to switch modes.
* Hold the button two seconds and the BBB light will
automatically turn off.
* When the battery pack is at 20% battery capacity the RED
light will illuminate.
* Always close the USB port with the rubber USB cover, to
ensure water resistance.
Use of the remote
* Mount the remote as illustrated. (fig. 4)
* Give the electrical wire some slack to prevent breaking
of the cable.
Trouble shooting
The USB cable is connected properly, but the charging LED
does not turn BLUE:
a. USB cable is not connected properly.
- Disconnect and reconnect the USB cable to the USB port
of the computer and BBB light.
* Charging by charger
• Schließen Sie das Ladegerät an den Netzstrom an.
(Abb. 2A)
• Mit dem Netzteil (100 – 240 V AC) kann das
Ladegerät weltweit verwendet werden.
• Schließen Sie den Akku an das Ladegerät an. (Abb. 2B)
* Die blinkende BLAUE LED zeigt den Aufladevorgang an.
Die Ladezeit beträgt +/- 6 Std., wenn die BBB Beleuchtung
vollkommen leer ist. Wenn die Lithium Batterie vollständig
aufgeladen ist, blinkt die BLAUE LED nicht mehr. Sie wird
dann konstant leuchten.
* Entfernen Sie vorsichtig das USB Kabel.
Verwendung am fahrrad
* Befestigen Sie die BBB Beleuchtung wie dargestellt.
(Abb. 3)
* Drücken Sie die Taste des Scheinwerfers, um den Modus
umzuschalten.
* Halten Sie den Knopf zwei Sekunden lang gedrückt und
die BBB Beleuchtung schaltet sich automatisch ab.
* Wenn der Akku nur noch 20% voll ist, leuchtet ein rotes
Licht auf.
* Schließen Sie den Mini-USB- Anschluss immer mit dem USB
Deckel aus Gummi, um Wasserdichtigkeit zu gewährleisten.
Verwendung der Fernbedienung
* Montieren Sie die Fernbedienung wie dargestellt. (Abb. 4)
* Geben Sie dem Kabel der Fernbedienung etwas Spielraum,
um ein Reissen des Kabels zu verhindern.
Fehlerbehebung
Das USB Kabel ist richtig angeschlossen, aber die LED zum
Aufladen leuchtet nicht ROT auf:
a. Das USB Kabel ist nicht richtig angeschlossen.
- Entfernen Sie das USB Kabel und schließen Sie es erneut
an den USB-Anschluss des Computers und an die BBB
Beleuchtung an.
* Chargement par chargeur.
• Raccordez le chargeur au réseau. (fig. 2A)
• Grâce à l'alimentation électronique (100-240 V CA), le
chargeur peut être utilisé dans le monde entier.
* Raccordez la batterie au chargeur. (fig. 2B)
* La LED BLEUE clignote pour indiquer le processus de
charge. Le temps de charge est de ± 6 heures lorsque
l'éclairage BBB est complètement vide. Lorsque la
batterie lithium est complètement chargée, le
clignotement s'arrête. La LED BLEUE restera allumée.
* Enlevez prudemment le câble USB.
Utilisation sur le vélo
* Montez la lampe BBB comme illustré. (fig. 3)
* Appuyez sur le bouton du phare pour changer de mode.
* Laissez le bouton enfoncé pendant deux secondes et la
lampe BBB s'éteindra automatiquement.
* Lorsque la batterie atteint 20% de capacité, la LED
ROUGE s'illumine.
* Refermez toujours le port USB avec le cache USB en
caoutchouc afin d'en assurer l'étanchéité.
Utilisation de la télécommande
* Monter la télécommande comme illustré. (fig. 4)
* Laisser un peu de mou au câble afin d'éviter que celui-ci
ne casse.
Dépannage
Le câble USB est connecté correctement mais la LED de
charge ne devient pas BLEUE :
a. Le câble USB n'est pas connecté correctement.
- Déconnectez et reconnectez le câble USB au port USB de
l'ordinateur et de la lampe BBB.
* Opladen via de oplader
• Steek de oplader in het stopcontact. (Fig. 2A)
• De oplader kan wereldwijd gebruikt worden met het
stroomnet (100-240 V AC).
* Verbind de accu met de oplader. (Fig. 2B)
* Tijdens het opladen brandt er constant een RODE LED.
Het volledige opladen van een compleet lege BBB lamp
duurt +/-6 uur. Wanneer de lithium batterij volledig
opgeladen is zal de RODE LED veranderen in een
constante BLAUWE LED.
* Verwijder voorzichtig de USB kabel.
Gebruik op de fiets
* Monteer de BBB lamp zoals afgebeeld. (Fig.3)
* Druk op de knop op de koplamp om switchen tussen de
verschillende standen.
* Houdt de knop twee seconden ingedrukt, hierna zal de
BBB lamp uitschakelen.
* Wanneer de batterij 20% vol is, zal er een RODE LED gaan
branden.
* Sluit de USB poort af met de rubberen USB klep, om te
voorkomen dat er water binnendringt.
Gebruik van de afstandsbediening
* Plaats de afstandsbediening zoals aangegeven in de
afbeelding.(Fig. 4)
* Geef de stroomkabel een beetje speling, om breken van
de kabel te voorkomen.
Oorzaken van storing
De USB kabel is op de juiste wijze aangesloten, maar er is
geen RODE LED zichtbaar.
a. De USB kabel is niet juist verbonden.
- Maak de USB kabel los en sluit deze opnieuw aan op de
USB poort van de computer en BBB lamp.
* Carga mediante cargador
• Conecte el cargador a la alimentación eléctrica
(figura 2A).
• Con el suministro eléctrico (100-240 V CA), el cargador
se puede utilizar en todo el mundo.
* Conecte la batería al cargador (figura 2B).
* Cuando el LED AZUL parpadea, indica el proceso de carga.
El tiempo de carga es de ± 6 horas cuando la luz BBB se
encuentra totalmente descargada. Cuando la batería de
litio está totalmente cargada, el parpadeo se detiene. El
LED AZUL estará encendido de forma continua.
* Quite el cable USB con cuidado.
Uso en la bicicleta
* Monte la luz BBB como se indica en la ilustración
(figura 3).
* Pulse el botón de la parte del faro para cambiar de modo.
* Pulse el botón durante dos segundos y la luz BBB se
apagará automáticamente.
* Cuando la batería está al 20% de su capacidad, la luz roja
estará iluminada.
* Cierre siempre el puerto USB con la tapa de goma del
puerto para garantizar la resistencia al agua.
Uso del remoto
* Monte el remotos como se muestra en la figura (figura 4).
* De al cable eléctrico cierta holgura para prevenir la
rotura del cable.
Solución de problemas
El cable USB está conectado adecuadamente, pero el LED
de carga no pasa a color ROJO:
a. El cable USB no está adecuadamente conectado.
- Desconecte y vuelva a conectar el cable USB al puerto
USB del ordenador y a la luz BBB.
* Carregamento com carregador
• Ligue o carregador à tomada de energia. (fig. 2A)
• Devido ao fornecimento de energia electrónico
(100-240 V CA) o carregador pode ser utilizado em
todo o mundo.
* Ligue o conjunto de bateria ao carregador. (fig. 2B)
* O LED AZUL intermitente indica o processo de
carregamento. O tempo de carregamento é de +/- 6
horas, quando a luz BBB está completamente
descarregada. Quando a pilha de lítio estiver totalmente
carregada, a luz irá parar de piscar. O LED AZUL irá
emitir uma luz constante.
* Retire cuidadosamente o cabo USB.
Utilização na bicicleta
* Monte a luz BBB conforme ilustrado. (fig. 3)
* Prima o botão na parte do farol para alterar o modo.
* Prima o botão durante dois segundos e a luz BBB irá
desligar-se automaticamente.
* Quando a bateria tiver apenas 20% da capacidade,
acender-se-á o LED vermelho.
* Feche sempre a porta USB com a cobertura USB de
borracha, de modo a garantir a sua resistência à água.
Usar o controlo remote
* Monte o controlo remoto conforme indicado. (fig. 4)
* Deixe alguma folga no cabo elétrico, para impedir que o
mesmo se parta.
Resolução de problemas
O cabo USB está correctamente ligado, mas o LED de
carregamento não acende a AZUL:
a. O cabo USB não está correctamente ligado.
- Desligue e volte a ligar o cabo USB à porta USB do
computador e da luz BBB.
* Caricando tramite caricatore
• Collegare il caricatore all'alimentazione di rete.
(fig. 2A)
• Con l'alimentatore elettronico (100 - 240 V CA) è
possibile utilizzare il caricatore in tutto il mondo.
* Collegare il gruppo batterie al caricature. (fig. 2B)
* Il LED BLU lampeggiante indica il processo di carica. Il
tempo di carica è di +/- 6 ore quando il faro BBB è
completamente scarico. Quando la batteria al litio sarà
completamente carica, il led non lampeggerà più. Il LED
BLU rimarrà acceso fisso.
* Togliere il cavo USB con attenzione.
Utilizzo sulla bicicletta
* Montare il faro BBB come illustrato. (fig. 3)
* Premere il pulsante sulla parte posteriore del faro per
impostare la modalità.
* Premere il pulsante del faro per impostare la modalità.
* Quando la batteria è carica al 20% le spia ROSSA si
accenderà.
* Chiudere sempre la porta USB con la copertura USB in
gomma, per evitare che possa entrare dell'acqua.
Uso del comando remoto
* Monta il commando remota con nella illustrazione. (fig. 4)
* Lasciare un po' di lasco nel cavo per evitare che si rompe.
Risoluzione dei problemi
Il cavo USB è collegato correttamente, ma il LED di carica
non si accende di BLU:
a. Il cavo USB non è collegato correttamente.
- Scollegare e ricollegare il cavo USB alla porta USB del
computer e al faro BBB.
b. Contacts may be dirty
- Clean the contacts of the mini USB port of the light.
c. USB cable is damaged.
- Contact your local BBB dealer to get a new USB cable.
d. Faulty battery pack.
- Contact your local BBB dealer.
Environment
Do not dispose this BBB lithium powered light with unsorted
waste. Improper disposal may be harmful to the environment
and human health. Please refer to your local waste authority
for information on return and collection systems in your area.
Maintenance and cleaning
To ensure proper functioning of the BBB light, keep the
contacts of the USB port free from dust, dirt and water. Use
a dry cloth only to clean the contact.
- To clean the charger, disconnect it from the mains supply
and use a dry cloth only.
- Repairs should only be carried out by a BBB dealer.
Specification
USB port:
Prim. voltage: (5V±5% DC)
Output current: 500 - 900 mA
Light:
Lithium battery: 2x 18650 – 7.4V - 2600 mAh
* The lithium battery can be charged up to 300 times without
performance loss.
BBB has no responsibility for misprints or changed technical
content.
b. Die Kontakte sind möglicherweise verschmutzt.
- Reinigen Sie die Kontakte des USB-Anschlusses der Beleuchtung.
c. Das USB Kabel ist beschädigt.
- Wenden Sie sich an Ihren örtlichen BBB Fahrrad-Teile-Händler,
um ein neues USB Kabel zu erhalten.
d. Defekter Akku
- Wenden Sie sich an Ihren örtlichen BBB-Händler.
Umwelt
Entsorgen Sie diese mit einer Lithium Batterie betriebene BBB
Beleuchtung nicht mit unsortiertem Müll. Falsche Entsorgung
könnte der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden.
Wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Müllverwaltung, um
Informationen über Rücknahme- und Sammelsysteme in Ihrer
Region zu erhalten.
Wartung und reinigung
Um die richtige Funktion der BBB Beleuchtung zu gewährleisten,
halten Sie die Kontakte des USB-Anschlusses frei von Staub,
Dreck und Wasser. Benutzen Sie nur ein trockenes Tuch zur
Reinigung der Kontakte.
- Trennen Sie das Ladegerät zum Reinigen vom Netzstrom und
verwenden Sie nur ein trockenes Tuch.
- Reparaturen dürfen nur von einem BBB-Händler durchgeführt
werden.
Technische daten
USB-Anschluss:
Hauptspannung: (5V±5% Gleichstrom)
Stromleistung: 500 - 900 mA
Beleuchtung:
Lithium Batterie: 2x 18650 – 7.4V - 2600 mAh
* Die Lithium Batterie kann bis zu 300 Mal ohne Leistungsverlust
aufgeladen werden.
BBB übernimmt keine Verantwortung für Druckfehler oder
geänderte technische Inhalte.
b. Les contacts sont peut-être sales
- Nettoyez les contacts du port USB de la lampe.
c. Le câble USB est endommagé.
- Contactez votre vendeur local de pièces pour vélos BBB afin
d'obtenir un nouveau câble USB.
d. Batterie défectueuse.
- Prenez contact avec votre revendeur BBB local.
Environnement
Ne jetez pas cette lampe avec batterie lithium BBB dans les
déchets ménagers. Une élimination non conforme peut avoir des
effets néfastes sur l'environnement et sur la santé humaine.
Adressez-vous à votre municipalité pour plus d'informations sur
les systèmes locaux de collecte et de recyclage.
Entretien et nettoyage
Pour garantir un fonctionnement correct de la lampe BBB, les
contacts du port USB doivent être secs, exempts de poussière et
de saleté. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le contact.
- Pour nettoyer le chargeur, débranchez-le du secteur et
utilisez un chiffon sec exclusivement.
- Toute réparation doit être effectuée par un revendeur BBB.
Caractéristiques techniques
Port USB:
Tension prim.: (5V±5% DC)
Courant de sortie: 500 - 900 mA
Lampe:
Batterie lithium: 2x 18650 – 7.4V - 2600 mAh
* La batterie au lithium peut être rechargée jusqu'à 300 fois
sans perte de performance.
BBB n'est pas responsable des éventuelles erreurs d'impression
ou modifications du contenu technique.
b. Contacten zijn mogelijk vuil.
- Maak de contactpunten van de USB poort, van de lamp schoon.
c. De USB kabel is beschadigd.
- Neem contact op met uw plaatselijke BBB dealer voor een
nieuwe USB kabel.
d. De accu is defect.
- Neem contact op met je lokale BBB dealer.
Mileu
Gooi deze BBB lithium lamp niet in het ongesorteerde
huishoudafval weg. Onjuiste afvalverwerking kan schade
aanbrengen aan de omgeving en de menselijke gezondheid.
Informeer bij uw plaatselijke vuilophaaldienst waar
elektronisch afval kan worden aangeboden.
Onderhoud en reinigen
Om een goede werking van de BBB lamp te garanderen dienen
de contactpunten van de USB poort vrij te zijn van stof, vuil en
water. Maak gebruik van een droge doek om de contactpunten
te reinigen.
- Om de oplader schoon te maken dient deze uit het
stopcontact te zijn en dient er een droge doek gebruikt te
worden.
- Reparaties mogen alleen door een monteur van een BBB
dealer uitgevoerd worden.
Specificaties
USB poort:
Uitgaande spanning: (5V±5% DC)
Uitgaande stroom: 500 - 900mA
Lamp:
Lithium batterij: 2x 18650 – 7.4V - 2600 mAh
* De lithium batterij kan ca. 300 keer opgeladen worden
zonder in kwaliteit af te nemen.
BBB is niet aansprakelijk voor drukfouten, wijzigingen
voorbehouden.
b. Los contactos están sucios.
- Limpie los contactos del puerto USB de la luz.
c. El cable USB está deteriorado.
- Póngase en contacto con su distribuidor local de piezas de
bicicleta BBB para obtener un nuevo cable USB.
d. La batería no funciona.
- Póngase en contacto con su proveedor local de recambios BBB
para bicicletas.
Medio ambiente
No deseche esta luz BBB alimentada por batería de litio con los
residuos domésticos sin clasificar. Una forma inadecuada de
desecho puede resultar perjudicial para el medio ambiente y la
salud humana. Póngase en contacto con las autoridades locales
encargadas de los residuos para obtener información sobre
sistemas de devolución y recogida en su área.
Mantenimiento y limpieza
Para garantizar el funcionamiento adecuado de la luz BBB,
mantenga los contactos del puerto USB limpios de polvo,
suciedad y agua. Utilice solo un paño seco para limpiar el
contacto.
- Para limpiar el cargador, desconéctelo de la alimentación
eléctrica y utilice sólo un paño seco.
- Sólo el proveedor de recambios BBB para bicicletas está
autorizado a realizar reparaciones.
Especificaciones
Puerto USB:
Tensión prim.: (5 V ± 5% CC)
Intensidad de salida: 500 - 900 mA
Luz:
Batería de litio: 2x 18650 – 7.4V - 2600 mAh
* La batería de litio se puede cargar hasta 300 veces sin
pérdidas de rendimiento.
BBB no tiene ninguna responsabilidad por errores de impresión
ni cambios en el contenido técnico.
b. Os contactos podem estar sujos
- Limpe os contactos da porta USB da luz.
c. O cabo USB está danificado.
- Contacte o seu revendedor local de peças para bicicletas BBB
para adquirir um cabo USB novo.
d. Conjunto de bateria avariado.
- Contacte o revendedor de peças para bicicletas BBB.
Ambiente
Não descarte esta luz BBB com pilha de lítio juntamente com o
lixo doméstico. O descarte incorrecto por ser prejudicial para o
ambiente e para a saúde das pessoas. Consulte as regras de
recolha de resíduos locais para obter informação sobre os
sistemas de recolha na sua área.
Manutenção e limpeza
Para garantir o funcionamento correcto da luz BBB, mantenha
os contactos da porta USB livres de pó, sujidade e água. Utilize
apenas um pano seco para limpar o contacto.
- Para limpar o carregador, desligue-o da tomada de energia e
utilize apenas um pano seco.
- As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um
revendedor de peças para bicicletas BBB.
Especificações
Porta USB:
Saída principal: (5V±5% CC)
Corrente de saída: 500 - 900 mA
Luz:
Pilha de lítio: 2x 18650 – 7.4V - 2600 mAh
* A pilha de lítio pode ser carregada até 300 vezes sem perder
capacidade.
A BBB não assume qualquer responsabilidade por erros de
impressão ou alteração de conteúdos técnicos.
b. È possibile che i contatti siano sporchi.
- Pulire i contatti della porta USB del faro.
c. Il cavo USB è danneggiato.
- Contattate il vostro rivenditore BBB di fiducia per acquistare
un nuovo cavo USB.
d. Gruppo batterie guasto.
- Contattare il rivenditore locale BBB delle parti della bicicletta.
Ambiente
Non smaltire questo faro al litio BBB nei rifiuti non differenziati.
Uno smaltimento non corretto potrebbe danneggiare l'ambiente
e la salute umana. Fate riferimento alla vostra autorità locale
per lo smaltimento dei rifiuti per avere informazioni sui sistemi
di consegna e raccolta nella vostra zona.
Manutenzione e pulizia
Per garantire un funzionamento corretto del faro BBB,
mantenere i contatti della porta USB puliti da polvere,
sporcizia e acqua. Utilizzare solamente un panno asciutto per
pulire il contatto.
- Per pulire il caricatore, scollegarlo dall'alimentazione di rete
e utilizzare solo un panno asciutto.
- Solo un rivenditore BBB delle parti della bicicletta deve
eseguire le riparazioni.
Specifiche
Porta USB:
Voltaggio princ.: (5V±5% DC)
Corrente in uscita: 500 - 900 mA
Faro:
Batteria al litio: 2x 18650 – 7.4V - 2600 mAh
* La batteria al litio può essere caricata fino a 300 volte senza
perdita di prestazioni.
BBB non si assume alcuna responsabilità per errori di stampa o
contenuto tecnico modificato.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BBB SNIPER BLS-110

  • Página 1 - Do not touch the aluminum casing of the headlight when 5 cm of electronic devices. * Push the button on top of the BBB light to switch modes. To ensure proper functioning of the BBB light, keep the the light is switched on. The casing can be hot.
  • Página 2 * Ha kétségei, kérdései vagy aggályai merülnének fel a - Ne tegye ki a lámpát rendkívüli, 50°C (122°F) fölötti * A töltés során a KÉK LED villog. Ha a BBB lámpa teljesen d. Az akkumulátor rossz. BBB lítiumos LED-es lámpa használatával vagy hőmérsékletnek.