Descargar Imprimir esta página

BBB SNIPER BLS-110 Manual página 2

Publicidad

sniper
LED HEADLIGHT
ROOSEVELTSTRAAT 46, 2321 BM LEIDEN
THE NETHERLANDS
Használati utasítás
Manual
HU
EN
Podręcznik
Handbuch
PL
DE
Uživatelská příručka
Manuel
CZ
FR
使用説明書
Handleiding
JP
NL
Руководство пользователя
Manual
RU
ES
Manuál
Manual
SK
PT
Håndbok
Manuale
NO
IT
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
* Az utasítások figyelmen kívül hagyása a felhasználó
vagy mások súlyos sérülését vagy halálát okozhatja.
* A BBB lítiumos LED-es lámpát csak a biztonsági
tájékoztató tüzetes tanulmányozását követően vegye
használatba.
* Ha kétségei, kérdései vagy aggályai merülnének fel a
BBB lítiumos LED-es lámpa használatával vagy
felszerelésével kapcsolatban, forduljon helyi BBB
kerékpáralkatrész-kereskedőjéhez.
* A lámpa használata közben mindig legyen tekintettel
másokra. Nem világítson senki szemébe.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
A BBB lítiumakkumulátoros LED-es lámpa használata
során számos biztonsági és kezelési utasítást szem előtt
kell tartani. A használatba vétel előtt, kérjük, olvassa el
ezeket az utasításokat.
- Ne érintse meg az elso lámpa aluminium burkolatát,
amikor a lámpa világít. A burkolat forró lehet.
- A kerékpár tisztítása során távolítsa el a BBB lámpát.
- Ne kísérelje meg felnyitni vagy szétszedni az első lámpát 
vagy a töltőt.
- Csak az eredeti töltot használja ennek a BBB elso lámpa
rendszernek a feltöltésére.
- A töltot száraz helyen tartsa. Ez a tölto csak beltéri
használatra lett tervezve.
- Töltés közben a tölto és az akkumulátor felmelegszik. Ha
akár a tölto, akár az akkumulátor túlzottan felforrósodik,
hagyja abba a töltést, és forduljon a BBB
kerékpáralkatrészeket árusító kereskedohöz.
- A lámpa védett a túlmelegedéstől. Fényereje
automatikusan lecsökken, ha a led körüli hőmérséklet 85°C
fölé emelkedik, s azonnal felerősödik, amint az visszaáll
normál hőfokra.
- Kerülje a rövidzárlatot. Az érintkezok ne érintkezzenek
fémtárgyakkal.
POLSKI
OSTRZEŻENIE
* Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może
spowodować poważne obrażenia ciała i/lub śmierć
użytkownika oraz innych osób.
* Przed użyciem lampy BBB zasilanej bateriami litowymi
uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
* W razie wszelkich wątpliwości, pytań i trudności
związanych ze stosowaniem/instalacją lampy BBB LED
zasilanych bateriami litowymi należy zwrócić się do
lokalnego sprzedawcy części rowerowych BBB.
* Korzystając z lampki należy zawsze mieć na uwadze
bezpieczeństwo innych osób. Nie należy kierować
światła lampki prosto w oczy.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem lampy BBB LED zasilanej bateriami
litowymi należy zapoznać się z uwagami na temat
bezpieczeństwa i użytkowania.
- Nie nalezy dotykac aluminiowej obudowy, kiedy lampka
jest właczona. Obudowa moze byc goraca.
- Podczas czyszczenia roweru zdejmij lampę BBB.
- Nie nalezy otwierac i rozkrecac lampki lub ładowarki!
- Do ładowania tego zestawu oswietlenia rowerowego firmy
BBB, nalezy zawsze uzywac oryginalnej ładowarki.
- Ładowarke nalezy przechowywac w suchym miejscu. Z
ładowarki mozna korzystac wyłacznie w pomieszczeniach.
- Podczas ładowania zarówno ładowarka, jak i akumulator
nagrzewaja sie. Jesli ładowarka lub akumulator stana sie
zbyt gorace, nalezy przerwac ładowanie i skontaktowac
sie ze sprzedawca czesci rowerowych firmy BBB.
- Lampa jest zabezpieczona przeciwko przegrzewaniu.
Lampa automatycznie się ściemni jeżeli temperatura
przekroczy 85 stopni Celsiusza i rozjaśni się ponownie gdy
temperatura wróci do normalnej temperatury pracy.
- Nalezy uwazac, aby nie doprowadzic do zwarcia
elektrycznego. Nie nalezy dotykac styków akumulatora
przedmiotami metalowymi.
- Nie ładuj lampy BBB bez nadzoru.
ČESKÝ
VAROVÁNÍ
* Nedodržení těchto pokynů může vést k vážnému
zranění nebo usmrcení uživatele nebo dalších osob.
* Nepoužívejte tuto LED svítilnu BBB napájenou lithiovou
baterií, aniž byste si předtím pozorně pročetli tyto
bezpečnostní pokyny.
* Máte-li nějaké pochybnosti, dotazy nebo obavy týkající
se používání či instalace této LED svítilny BBB napájené
lithiovou baterií, kontaktujte místního prodejce dílů
BBB Bike.
* Při používání svítilny vždy berte ohled na ostatní.
Nesviťte přímo do očí.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Při používání této LED svítilny BBB napájené lithiovou
baterií je třeba vzít v úvahu několik bezpečnostních
pokynů a pokynů pro manipulaci. Před použitím si tyto
pokyny přečtěte.
- Pri zapnutém svetle se nedotýkejte hliníkového tela
svítilny. Muže být horké.
- Nepokoušejte se tuto svítilnu BBB otevírat nebo rozebírat!
- Při čištění kola svítilnu BBB odmontujte.
- Nerozebírejte svítilnu ani nabíjecku.
- K nabíjení akumulátoru svítilny BBB používejte pouze
originální nabíjecku.
- Nabíjecku uchovávejte na suchém míste. Nabíjecka není
urcena k použití ve venkovním prostredí.
- Nabíjecka i akumulátor se pri nabíjení zahrívají. Pokud je
zahrívání nabíjecky nebo akumulátoru pri nabíjení
nadmerné, nepoužívejte je a obratte se na prodejce
jízdních kol a doplnku BBB.
- Světlo je chráněno proti přehřátí. Automaticky se zhasne,
když teplota překročí 85° Celsia a opět rozsvítí, jakmile
se dostane na normální provozní teplotu.
- Zabrante zkratování nabíjecky a akumulátoru. Kontakty
se nesmí dostat do styku s kovovými predmety.
日本語
警告
* これらの説明書に基づき本品が使用されない場合、 利用者本
人や第三者の死傷を招くおそれがあります。
* 本BBBリチウム電源LEDライトの取扱説明書を熟読し、 よく
理解してから使用してください。
* 本BBBリチウム電源LEDライトの使い方や取付について、 疑
問点やご質問など不明な点がありましたら、 お近くのBBB自
転車部品取扱店にお尋ねください。
* ライトは周囲の迷惑にならないように使用してください。 ライ
トで他の方の目を直接照らさないように注意してください。
安全情報
使用前に、 本BBBリチウム電源LEDライトの使用上の注意や安
全に関する指示を熟読してください。
- ライトの点灯中にヘッ ドライトのアルミケーシングに触れない
でください。 ケーシングは高温になる場合があります。
- 自転車を洗浄する前に、 BBBライトを取り外してください。
- ヘッドライト、 バッテリパック、 またはチャージャーを開けたり、
分解したりしないでください。
- 本 BBB ヘッドライトシステムは必ず純正チャージャーで充電
してください。
- チャージャーは湿気の少ない場所に保管してください。 本チャ
ージャーは屋内のみでの使用を想定して設計されています。
- 充電中はチャージャーとバッテリパックの温度が上昇します。
チャージャーかバッテリパックのいずれかが触れないほど高温
になった場合、 充電を止め、 最寄りの BBB バイ ク部品ディーラ
ーまでお問い合わせください。
- 過熱防止付のライトです。 摂氏85度以上になると自動的に消
灯し、 通常の温度に戻ると点灯します。
- 回路を短絡しないでください。 ピンに金属が触れないように注
意してください。
- BBBライトを充電したまま放置しないでください。
РYCCКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
* Несоблюдение данных инструкций может привести
к серьезным травмам и/или смерти пользователя и
других людей.
* Перед применением этого светодиодного фонаря
ВВВ с литиевой батарей внимательно ознакомьтесь с
инструкцией по технике безопасности.
* В случае возникновения сомнений либо вопросов,
касающихся использования или установки этого
светодиодного фонаря BBB с литиевой батареей,
свяжитесь, пожалуйста, со своим дилером BBB
запчастей для велосипедов.
* Всегда используйте освещение с учетом положения
других участников движения. Не направляйте свет
фары в глаза других участников движения.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании светодиодного фонаря BBB с
литиевой батарей необходимо соблюдать несколько
инструкций по технике безопасности и эксплуатации.
Внимательно прочитайте эти инструкции.
- Не прикасайтесь к алюминиевому корпусу включенной
фары. Корпус может быть горячим.
- Не пытайтесь открывать или разбирать этот фонарь BBB!
- При очистке велосипеда снимайте BBB фонарь.
- Не пытайтесь разбирать, или открывать фонарь, или же
зарядное устройство.
- Всегда используйте оригинальное зарядное устройство
для зарядки данной системы фары BBB.
- Храните зарядное устройство в сухом месте. Данное
зарядное устройство предназначено для использования
только внутри помещений.
- И зарядное устройство, и аккумуляторная батарея
нагреваются во время зарядки. Если зарядное
устройство или аккумуляторная батарея при
прикосновении оказываются слишком горячими,
прекратите зарядку и свяжитесь с местным дилером по
продаже комплектующих к велосипедам BBB.
- Фонарь защищен от перегрева. Он автоматически
погаснет, когда температура поднимается выше 85° C,
и загорится снова, когда температура упадет до
нормального диапазона.
SLOVAK
UPOZORNENIE
* Nedodržiavanie týchto pokynov môže používateľovi a
iným osobám spôsobiť vážny úraz, alebo smrť.
* Nepoužívajte toto BBB LED diódové svetlo napájané
lítiovou batériou bez toho, aby ste si predtým dôkladne
neprečítali bezpečnostné pokyny.
* Ak máte akékoľvek pochybnosti, otázky, alebo
nejasnosti týkajúce sa používania/inštalácie tohto BBB
LED diódového svetla napájaného lítiovou batériou,
kontaktujte vášho miestneho predajcu bicyklových
súčiastok BBB.
* Používajte svetlo vždy s ohľadom na iných. Nesvieťte
priamo do očí.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Počas používania BBB LED diódového svetla napájaného
lítiovou batériou je nutné zohľadniť niekoľko
bezpečnostných a manipulačných pokynov. Tieto pokyny
si prečítajte pred použitím.
- Nedotýkajte sa alumíniového krytu predného svetla, ked
je svetlo zapnuté. Kryt môže byt horúci.
- Počas čistenia bicykla svetlo BBB demontujte.
- Nepokúšajte sa otvárat alebo rozmontovat predné svetlo
ani nabíjacku.
- Na nabíjanie svetelného systému BBB vždy používajte
originálnu nabíjacku.
- Nabíjacku uchovávajte na suchom mieste. Táto nabíjacka
je urcená iba pre použitie vo vnútorných priestoroch.
- Pocas nabíjania sa nabíjacka aj akumulátor zohrejú. V
prípade, že je nabíjacka, alebo akumulátor príliš horúci
na dotyk, prerušte nabíjanie a kontaktujte Vášho predajcu
súciastok BBB na bicykle.
- Svetlo je chránené proti prehriatiu. Automaticky sa vypne,
keď teplota prekročí 85 stupňov Celzia a opäť sa rozsvieti,
keď teplota dosiahne normálne prevádzkové hodnoty.
- Neskratujte obvod. Zabránte kontaktu kolíkov s kovovými
predmetmi.
- Svetlo BBB nenabíjajte bez dozoru.
NORSK
ADVARSEL
* Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til
alvorlig skade og/eller død for brukeren og andre
personer.
* Ikke bruk denne BBB LED-lykten med litiumbatteri før
du har lest sikkerhetsinstruksjonene nøye.
* Hvis det oppstår tvil, spørsmål eller bekymringer
vedrørende bruk/montering av denne BBB LED-lykten
med litiumbatteri, bes du kontakte din lokale
forhandler av BBB Bike Parts.
* Ta alltid hensyn til andre når du bruker lyset. Ikke lys
direkte inn i øynene.
SIKKERHETSINFORMASJON
Når du bruker denne BBB LED-lykten med litiumbatteri,
må du følge sikkerhetsinstruksene og bruksanvisningen.
Les disse instruksjonene før bruk.
- Ikke berør forlyktens aluminiumhus når lyset er på. Huset
kan være varmt.
- Du må ikke forsøke å åpne eller demontere forlykten eller
laderen!
- Bruk kun den originale laderen til å lade dette BBB-
forlyktsystemet.
- Oppbevar laderen på et tørt sted. Denne laderen er bare
laget for innendørs bruk.
- Både laderen og batteripakken blir varm under lading.
Hvis laderen eller batteripakken blir så varm at du ikke
kan berøre den, må du stoppe ladingen og kontakte din
forhandler av BBB-sykkeldeler.
- Lykten er beskyttet mot overoppheting. Lyset vil
automatisk bli dempet ved tempratur over 85˚C og vil
lyse sterkere igjen når lykten har normal temptratur.
- Ikke kortslutt. Unngå å berøre kontaktpinnene med
metallgjenstander.
- Fjern BBB-lykten når du rengjør sykkelen.
- Ikke lad opp BBB-lykten uten tilsyn.
BLS-110 SNIPER - LED HEADLIGHT
AT 1 M
AT 10 M
(LUX)
(LUX)
CANDELA
10000
105
10000
8000
80
8000
6000
60
6000
3000
30
3000
bls-110
- A BBB lámpa töltése csak felügyelet mellett végezhető el.
- Ne töltse fel a BBB lámpát, amennyiben az sérült.
- Zord körülmények (por, 80% fölötti relatív páratartalom,
nyirkosság, 0° C alatti/40° C fölötti hőmérséklet) között
ne töltse fel a BBB lámpát.
- Ne tegye ki a lámpát rendkívüli, 50°C (122°F) fölötti
hőmérsékletnek.
- A lámpa használat közben felmelegedhet, ezért
gondoskodjon a megfelelő szellőzésről az előírtak szerint.
Használat során, ha 5 percnél hosszabb idegig megáll a
kerékpárral, kapcsolja ki a lámpát. A túlmelegedés a LED
meghibásodásához vezethet.
- Ne használja a lámpát belső térben, mert az a LED
túlmelegedését okozhatja.
- Az akkumulátort gyermekektől elzártan kell tartani.
- A lámpa interferenciát okozhat az 5 cm-es körön belül
felszerelt elektromos eszközökben.
- Az akkumulátort és a töltot ne dobja tuzbe, illetve ne
hagyja forró helyen, például napon álló autóban. Ez
robbanáshoz vezethet.
- Ha a lámpa hosszú időn keresztül használaton kívül volt,
akkor használat előtt teljesen töltse fel.
- A lámpa tárolása: legalább 6 havonta fel kell tölteni,
majd ezután teljesen lemeríteni és így tárolni egy
hűvösebb helyen.
- Mindig teljesen feltöltve tárolja a lámpát.
A TÖLTÉS FOLYAMATA
Megjegyzés: A maximális üzemidő érdekében teljesen
töltse fel az akkumulátort.
* USB-vel tölthető
• Csatlakoztassa az USB-kábelt a számítógép USB-
csatlakozójához. (1A. ábra)
• Csatlakoztassa az USB-kábelt a BBB lámpa USB-
csatlakozójához. (1B. ábra)
- Nie ładuj uszkodzonej lampy BBB.
- Nie ładuj lampy BBB w trudnych warunkach (pył,
wilgotność względna powietrza powyżej 80%, wilgoć lub
temperatury poniżej 0° C lub powyżej 40°C).
- Nie narażaj lampy na ekstremalnie wysokie temperatury -
powyżej 50°C (122°F).
- Podczas użytkowania lampa może nagrzewać się, upewnij
się więc, że przepływ powietrza zapewnia odpowiednie
chłodzenie lampy i zachowaj ostrożność posługując się
nią. Jeżeli nie poruszasz się dłużej niż 10 minut wyłącz
lampę. Przegrzanie może spowodować stałe uszkodzenie
diody LED.
- Nie używaj lampy we wnętrzach, takie użytkowanie może
powodować przegrzewanie diody LED.
- Trzymaj akumulator w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Lampa może wytwarzać pole mające wpływ na urządzenia
elektroniczne zamontowane w promieniu 5cm.
- Nie nalezy wrzucac akumulatora/ładowarki do ognia ani
zostawiac akumulatora/ładowarki w nagrzanych
miejscach, takich jak samochód narazony na bezposrednie
działanie swiatła słonecznego. Moze to doprowadzic do
eksplozji.
- W przypadku niekorzystania z lampy przez dłuższy okres
czasu należy ponownie w pełni naładować lampę przed
ponownym użyciem.
- Podczas przechowywania lampy, naładuj ją przynajmniej
raz na sześć miesięcy. Następnie użyj lampy w celu
całkowitego jej rozładowania przed ponownym
przechowywaniem jej w chłodnym miejscu.
- Lampę należy przechowywać zawsze w pełni naładowaną.
PROCES ŁADOWANIA
Uwaga: Aby zapewnić maksymalny okres eksploatacji
akumulatora, należy upewnić się, że jest on w pełni
naładowany.
* Ładowanie przez USB
• Podłącz przewód USB do portu USB komputera (rys. 1A).
• Podłącz przewód USB do portu USB lampy BBB (rys. 1B).
- Svítilnu BBB nenabíjejte bez dozoru.
- Nenabíjejte poškozenou svítilnu BBB.
- Nenabíjejte svítilnu za nepříznivých okolností (prašné
prostředí, vlhkost vzduchu vyšší než 80 % nebo teplota
nižší než 0 °C nebo vyšší než 40 °C)
- Nevystavujte svítilnu extrémně vysokým teplotám nad
50°C (122 °F).
- Během užívání, se může světlo zahřívat. Proto se
zajistěte dostatečné proudění vzduchu. Pokud světlo
stabilně svítí déle než 5 minut, vypněte ho. Přehřátí může
způsobit trvalé poškození LED baterie.
- Nepoužívejte osvětlení v interiéru, mohlo by to způsobit
přehřátí LED baterie.
- Akumulátor uchovávejte mimo dosah dětí.
- Světlo může způsobit rušení elektronických přístrojů
namontovaných ve vzdálenosti do 5 cm.
- Nevhazujte akumulátor ani nabíjecku do ohne a
neponechávejte je na horkém míste, napríklad v aute na
prímém slunecním svetle. Muže dojít k explozi.
- Po delším skladování je třeba světlo před použitím zcela
nabít.
- I když je světlo jen skladováno, musí se nejméně jednou
za šest měsíců dobít. Než začnete světlo používat, znovu
ho uložte na chladné místo.
- Před skladováním světlo zcela nabijte.
POSTUP NABÍJENÍ
Poznámka: Dlouhou životnost akumulátoru zajistíte jeho
úplným dobíjením.
* Nabíjení přes USB
• Připojte kabel USB k portu USB v počítači. (obr. 1A)
• Připojte kabel USB k portu USB svítilny. (obr. 1B)
- 破損したBBBライトを充電しないでください。
- 劣悪な環境下 (ほこりっぽい場所、 相対湿度が80%を上回る場
所、 0℃以下または40℃以上の場所) で充電しないでください。
- 極端に高温な場所 (50℃以上) に放置しないでください。
- ライト部分は使用中熱くなる可能性がありますので、 適度に風
があたるようにしてお使いください。 また、 ライトは点灯したまま
放置せず、 使用しない時は必ずライトを消してください。 オーバ
ーヒートはLEDにダメージを与えてしまいます。
- 室内では使用しないでください、 ライトのオーバーヒートを引き
起こす可能性があります。
- バッテリーパックは子供の手の届かないところに保管してくだ
さい。
- ヘッドライト/バッテリーは電子機器との干渉を防ぐため、 取り
付けの際は最低5cmの距離を置いてください。
- バッテリパック/チャージャーを火に投じたり、 直射日光の当た
る車内など高温になる場所に放置したりしないでください。 爆
発する危険があります。
- ライトを長時間使用していない場合、 使用前にバッテリーパッ
クを十分に充電して下さい。
- ライトを保管する際は、 最低6か月毎に一度充電を行ってくださ
い。 充電後、 冷暗所に保管してくれださい。
- バッテリパックは保管前に完全に充電しておいてください。
充電手順
注: 最大稼働時間を確保するために、 バッテリバックをフル充電
してください。
* USB式充電
• USBケーブルをコンピュータのUSBポートに接続します
(図1A) 。
• USBケーブルをBBBライトのUSBポートに接続します
(図1B) 。
- Не допускайте короткого замыкания. Не прикасайтесь к
контактам с помощью металлических предметов.
- При зарядке не оставляйте фонарь ВВВ без присмотра.
- Не заряжайте поврежденный фонарь BBB.
- Не выполняйте зарядку при неблагоприятных условиях
(пыль, влажность более 80%, сырость или температура
ниже 0°C или выше 40°C)
- Не используйте фонарь при слишком высокой
температуре более 50°C (122°F).
- Фара может нагреваться во время использования,
поэтому убедитесь, что она получает достаточный
воздушный поток, так же притрагивайтесь к ней с
осторожностью.  Если фара включена  и не
используется более чем на 5 минут, отключите ее.
Перегрев может привести к повреждению светодиодов!
- Не следует использовать фару в закрытых помещениях,
это может привести к перегреву светодиодов.
- Храните аккумулятор в недоступном для детей месте.
- Фонарь может создавать помехи при установке на
расстоянии до 5 см от других электронных устройств.
- Не сжигайте аккумуляторную батарею / зарядное
устройство при утилизации и не оставляйте
аккумуляторную батарею / зарядное устройство в
местах, где они могут нагреться, например, в машине
под воздействием прямых солнечных лучей. Это может
привести к взрыву.
- Если фонарь давно не использовался - перед
включением сначала полностью зарядите его.
- Пока фонарь не используется – заряжайте его по
крайней мере 1 раз в 6 месяцев перед тем, как убрать
фонарь на хранение в прохладное место.
- Всегда храните фонарь полностью заряженным.
ПРОЦЕСС ЗАРЯДКИ
Примечание: Для обеспечения максимально
эффективной работы убедитесь, что аккумуляторная
батарея полностью заряжена.
* Зарядка по USB
• Подключите USB-кабель к USB-порту компьютера.
(рис. 1A)
• Подключите USB-кабель к USB-порту фонаря BBB.
(рис. 1B)
- Poškodené svetlo BBB nenabíjajte.
- Nenabíjajte v nepriaznivých podmienkach (prach,
relatívna vlhkosť vzduchu nad 80 %, vlhko, alebo teploty
pod 0° C alebo nad 40 °C).
- Svetlo nevystavujte účinkom veľmi vysokých teplôt nad
50 °C (122 °F).
- Počas použitia sa svetlo môže zohriať, zabezpečte
patričné prúdenie vzduchu okolo svetla a manipulujte s
ním opatrne. Ak je svetlo nehybné viac ako 5 minút,
vypnite ho. Prehriatie svetla môže spôsobiť permanentné
poškodenie LED diódy.
- Nepoužívajte toto svetlo vo vnútri, môže to spôsobiť
prehriatie LED diódy.
- Batériu držte mimo dosahu detí.
- Svetlo môže spôsobovať rušenie ak je vo vzdialenosti do
5cm od elektronických zariadení.
- Nevystavujte akumulátor/nabíjacku ohnu, ani ich
nenechávajte na horúcich miestach, ako je napríklad auto
vystavené priamemu slnecnému svetlu. Takéto konanie
môže zaprícinit explóziu.
- V prípade, že sa svetlo dlhý čas nepoužíva, pred použitím
ho opäť úplne nabite.
- Ak svetlo nepoužívate dlhší čas, nabite ho aspoň raz za 6
mesiacov a následne nechajte svietiť až do úplného
vybitia. Potom ho opäť nabite a odložte na suché a
chladné miesto.
- Uchovávajte svetlo vždy celkom nabité.
POSTUP NABÍJANIA
Poznámka: Aby ste zabezpečili maximálnu dobu svietenia,
uistite sa, že je akumulátor celkom nabitý.
* Nabíjanie cez USB
• USB kábel pripojte k USB portu počítača. (obr. 1A)
• USB kábel pripojte k USB portu svetla BBB. (obr. 1B)
- Ikke lad opp BBB-lykten hvis den er ødelagt.
- Ikke lad opp batteriet under ugunstige forhold (støv,
relativ luftfuktighet over 80 %, fuktighet, eller ved
temperaturer under 0 °C eller over 40 °C)
- Ikke utsett lykten for temperaturer over 50 °C.
- Frontlykten kan bli veldig varm under bruk. Sørg for at
tilstrekkelig luftstrøm rundt lampa og vær forsiktig ved
håndtering mens lykten er varm. Ikke la lykten stå på i
lengere enn 5 minutter uten tilstrekkelig luftstrøm
(stillestående). Lykten kan bli for varm og forårsake
permanent skade på LED'en.
- Ikke bruk lykten innendørs. Dette kan føre til at LED'en
blir for varm.
- Hold batteriet utilgjengelig for barn.
- Lykta kan forårsake forstyrrelser i andre elektroniske
apparater i en omkrets på 5 cm.
- Du må ikke brenne batteripakken/laderen, eller la
batteripakken/laderen ligge på varme steder, for
eksempel i en bil i direkte sollys. Dette kan føre til
eksplosjon.
- Hvis lykta ikke har vært i bruk på lenge, bør du lade den
helt opp igjen før du bruker den.
- Under lagring skal lykta lades minst en gang hver sjette
måned. Bruk så lykta for å tømme batteriet igjen før det
lagres på et kjølig sted.
- Oppbevar alltid lykta i fullt oppladet tilstand.
LADEPROSESS
Merk: For å sikre maksimal driftstid, bør du forsikre deg om
at batteripakken er helt oppladet.
* Lading via USB
• Koble USB-kabelen til datamaskinens USB-port. (fig. 1A)
• Koble USB-kabelen til BBB-lyktens USB-port. (fig. 1B)
LUMEN
1200
1.5 HRS
950
2.3 HRS
750
3.4 HRS
380
7.8 HRS
* Töltővel tölthető
• Csatlakoztassa a töltot a hálózathoz. (2A. ábra)
• Az áramátalakító (100-240 V AC) a világon mindenütt
lehetové teszi a tölto használatát.
* Csatlakoztassa az akkumulátort a töltohöz. (2B. ábra)
* A töltés során a KÉK LED villog. Ha a BBB lámpa teljesen
lemerült, akkor körülbelül +/- 6 óra a töltési idő. Amikor
a lítium akkumulátor teljesen feltöltődött, a villogás
megszűnik. A KÉK LED ezután folyamatosan világít.
* Óvatosan távolítsa el az USB-kábelt.
Használat a kerékpáron
* Szerelje fel a BBB lámpát az ábrán jelzett módon.
(3. ábra)
* Nyomja meg az lámpa gombot az üzemmódváltáshoz.
* Tartsa a gombot két másodpercig, és a lámpa
automatikusan kikapcsol BBB.
* Amikor az akkumulátor kapacitása 20%-hoz ér, a piros
lámpa elkezd világítani.
* A vízállóság biztosítása érdekében mindig illessze be a
gumi USB-védőt a USB-csatlakozóba.
Távirányítóval is használható
* Szerelje fel az ábrának megfelelően (4. ábra)
* Lazán vezesse el az elektromos vezetéket, hogy
megakadályozza a kábel törését.
Hibaelhárítás
Az USB-kábel megfelelően csatlakoztatva van, de a töltő
LED nem vált KÉKRE:
a. rosszul van csatlakoztatva az USB-kábel
- Húzza ki, majd csatlakoztassa újból az USB-kábelt a
számítógép és a BBB lámpa csatlakozójához.
* Ładowanie za pomocą ładowarki
• Podłacz ładowarke do gniazdka sieciowego. (rys. 2A)
• Ładowarka jest zasilana pradem przemiennym o
napieciu 100–240 V, co pozwala na stosowanie jej na
całym swiecie.
* Podłacz akumulator do ładowarki. (rys. 2B)
* Migająca dioda niebieska lampy oznacza proces
ładowania. Czas ładowania to +/- 6 godziny od pełnego
rozładowania baterii. Po pełnym naładowaniu baterii
litowej miganie ustaje i dioda świeci stałym światłem
niebieskim.
* Ostrożnie odłącz przewód USB.
Montaż na rowerze
* Zamontuj lampę BBB zgodnie z rys. 3.
* Naciskaj przycisk umieszczony z lampki, aby przełaczyc
do odpowiedniego trybu.
* Naciśnij przycisk u góry lampy BBB by zmienić tryb.
* Gdy bateria lampy jest osiągnie poziom naładowania 20%
zapali się CZERWONA dioda.* By zapewnić wodoszczelność
portu USB, zawsze zasłoń go gumową zaślepką.
Używanie zdalnego sterowania
* Zamontuj zdalne sterowanie tak jak przedstawia to
rysunek (rys. 4)
* Zapewnij aby przewód elektryczny był luźny aby
zapobiegać złamanie się przewodu.
Rozwiązywanie problemów
Przewód USB podłączony jest właściwie, ale dioda
ładowania nie świeci się na niebiesko.
a. Przewód USB nie jest podłączony właściwie.
- Odłącz i ponownie podłącz przewód USB do portu USB
komputera i lampki BBB.
* Nabíjení pomocí nabíječky
• Pripojte nabíjecku k elektrické síti. (obr. 2A)
• Nabíjecku lze používat kdekoli ve svete po pripojení k
elektrické síti 100-240 V.
* Pripojte akumulátor k nabíjecceb (obr. 2B)
* Blikající MODRÁ dioda LED signalizuje proces nabíjení.
Doba nabíjení je +/- 6 hodin, pokud je svítilna BBB úplně
vybitá. Jakmile je lithiová baterie zcela nabita, blikání
ustane. MODRÁ dioda LED bude svítit trvale.
* Opatrně vytáhněte kabel USB.
Použití na jízdním kole
* Připevněte svítilnu BBB podle obrázku. (obr. 3)
* Stiskněte tlačítko pro přepnutí režimu
* Stiskněte tlačítko na dvě sekundy a svítilna BBB se
automaticky vypne.
* Pokud má baterie světla 20% svojí kapacity, rozsvítí se
ČERVENÉ světlo.
* Vždy uzavřete port USB pryžovou krytkou USB, abyste
zajistili odolnost vůči vodě.
Použití dálkového ovladače
* Připojte dálkový ovladač, jak je znázorněno na. (obr.4)
* Chraňte kabel před napnutím a jiným mechanickým
poškozením.
Odstraňování závad
Kabel USB je správně připojen, dioda LED nabíjení však
nesvítí MODŘE:
a. Kabel USB není správně připojen.
- Odpojte a znovu připojte kabel USB k portu USB počítače
a svítilně BBB.
* チャージャーによる充電。
• チャージャーを主電源に接続します。 (図 2A)
• 電子式電源 (100〜240 VAC 対応) を使用すると、 チャー
ジャーを世界中で利用できます。
* バッテリパックをチャージャーに接続します (図 2B)
* 充電中は、 青いLEDが点滅します。 完全に放電している場合、
BBBライトの充電時間は6時間前後です。 リチウム電池が完全
に充電されると、 青いLEDが点滅しなくなり、 常時点灯し続け
るようになります。
* USBケーブルを慎重に引き抜いてください。
自転車に取り付けて使用する
* 図のようにBBBライトを取り付けます (図3) 。
* ヘッドライト背面のボタンを押してモードを切り替えます。
* ライトにあるボタンを押してモードを変えて下さい。
* バッテリーパックの容量が20%以下に減少した場合、 赤いライ
トが点灯します。
* 水が浸入しないように、 いつもUSBポートのゴム製USBカバー
を閉じておいてください。
リモートの使用
* 図4の通りにリモートを取り付けて下さい。
* ケーブルの破断防止の為、 電子配線に余裕を持たせて下さい。
トラブルシューティング
USBケーブルを正しく接続したにもかかわらず、 充電表示LED
が青く点灯しない。
a. USBケーブルが正しく接続されていません。
- USBケーブルを、 コンピュータとBBBライトのUSBポートから
一旦抜いて、 再接続します。
* Зарядка от сети
• Подключите зарядное устройство к сети
электропитания. (рис. 2A)
• Поскольку используется электронный блок
электропитания (100-240 В пер. тока), зарядное
устройство может применяться по всему миру.
* Подключите аккумуляторную батарею к зарядному
устройству. (рис. 2B)
* Мигающий СИНИЙ СВЕТОДИОД указывает на идущий
процесс зарядки. В случае полной разрядки фонаря
BBB продолжительность зарядки +/- 6 часа. После
полной зарядки литиевой батареи светодиод
перестанет мигать. СИНИЙ СВЕТОДИОД будет
постоянно гореть.
* Осторожно отсоедините USB-кабель.
Использование на велосипеде
* Установите фонарь BBB в соответствии с рисунком.
(рис. 3)
* Нажмите кнопку на фонаре для переключения режима
света.
* Удерживайте кнопку нажатой в течение 2 секунд, и
фонарь BBB автоматически выключится.
* Когда в аккумуляторе останется 20% заряда, загорится
красный светодиод.
* Всегда закрывайте USB-порт резиновой крышкой для
предотвращения попадания в него воды.
Применение выносного переключателя режимов
работы фонаря
* Установите выносной переключатель как на картинке.
(рис.4)
* При прокладке проводки - не натягивайте провода во
избежание их повреждения.
Поиск и устранение неисправностей
USB-кабель подключен правильно, но индикатор
зарядки не стал СИНИМ:
a. Неправильно подключен USB-кабель.
- Отсоедините и повторно подключите USB-кабель к USB-
порту компьютера и фонаря BBB.
* Nabíjanie cez nabíjačku
• Pripojte nabíjacku do elektrickej siete. (obr. 2A)
• S elektronickým napájacím zdrojom (100-240 V AC) je
možné používat nabíjacku na celom svete.
* Pripojte akumulátor k nabíjacke. (obr. 2B)
* Blikajúci MODRÝ LED indikátor označuje proces nabíjania.
Doba nabíjania úplne vybitéj batérie BBB je +/- 6 hodiny.
Keď je lítiová batérie úplne nabitá blikanie prestane.
MODRÝ LED indikátor zostane svietiť neprerušovane.
* USB kábel opatrne odpojte.
Použitie na bicykli
* Svetlo BBB namontujte podľa obrázka. (obr. 3)
* Stlačte prepínač na svetle pre zmenu režimu.
* Po stlačení tlačidla na dve sekundy sa svetlo BBB
automaticky vypne.
* Keď je batéria na 20% kapacity, rozsvieti sa červené
svetlo.
* Mini USB port vždy zakryte gumeným krytom USB, aby ste
zabezpečili odolnosť voči vode.
Použite diaľkové ovládanie
* Namontujte diaľkové ovládanie ako je zobrazené (obr.4)
* Nechajte elektrickému káblu určitú voľnosť, aby nedošlo
k jeho zalomeniu.
Riešenie problémov
USB kábel je pripojený správne, ale LED indikátor nabíjania
sa nerozsvieti na MODRO:
a. USB kábel nie je pripojený správne.
- Odpojte a pripojte USB kábel k USB portu počítača a
svetla BBB.
* Lading med lader
• Monter batteripakken som vist på figuren. Det er fiere
mulige posisjoner. Velg den posisjonen som passer deg
best. (fig. 2A)
• Koble batteripakken til forlykten. (fig. 2B)
* En blinkende BLÅ LED viser at lading pågår. Ladetiden er
ca. 6 t hvis BBB-lykten er helt utladet. Når litiumbatteriet
er helt oppladet, opphører blinkingen. Den BLÅ LEDen
lyser uavbrutt.
* Fjern USB-kabelen forsiktig.
Bruk på sykkelen
* Monter BBB-lykten som vist. (fig. 3)
* Trykk knappen på forlykten til brytermodus.
* Hold knappen nede i to sekunder for å slå av BBB-lykten.
* Når batteriet er på 20% kapasitet, lyser en RØD LED som
varsel.
* Lukk alltid USB-porten med USB-lokket, slik at den blir
vanntett.
Bruken av fjernkontrollen
* Monter fjernkontrollen som vist. (fig. 4)
* Ikke strekk kabelen for å unngå ledningsbrutt.
Løse problemer
USB-kabelen er riktig tilkoblet, men lade-LEDen blir ikke
BLÅ:
a. USB-kabelen er ikke riktig tilkoblet.
- Løsne USB-kabelen fra datamaskinens USB-port og BBB-
lykten og tilkoble kabelen på nytt.
b. Az érintkezők szennyezettek.
- Tisztítsa meg a lámpa USB-csatlakozójának az érintkezőit.
c. az USB-kábel sérült.
- Forduljon helyi BBB kerékpáralkatrész-kereskedőjéhez, akin
keresztül az új USB-kábel beszerezhető.
d. Az akkumulátor rossz.
- Vegyen egy új akkumulátort a helyi, BBB
kerékpáralkatrészeket árusító kereskedonél.
Környezet
Ne dobja ki a BBB lítiumos lámpát a kommunális hulladék közé.
A nem megfelelő kezelés környezetszennyezést okozhat, és
ártalmas lehet az emberi egészségre. Kérjük, forduljon a helyi
hulladékkezelő szervhez, és tájékozódjon az Ön lakhelyén
működő leadási és begyűjtési pontokról.
Karbantartás és tisztítás
A BBB lámpa megfelelő működése érdekében gondoskodjon a
USB-csatlakozó por-, kosz és vízmentességéről. Az érintkezőket
csak száraz ronggyal szabad tisztítani.
- A töltot tisztításkor húzza ki a konnektorból, és cask száraz
portörlo rongyot használjon. Ne próbálja meg felnyitni a töltot.
- Javítást kizárólag a BBB kerékpáralkatrészeket árusító
kereskedo végezhet.
Műszaki adatok
USB-csatlakozó:
Áramerősség: (5V±5% DC)
Kimeneti áram: 500 - 900 mA
Lámpa:
Lítium akkumulátor: 2x 18650 – 7.4V - 2600 mAh
* A lítium akkumulátor akár 300-szor is feltölthető
teljesítményvesztés nélkül.
A BBB nem felel a nyomdai hibákért és a műszaki adatokban
bekövetkezett változásokért.
b. Styki mogą być zabrudzone.
- Oczyść portu USB lampki.
c. Przewód USB jest uszkodzony.
- Zwróć się do lokalnego sprzedawcy części rowerowych BBB i
kup nowy przewód USB.
d. Wadliwy akumulator.
- Skontaktuj sie z lokalnym sprzedawca czesci rowerowych
firmy BBB.
Ochrona środowiska
Nie wyrzucaj litowej lampy BBB do odpadów nieposortowanych.
Nieodpowiednia utylizacja może być szkodliwa dla środowiska i
człowieka. Informacji jak zutylizować baterię litową szukaj u
miejscowych władz.
Konserwacja i czyszczenie
Aby zapewnić odpowiednie funkcjonowanie lampki BBB, portu
USB należy chronić przed pyłem, brudem i wilgocią. Do
czyszczenia miniportu używaj wyłącznie suchej tkaniny.
- Aby wyczyscic ładowarke, nalezy odłaczyc ja od zródła
zasilania i uzywac wyłacznie suchej szmatki.
- Wszelkie naprawy powinny byc dokonywane wyłacznie przez
sprzedawce czesci rowerowych firmy BBB.
Dane techniczne
Port USB:
Główne napięcie: (5V±5% DC)
Prąd wyjścia: 500 - 900 mA
Lampa:
Bateria litowa: 2x 18650 – 7.4V - 2600 mAh
* Tę baterię litową można naładować do 300 razy bez utraty
wydajności.
Firma BBB nie ponosi żadnej odpowiedzialności za błędy
powstałe w druku lub za zmiany w treści.
b. Mohou být znečištěné kontakty.
- Očistěte kontakty portu USB svítilny.
c. Kabel USB je poškozen.
- Nový kabel USB získáte u místního prodejce dílů BBB.
d. Vadný akumulátor.
- Kontaktujte místního prodejce dílů BBB.
Ochrana životního prostředí
Nevyhazujte svítilnu BBB napájenou lithiovou baterií s
netříděným odpadem. Nesprávná likvidace může být škodlivá
pro životní prostředí a zdraví lidí. Informace o vratných a
sběrných systémech ve vaší zemi získáte od úřadů zabývajících
se sběrem odpadu.
Údržba a čištění
Chcete-li zajistit správnou funkci svítilny BBB, dejte pozor, aby
se do portu USB nedostal prach, nečistoty a voda. Pro čištění
kontaktu použijte pouze suchou utěrku.
- Pred cištením odpojte nabíjecku od elektrické síte a k cištení
použijte pouze suchý hadrík.
- Opravu sverte výhradne prodejci jízdních kol a doplnku BBB.
Technické údaje
Port USB:
Prim. napětí: (5V±5% DC)
Výstupní proud: 500 - 900 mA
Svítilna:
Lithiová baterie: 2x 18650 – 7.4V - 2600 mAh
* Lithiovou baterii lze nabít až 300krát bez ztráty výkonu.
Společnost BBB neodpovídá za tiskové chyby nebo změnu
technického obsahu.
b. 接点が汚れている。
- ライトのUSBポートの接点を清掃してください。
c. USBケーブルが破損しています。
- お近く のBBB自転車部品取扱店で、 新品のUSBケーブルを購入し
てください。
d. バッテリパックの不良。
- 最寄りの BBB バイ ク部品ディーラーに問い合わせて。
環境
本BBBリチウム電源LEDライトは生ごみと一緒に廃棄しないでくだ
さい。 不適切な方法で廃棄すると、 環境や人体に悪影響を及ぼしま
す。 リサイ クル方法については、 お住まいの地域の廃品回収業者にお
問い合わせ下さい。
メンテナンスおよび清掃
BBBライトを正常に動作させるには、 USBポートにほこりや汚れや
水を付着させてはなりません。 接点の清掃には乾燥した布のみを使
用してください。
- チャージャーを清掃するには、 主電源から取り外し、 必ず乾いた布
で拭いてください。
- 修理は必ず BBB バイ ク部品ディーラーにご用命ください。
仕様
USBポート :
一次電圧 (直流5V 5%)
出力電流 : 500 〜 900 mA
ライト :
リチウム電池 : 2x 18650 ‒ 7.4V - 2600 mAh
* リチウム電池は最高300回充電可能です。
BBB は誤植や技術的情報の変更についての責任を一切負いません。
b. Возможно, загрязнились контакты.
- Очистите контакты USB-порта фонаря.
c. USB-кабель поврежден.
- Свяжитесь со своим дилером BBB запчастей для
велосипедов и получите новый USB-кабель.
d. Бракованная аккумуляторная батарея.
- Свяжитесь с ближайшим дилером по продаже
комплектующих к велосипедам BBB.
Охрана окружающей среды
Не утилизируйте этот фонарь BBB с литиевой батареей с
несортированными отходами. Неправильная утилизация
может нанести вред окружающей среде и здоровью
человека. Пожалуйста, обратитесь в органы, занимающиеся
контролем утилизации отходов, за информацией о возврате
и сборе таких систем в Вашем регионе.
Техническое обслуживание и очистка
Для обеспечения надежной работы фонаря BBB, не
допускайте попадания на контакты USB-порта пыли, грязи и
воды. Для очистки контактов используйте только сухую
ткань.
- Для очистки зарядного устройства отключите его от сети
электропитания и используйте только сухую ткань.
- Ремонт должен осуществляться только дилером по
продаже комплектующих к велосипедам BBB.
Технические характеристики
USB-порт:
Номинальное напряжение: (5 В±5%, постоянный ток)
Выходной ток: 500 - 900 мА
Фонарь:
Литиевая батарея: 2x 18650 - 7.4 В – 2600 мАч
* Литиевая батарея может заряжаться до 300 раз без потери
производительности.
Компания BBB не несет ответственности за опечатки
или изменения в содержании технической документации.
b. Kontakty môžu byť znečistené.
- Vyčistite kontakty USB portu na svetle.
c. USB kábel je poškodený.
- Ak chcete zakúpiť nový USB kábel, kontaktujte vášho
miestneho predajcu bicyklových súčiastok BBB.
d. Chybný akumulátor.
- Kontaktujte svojho miestneho predajcu BBB.
Životné prostredie
Lítiovou batériou napájané LED svetlo BBB nelikvidujte spolu s
netriedeným odpadom. Nesprávna likvidácia môže byť škodlivá
pre životné prostredie a ľudské zdravie. Informácie o vrátení a
zberných systémoch vo vašej oblasti získate na miestnom úrade
pre odpady.
Údržba a čistenie
Aby ste zabezpečili správne fungovanie svetla BBB, kontakty
mini USB portu chráňte pred prachom, špinou a vodou. Na
čistenie kontaktu používajte len suchú tkaninu.
- Pred cistením nabíjacky, ju odpojte od elektrickej siete a pri
cistení používajte iba suchú tkaninu.
- Opravy by mal vykonávat iba predajca súciastok BBB.
Popis
USB port:
Primárne napätie: (5 V ± 5 % jednosmerného prúdu)
Výstupný prúd: 500 - 900 mA
Svetlo:
Lítiová batéria: 2x 18650 – 7.4V - 2600 mAh
* Lítiovú batériu možno bez straty výkonu nabiť až 300 krát.
BBB nenesie žiadnu zodpovednosť za tlačové chyby alebo
zmenený technický obsah.
b. Kontaktene kan være skitne.
- Rengjør kontaktene til lyktens USB-port.
c. USB-kabelen er ødelagt.
- Kontakt din lokale forhandler av BBB for en ny USB-kabel.
d. Defekt batteripakke.
- Kontakt din lokale forhandler av BBB.
Miljø
Ikke kast denne BBB-lykten med litiumbatteri sammen med
usortert avfall. Feil håndtering av avfall kan være miljøskadelig
og helseskadelig. Vennligst følg lokale regler for håndtering og
innsamling av avfall der du bor.
Vedlikehold og rengjøring
For å sikre at BBB-lykten fungerer riktig, må kontaktene til
USB-porten holdes fri for støv, smuss og vann. Bruk kun en tørr
fille for å rengjøre kontaktene.
- Hvis du skal rengjøre laderen, koble den fra stikkontakten og
bruk en tørr klut.
- Eventuelle reparasjoner må kun utføres av en forhandler av
BBB-sykkeldeler.
Spesifikasjoner
USB-port:
Prim. spenning: (5 V ±5 %, likestrøm)
Utgangsstrøm: 500 - 900 mA
Lys:
Litiumbatteri: 2x 18650 – 7.4V - 2600 mAh
* Litiumbatteriet kan lades opptil 300 ganger uten å miste
effekt.
BBB er ikke ansvarlig for trykkfeil eller endringer i det
tekniske innholdet.

Publicidad

loading