Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Fast Back
Type 802
Made in Italy
ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Belmio Fast Back 802

  • Página 1 Fast Back Type 802 Made in Italy ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNGEN MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO...
  • Página 2 ISTRUZIONI D’USO PAG. 2 INSTRUCTIONS FOR USE PAG. 15 GEBRAUCH SANWEINSUNGEN PAG. 28 MODE D’EMPLOI PAG. 41 INSTRUCCIONES DE USO PAG. 54...
  • Página 3 GENERALITA’ Prima di utilizzare questa macchina da caffè, leggere attentamente il manuale d'uso e conservarlo per eventuali consultazioni future. Il manuale d'uso e manutenzione aiuta ad utilizzare in modo sicuro e consapevole l'apparecchio ed a scoprire tutte le sue funzioni. Ricorda che un buon funzionamento, ma soprattutto un funzionamento in sicurezza, dipende anche dalla conoscenza dell'apparecchio e dalla sua corretta manutenzione nel tempo.
  • Página 4 UBICAZIONE • Sistemare la macchina da caffè su una superficie orizzontale stabile, idonea a sopportare il peso e il calore, asciutta e lontana da fonti d'acqua e di calore. • Non posizionarla sopra altri elettrodomestici (lavatrici, lavastoviglie, frigoriferi, ecc.) • Non collocarla o non lasciarla mai all'esterno. NORME DI SICUREZZA Per evitare rischi di scariche elettriche e incendi: •...
  • Página 5 Per evitare rischi durante il funzionamento: •Questa macchina da caffè è destinata a essere utilizzata nelle applicazioni domestiche e similari quali: - nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; - negli agriturismo; - utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale;...
  • Página 6 Attenzione Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • Impiego errato e non conforme agli scopi previsti. • Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati. • Manomissione del cavo di alimentazione. • Manomissione di qualsiasi componente della macchina. •...
  • Página 7 SMALTIMENTO A fine vita dell’apparecchio, prima di smaltirlo nel rispetto delle norme della raccolta differenziata, renderlo inoperativo. Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione. AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/UE Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche, oppure riconsegnato...
  • Página 8 COMPONENTI MACCHINA 2. Erogazione lunga 1. Leva di comando per caricare le capsule 3. Erogazione 3. Erogazione caffè corta 10. Pannello comando touch Mod 2 DOSI Mod 1 DOSE 8. Serbatoio dell'acqua (estraibile) 4. Beccuccio erogatore 5. Griglia raccogligocce 6. Vaschetta raccogligocce 7.
  • Página 9 UTILIZZO DELLA MACCHINA Riempire il serbatoio •Estrarre il serbatoio (8) dalla macchina tirandolo verso l’alto, quindi rimuovere il coperchio (Fig.1) •Riempire il serbatoio fino al raggiungimento del livello massimo indicato (MAX). (Fig.2) •Chiudere il coperchio ed inserire il serbatoio (8) contro il corpo macchina in modo che la linguetta si incastri e la base del serbatoio appoggi correttamente sulla valvola dell’acqua.
  • Página 10 Messa in funzione/riscaldamento Mod 2 DOSI • Collegare la macchina inserendo la spina nella presa di corrente. • Accendere la macchina premendo uno dei simboli(2)o(3) o contemporaneamente i 2 simboli (2)e(3) per il Modello 2 Dosi. Per il Modello 1 Dose premere il simbolo (3) (Fig.4) I simboli (2-3) lampeggeranno ad intermittenza, fino al raggiungimento della temperatura;...
  • Página 11 Preparazione del caffè e delle bevande • Utilizzare capsule specifiche per questa macchina. • Per la preparazione di un buon espresso o di una bevanda, al primo utilizzo quotidiano della macchina, ricordati di preriscaldare la tazza, utilizzando l’acqua della macchina senza l’uso della capsula.
  • Página 12 Programmazione erogazione Mod 2 DOSI Mod. 2 Dosi: premere e tenere premuto il simbolo che si vuole programmare (2-3), la macchina inizierà l’erogazione; una volta raggiunto la quantità desiderata rilasciare il simbolo. La macchina terminerà quindi l’erogazione e rimarrà memorizzata la quantità. (Fig.9) Mod.
  • Página 13 RIPARAZIONI/MANUTENZIONE In caso di guasto, malfunzionamento, o cavo di alimentazione danneggiato, non tentare di riparare l’apparecchio ma rivolgersi a personale qualificato. Non cercare mai di mettere in funzione macchine difettose o danneggiate. Solo i centri di assistenza autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni.
  • Página 14 Problema Causa Soluzione Serbatoio acqua (8) vuoto o Verificare che il serbatoio acqua (8) sia correttamente inserito nel proprio non correttamente inserito alloggiamento e che l'acqua contenuta sia sufficiente Leva di comando (1) non Verificare che la leva di comando (1) sia completamente chiusa completamente chiusa Verificare se la pompa eroga acqua: una...
  • Página 15 Problema Causa Soluzione Aprire completamente la leva di comando La capsula non viene (1) in modo da far uscire il supporto capsula trattenuta nel gruppo Leva di comando (1) non dal proprio alloggiamento, recuperare la infusore e cade direttamente completamente aperta capsula non utilizzata dal contenitore porta nel contenitore porta capsule (6) ed inserirla nuovamente.
  • Página 16 GENERAL Before using this coffee machine, read the user manual carefully and keep it so that you can consult it in the future. The use and maintenance manual helps you to use the machine safely and intelligently, and to discover all its functions. Remember that good operation, but above all safe operation, also depends on your knowledge of the appliance and of its correct maintenance over time.
  • Página 17 LOCATION • Place the coffee machine on a stable horizontal surface, suitable to bear its weight and heat, dry and far from sources of water and heat. • Do not place it on top of other household appliances (washing machines, dishwashers, refrigerators, etc.) •...
  • Página 18 To avoid risks during operation: •This coffee machine is intended to be used in domestic and similar applications such as: - in cooking areas reserved for staff in shops, offices and other professional environments; - in farm holiday centres; - use by guests in hotels, motels and other residential environments; - in facilities such as bed and breakfast.
  • Página 19 Attention No liability is accepted for any damage resulting from: •Incorrect use not complying with the intended purposes. •Repairs not carried out at authorised service centres; •Tampering with the power cable; •Tampering with any component of the machine; •Use of non original spares parts and accessories. In these cases the guarantee is void.
  • Página 20 DISPOSAL At the end of the machine’s working life, make it inoperative before disposing of it in conformity with the regulations on separate waste collection. Disconnect the plug from the socket and cut the power cable. WARNINGS FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU The symbol of the crossed out bin on the appliance indicates that, at the end of its working life, the product must be collected separately from other waste.
  • Página 21 MACHINE COMPONENTS 2. Long dispensing 1. Control lever for loading the capsules 3. Coffee 3. Short dispensing dispensing 10. Touch control panel 2-DOSE model 1-DOSE model 8. Water tank (extractable) 4. Dispensing spout 5. Drip tray grid 6. Drip tray with capsule container 7.
  • Página 22 USE OF THE MACHINE Filling the tank •Take the tank (8) out of the machine by pulling it upwards, then remove the cover (Fig.1) •Fill the tank until the indicated maximum level is reached (MAX). (Fig.2) •Close the cover and insert the tank (8) against the machine body so that the tab engages and the base of the tank rests correctly on the water valve.
  • Página 23 Starting up/heating 2-DOSE • Connect the machine by inserting the plug in the power socket. • Switch on the machine by pressing one of the symbols (2) or (3) or the 2 symbols (2) and (3) simultaneously for the 2- Dose model.
  • Página 24 Preparing coffee and beverages • Use capsules specifically intended for this machine. • To prepare a good espresso or a beverage, when using the machine for the first time in the day, remember to preheat the cup with water from the machine without using the capsule. This will give you the correct temperature for dispensing the beverage.
  • Página 25 Programming dispensing 2-DOSE 2-Dose model: press and hold down the symbol you want to program (2-3), the machine will start dispensing; once the desired quantity has been reached, release the symbol. The machine will then stop dispensing and the quantity will be memorised. (Fig.9) 1-Dose model: press and release the symbol (3), press again immediately and hold down the symbol, the machine will start dispensing;...
  • Página 26 REPAIRS/MAINTENANCE In the event of a fault, malfunction, or damaged power cable, do not attempt to repair the appliance but apply to qualified personnel. Never try to start up faulty or damaged machines. Only authorised service centres can carry out repairs of any kind. The manufacturer declines all liability for damage to property and/or persons that may occur as a result of adaptations, alterations or improvised repairs, or repairs not carried out by qualified personnel.
  • Página 27 Problem Cause Solution Water tank (8) empty or not Make sure that the water tank (8) is correctly correctly inserted inserted in its place and that it contains enough water Control lever (1) not completely Make sure that the control lever (1) is closed completely closed Check whether the pump is dispensing water:...
  • Página 28 Problem Cause Solution Completely open the control lever (1) so that The capsule is not held in the capsule support comes out of its housing; the infusion group and falls Control lever (1) not completely recover the unused capsule from capsule directly into the capsule open container (6) and insert it again.
  • Página 29 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bevor Sie die Kaffeemaschine zum ersten Mal gebrauchen, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisungen aufmerksam und bewahren Sie sie sorgfältig auf, um sie auch in Zukunft nachschlagen zu können. Die Gebrauchs- und Wartungsanweisungen sind nützlich, um das Gerät richtig zu verwenden und alle Funktionen nutzen zu können.
  • Página 30 AUFSTELLUNG • Die Kaffeemaschine auf eine ebene und stabile Fläche stellen, die für das Gewicht und die erzeugte Wärme geeignet ist. Der Aufstellungsort muss trocken und fern von Wasserquellen und Wärmequellen sein. • Das Gerät nicht auf andere Haushaltsgeräte stellen (Waschmaschinen, Geschirrspülmaschine, Kühlschrank usw.) •...
  • Página 31 Um Gefahren bei Betrieb zu vermeiden: •Diese Kaffeemaschine wurde ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt u.ä. entwickelt, wie z.B.: - Büros und andere Arbeitsplätze, Küchen und Freizeiträume für Angestellte - Ferienwohnung auf dem Bauernhof - Hotel, Motel und andere Wohngelegenheiten - Bed &...
  • Página 32 Achtung Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus folgenden Gründen ergeben sollten: •Falscher oder nicht zugelassener Gebrauch; •Reparaturen, die nicht von einer zugelassenen Kundendienststelle durchgeführt worden sind; •Mutwillige Änderungen am Stromkabel; •Mutwillige Änderung irgendeiner Komponente des Geräts; •Einsatz von nicht Originalersatzteilen und Gebrauch von nicht originalem Zubehör.
  • Página 33 ENTSORGUNG Am Lebensende des Geräts und bevor es gemäß Vorschriften entsorgt wird, dieses unbrauchbar machen. Den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchschneiden. HINWEISE ZUR RICHTIGEN ENTSORGUNG DES PRODUKTS GEMÄSS EUROPÄISCHE RICHTLINIE 2012/19/EU Das am Gerät oder auf der Verpackung aufgeführte und durchgestrichene Korbsymbol bedeutet, dass das unbrauchbar gewordene Gerät nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf, sondern zu einer zugelassenen Entsorgungsstelle für elektrische und elektronische Geräte gebracht oder dem Verkäufer übergeben werden muss, bei dem ein neues Gerät erworben werden...
  • Página 34 GERÄTEKOMPONENTE 2. Abgabe große 1. Hebel zum Einsetzen Tasse der Kapseln 3. Kaffeeabgabe 3. Abgabe kleine Tasse 10. Touchscreen Bedientafel Mod 2 TASSEN Mod 1 TASSE 8. Wasserbehälter ( abnehmbar) 4. Abgabedüse 5. Tropfgitter 6.Tropfschale und Kapselsammel-behälter 7. Stromkabel (abnehmbar) 9.
  • Página 35 GEBRAUCH DES GERÄTS Den Behälter auffüllen •Entfernen Sie den Behälter (8) vom Gerät, indem Sie ihn nach oben ziehen, und entfernen Sie dann den Deckel (Abb.1) • Den Behälter bis zur Markierung des maximalen Füllstands (MAX) füllen. (Abb. 2) •Schließen Sie den Deckel und setzen Sie den Behälter (8) gegen den Maschinenkörper ein, so Abb.
  • Página 36 In Betrieb setzen / heizen • Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose. Mod 2 TASSEN • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie eines der Symbole (2) oder (3) oder gleichzeitig die beiden Symbole (2) und (3) für das Modell 2 Tassen drücken. Bei Modell 1 Dosis drücken Sie auf das Symbol (3) (Abb.4).
  • Página 37 Kaffee und Getränke zubereiten • Verwenden Sie nur Kapseln, die für dieses Gerät geeignet sind. • Um einen guten Espresso oder ein Getränk zuzubereiten, die Tasse vor dem ersten täglichen Gebrauch mit dem Wasser der Maschine ohne Kapsel vorwärmen. Auf diese Weise wird die richtige Betriebstemperatur erreicht.
  • Página 38 Abgabemenge programmieren Mod 2 TASSEN Mod. 2 Tassen: Drücken und halten Sie das Symbol, das Sie programmieren möchten (2-3), das Gerät beginnt mit der Abgabe. Wenn die gewünschte Menge erreicht ist, lassen Sie das Symbol los. Das Gerät beendet dann die Abgabe und die Menge bleibt gespeichert.
  • Página 39 REPARATUR UND WARTUNG Sollte das Gerät defekt sein, nicht richtig funktionieren oder das Stromkabel beschädigt sein, reparieren Sie es bitte nicht selbst, sondern wenden Sie sich an qualifizierte Fachleute. Ein defektes oder beschädigtes Gerät niemals in Betrieb setzen. Das Gerät darf nur von zugelassenen Kundendienststellen repariert werden.
  • Página 40 Problem Ursache Abhilfe Der Wasserbehälter (8) ist leer Kontrollieren, dass der Wasserbehälter (8) oder wurde nicht richtig richtig eingesetzt wurde und genügend eingesetzt Wasser enthält Der Steuerhebel (1) ist nicht Der Steuerhebel (1) richtig schließen. richtig geschlossen Kontrollieren Sie, ob die Pumpe Wasser pumpt: Nach dem Drücken der Abgabetaste Das Gerät schaltet ein (2) muss sich eine Vibration bemerkbar...
  • Página 41 Problem Ursache Abhilfe Den Steuerhebel (1) ganz öffnen, Die Kapsel wird nicht in der um die Kapselhalterung aus ihrem Sitz zu Brüheinheit zurückgehalten schieben und die nicht verwendete Kapsel Der Steuerhebel (1) ist und fällt direkt in den aus dem Kapselhalter (6) heraus zu nehmen nicht richtig geöffnet und nochmals einzusetzen.
  • Página 42 GÉNÉRALITÉS Avant d’utiliser la machine à café, lire attentivement le mode d’emploi et le conserver pour le consulter en cas de besoin. Le manuel d'utilisation et d’entretien aide à utiliser l’appareil en conditions de sécurité et à en connaître les fonctions. Il rappelle qu’un bon fonctionnement mais plus encore un fonctionnement sûr suppose la connaissance de l’appareil et son bon entretien dans le temps.
  • Página 43 POSITIONNEMENT • Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, à même d’en supporter le poids et la chaleur, sèche et à distance de sources d’eau et de chaleur. • Ne pas placer l’appareil sur d’autres électroménagers (lave-linge, lave-vaisselle, réfrigérateurs, etc.). •...
  • Página 44 Pour prévenir les risques pendant le fonctionnement: •La machine à café est destinée à être utilisée pour des applications domestiques ou similaires telles que : -dans les espaces de cuisine/repas destinés au personnel de magasins, bureaux et autres lieux de travail ; -dans les agritourisme ;...
  • Página 45 Attention Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par: •Utilisation impropre et non conforme à l’utilisation prévue. •Réparations non effectuées par un centre d’assistance agréé. •Modification du câble d'alimentation. •Modification de tout composant de la machine. •Utilisation de pièces détachées et/ou d’accessoires non d’origine. Dans tous ces cas, la garantie est annulée.
  • Página 46 ÉLIMINATION Au terme du cycle de vie de l’appareil, avant de l’éliminer dans le respect des normes de tri sélectif, le rendre inutilisable. Débrancher la fiche de la prise et couper le câble d’alimentation. AVERTISSEMENTS POUR LA BONNE ÉLIMINATION DU PRODUIT CONFORMÉMENT À...
  • Página 47 PARTIES DE LA MACHINE 2. Distribution allongée 1.Levier de commande pour charger les capsules 3. Distribution 3. Distribution café serrée 10. Panneau de commande tactile Mod 2 DOSES Mod 1 DOSE 8. Réservoir d’eau (extractible) 4. Bec distributeur 5. Grille d’égouttement 6.
  • Página 48 UTILISATION DE LA MACHINE Remplir le réservoir •Extraire le réservoir (8) de la machine en le tirant vers le haut puis retirer le couvercle (Fig. 1). •Remplir le réservoir jusqu’au niveau maximum indiqué (MAX). (Fig. 2). •Fermer le couvercle et mettre en place le réservoir (8) contre le corps de la machine de telle sorte que la languette s’encastre et que la base du réservoir soit bien en appui sur la valve d’eau.
  • Página 49 Mise en marche/chauffage Mod 2 DOSES • Brancher la machine en branchant la fiche à la prise de courant. • Allumer la machine en appuyant sur le symbole (2) ou (3), ou simultanément sur les deux symboles, (2) et (3), sur le modèle à...
  • Página 50 Préparation du café et des boissons • Utiliser des capsules conçues pour la machine. • Pour la préparation d’un bon expresso ou autre boisson, au moment de la première utilisation quotidienne de la machine, ne pas oublier de chauffer la tasse en utilisant l’eau de la machine sans capsule.
  • Página 51 Programmation distribution Mod 2 DOSES Mod. à 2 Doses : maintenir enfoncé le symbole à programmer (2-3) ; la machine entame la distribution ; une fois la quantité voulue atteinte, relâcher le symbole. Ensuite la machine arrête la distribution et la quantité est mémorisée (Fig.9) Mod.
  • Página 52 RÉPARATIONS/ENTRETIEN En cas de panne, de mauvais fonctionnement ou en cas de dommage du câble d’alimentation, ne pas tenter de réparer l’appareil mais s’adresser à un personnel qualifié. Ne pas tenter de mettre en marche un appareil défectueux ou endommagé. Seuls les centres d’assistance agréés peuvent effectuer interventions et réparations.
  • Página 53 Problème Causes Solution S’assurer que le réservoir d’eau (8) est Réservoir d’eau (8) vide ou mal correctement positionné dans son logement positionné. qu’il est suffisamment rempli d’eau. S’assurer que le levier de commande (1) Levier de commande (1) non est complètement fermé. entièrement fermé...
  • Página 54 Problème Causes Solution Ouvrir complètement le levier de commande La capsule n’est pas (1) de façon à faire sortir le support de retenue dans le groupe capsule de son logement, récupérer la Levier de commande (1) non infuseur et tombe capsula non utilisée dans le conteneur à...
  • Página 55 INFORMACIÓN GENERAL Antes de utilizar esta máquina de café, lea con atención el manual de usuario y guárdelo para futuras consultas. El manual de uso y mantenimiento ayuda a utilizar de forma segura y consciente el equipo y descubrir todas sus funciones. Recuerde que un buen funcionamiento, pero sobre todo un funcionamiento seguro, también depende del conocimiento del aparato y de su mantenimiento adecuado en el tiempo.
  • Página 56 UBICACIÓN • Coloque la máquina de café sobre una superficie horizontal estable, adecuada para soportar el peso y el calor, seca y alejada de fuentes de agua y de calor. • No la coloque sobre otros electrodomésticos (lavadoras, lavavajillas, neveras, etc.) •...
  • Página 57 Para evitar riesgos durante el funcionamento: •Esta máquina de café está destinada a ser utilizada en los hogares y aplicaciones similares como: - en las zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, oficinas y en otros ambientes profesionales; - en las casas rurales;...
  • Página 58 Atención El fabricante no se hace responsable por daños en caso de: •Uso indebido y no conforme con las finalidades previstas •Reparaciones no realizadas en los centros de asistencia autorizados. •Alteración del cable de alimentación. •Alteración de cualquier componente de la máquina. •Uso de piezas de recambio y accesorios no originales.
  • Página 59 ELIMINACIÓN Al final de la vida útil del aparato, antes de la eliminación de acuerdo con las norma de la recogida selectiva, hay que hacerlo inoperante. Desconecte la clavija de la toma y corte el cable de alimentación. ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA 2012/19/UE El símbolo del contenedor de basura tachado con una X en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debe ser tratado separadamente de los residuos domésticos, se debe llevar...
  • Página 60 COMPONENTES DE LA MÁQUINA 2. Dispensación larga 1. Palanca de mando para cargar las cápsulas 3. Dispensación 3. Dispensación café corta 10. Panel de mando táctil Mod 2 DOSIS Mod 1 DOSIS 8. Depósito del agua (extraíble) 4. Boquilla dispensadora 5.
  • Página 61 USO DE LA MÁQUINA Llene el depósito • Extraiga el depósito (8) de la máquina tirándolo hacia arriba, luego quite la tapa (Fig.1) •Llene el depósito hasta alcanzar el nivel máximo indicado (MAX). (Fig.2) •Cierre la tapa e inserte el depósito (8) contra el cuerpo máquina de forma que la lengüeta se enganche y la base del depósito se apoye correctamente en la válvula del agua.
  • Página 62 Puesta en funcionamiento/calentamiento Mod 2 DOSIS • Conecte la máquina insertando la clavija en la toma de corriente. • Encienda la máquina pulsando uno de los símbolos(2)o(3) o al mismo tiempo los 2 símbolos (2)y(3) para el Modelo 2 Dosis. Para el Modelo 1 Dosis pulse el símbolo (3)(Fig.4) Los símbolos (2-3) parpadearán hasta alcanzar la temperatura;...
  • Página 63 Preparación de café y bebidas • Utilice cápsulas específicas para esta máquina. • Para la preparación de un buen expreso o de una bebida, antes del uso diario de la máquina, recuerde precalentar la taza, utilizando el agua de la máquina sin el uso de la cápsula. De este modo se obtendrá...
  • Página 64 Programación dispensación Mod 2 DOSIS Mod. 2 Dosis: pulse y mantenga pulsado el símbolo que se desea programar (2-3), la máquina empezará la dispensación; una vez alcanzada la cantidad deseada, suelte el símbolo. La máquina terminará la dispensación y la cantidad quedará almacenada. (Fig.9) Mod.
  • Página 65 REPARACIONES/MANTENIMIENTO En caso de avería, mal funcionamiento, o cable de alimentación dañado, no intente arreglar el aparato sino más bien póngase en contacto con personal cualificado. Nunca trate de poner en marcha máquinas defectuosas o dañadas. Solo los centros de asistencia autorizados pueden realizar intervenciones y reparaciones.
  • Página 66 Problema Causa Solución Depósito agua (8) vacío o no Compruebe que el depósito agua (8) esté correctamente insertado correctamente insertado en su compartimiento y que el agua contenida sea suficiente Palanca de mando (1) no Compruebe que la palanca de mando (1) completamente cerrada esté...
  • Página 67 Problema Causa Solución Abra completamente la palanca de mando La cápsula no es retenida (1) de modo que el soporte cápsula salga en el grupo infusor y cae de su compartimiento, recupere la cápsula Palanca de mando (1) no directamente en el no utilizada del contenedor portacápsulas completamente abierta contenedor portacápsulas...