Página 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 日本語 한국어 繁體中文 中文 SIW 2A12 ת י ר...
Página 5
오리지널 사용 설명서 ....... . 492 原始操作說明 ........506 原版操作说明...
Página 7
Sachschäden führen kann. 1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 2384752 Deutsch *2384752*...
Página 8
1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die- ser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeits- schritte oder für Arbeitsschritte wichtige Bauteile hin. Im Text wer- den diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit entsprechenden Num- mern hervorgehoben, z.
Página 9
Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...
Página 10
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶...
Página 11
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. ▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Página 12
▶ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. ▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Página 13
▶ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. 2.2 Sicherheitshinweise für Schrauber und Schlagschrauber ▶ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Strom- leitungen treffen kann.
Página 14
▶ Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berühren des Einsatzwerkzeuges kann zu Schnittverletzungen und Verbrennungen führen. ▶ Schalten Sie das Produkt erst dann ein, wenn Sie es in Arbeitspositon gebracht haben. ▶ Warten Sie, bis das Produkt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Página 15
Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Página 16
3.3 Lieferumfang Schlagschrauber, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group 3.4 Ladezustandsanzeige Der Ladezustand des LiIon-Akkus wird nach leichtem Drücken der/einer Entriegelungstaste (maximal bis zum spürbaren Widerstand) angezeigt. Zustand Bedeutung 4 LED leuchten.
Página 17
wendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Página 18
2. Ziehen Sie den Akku aus dem Produkt. 5.4 Absturzsicherung WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör! ▶ Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Werkzeug- Halteleine. ▶ Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschädigungen.
Página 19
6.1 Einsatzwerkzeug montieren VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsches Werkzeug! ▶ Verwenden Sie keine verschlissenen oder beschädigten Werkzeuge. 1. Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges. 2. Drücken Sie das Einsatzwerkzeug vollständig auf die Werkzeugauf- nahme. 3. Überprüfen Sie den richtigen Halt des Einsatzwerkzeuges. 6.2 Rechts-/Linkslauf einstellen Eine Sperre verhindert das Umschalten bei laufendem Motor.
Página 20
Prüfen Sie regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion. • Betreiben Sie das Produkt nicht bei Beschädigungen und/oder Funk- tionsstörungen. Lassen Sie das Produkt umgehend vom Hilti Service reparieren. • Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzein- richtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion.
Página 21
▶ Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerer Lagerung auf Beschädigungen. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 2384752 Deutsch *2384752*...
Página 22
▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt.
Página 23
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Weitere Informationen Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling...
Página 24
Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
Página 25
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Página 26
Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Página 27
▶ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. ▶ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Página 28
Battery tool use and care ▶ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ▶ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
Página 29
▶ Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood;...
Página 30
Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries. → page 30 Read the instructions on safety and use of Hilti Li-ion batteries that you can access by scanning the QR code at the end of these operating instructions.
Página 31
Use the cordless wrench only for applications that do not require a pre- cise/specified torque. • For this product, use only Hilti lithiumion batteries of the B 12 series. • Use only Hilti battery chargers of the C4/12 series for charging these batteries.
Página 32
4.2 Battery Battery operating voltage 10.8 V Weight, battery See the end of these operating instructions Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃ Battery charging starting temperature −10 ℃ … 45 ℃ 4.3 Noise information and vibration values in accordance with EN 62841 The sound pressure and vibration values given in these instructions were...
Página 33
5.4 Fall arrest WARNING Risk of injury by falling tool and/or accessory! ▶ Use only the Hilti tool tether recommended for your product. ▶ Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage.
Página 34
As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap and the Hilti tool tether #2261970. ▶ Secure the retaining strap to the installation openings for accessories. Check that it holds securely. ▶ Secure one carabiner of the tool tether to the retaining strap and secure the second carabiner to a load-bearing structure.
Página 35
If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. • Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery.
Página 36
After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
Página 37
Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken...
Página 38
▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov- ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Página 39
Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
Página 40
Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Nederlands 2384752...
Página 41
Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
Página 42
buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok. ▶ Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroom- schakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken.
Página 43
Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap ▶ Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. ▶ Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
Página 44
▶ Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorza- ken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. ▶ Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact hiermee.
Página 45
▶ Gevaar voor letsel door vallend gereedschap en/of toebehoren. Contro- leer voor het begin van het werk of de accu en gemonteerde toebehoren stevig bevestigd zijn. ▶ Stof, dat bij het slijpen, schuren, snijden en boren ontstaat, kan ge- vaarlijke chemicaliën bevatten. Enkele voorbeelden zijn: Lood of verf op loodbasis;...
Página 46
Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
Página 47
De slagschroefmachine mag alleen worden gebruikt voor toepassingen waarbij geen exact/gespecificeerd koppel vereist is. • Gebruik voor dit product alleen Hilti Li-ion-accu's van de typeserie B 12. • Gebruik voor deze accu's alleen de Hilti acculaders van de C4/12-serie. 3.3 Standaard leveringsomvang...
Página 48
Technische gegevens 4.1 Productinformatie Nominale spanning 10,8 V Gewicht conform EPTAprocedure 01 zonder 0,75 kg accu Nominaal nullasttoerental 0 omw/min … 2.750 omw/min Omgevingstemperatuur bij gebruik −17 ℃ … 60 ℃ Opslagtemperatuur −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Accu Accuspanning 10,8 V Gewicht accu Zie einde van deze...
Página 49
Geluidsinformatie Geluidsvermogensniveau, L 105 dB Geluidsdrukniveau, L 94 dB Onzekerheid (geluidsemissiewaarden) (K 3 dB(A) Totale trillingswaarden Trillingsemissiewaarde vastzetten van bouten 5,3 m/s² en moeren met maximaal toegestane afmetin- gen a Onzekerheid (trillingsemissiewaarde) K 1,5 m/s² Werkvoorbereiding WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door onbedoeld starten! ▶...
Página 50
5.4 Beveiliging tegen vallen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Door vallend gereedschap en/of toebehoren! ▶ Gebruik uitsluitend het voor uw product aanbevolen Hilti gereedschaps- bevestigingskoord. ▶ Controleer het bevestigingspunt van het gereedschapsbevestigings- koord voor het gebruik altijd op eventuele beschadigingen. ▶ Bevestig geen gereedschapsbevestigingskoord aan de gordelhaak. Ge- bruik een gordelhaak niet voor het optillen van het product.
Página 51
(bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. 2384752 Nederlands *2384752*...
Página 52
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen, ver- bruiksmaterialen en toebehoren gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group 7.1 Seegerring en O-ring monteren/demonteren 1. Verwijder de versleten/beschadigde seegerring en de O-ring met een tang.
Página 53
▶ Controleer het product en de accu's altijd voor het gebruik alsmede voor en na langere opslag op beschadigingen. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie Product werkt niet.
Página 54
▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled.
Página 55
Meer informatie Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder de volgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2384752 Deze link vindt u eveneens aan het einde van de handleiding als QR-code. Notice d'utilisation originale Indications relatives au mode d'emploi 1.1 À propos de ce mode d'emploi •...
Página 56
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
Página 57
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
Página 58
▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant.
Página 59
courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶...
Página 60
avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. ▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. ▶...
Página 61
de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie. Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. ▶ Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.
Página 62
▶ Gardez toujours les ouïes d'aération dégagées. Risque de brûlures si les ouïes d'aération sont couvertes ! ▶ Éviter de toucher des pièces en rotation. Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils amovibles en rotation, risque d'entraîner des blessures.
Página 63
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. → Page 63 Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi. Description 3.1 Vue d'ensemble du produit...
Página 64
• Pour ces accus, utiliser exclusivement des chargeurs Hilti de la série C4/12. 3.3 Éléments livrés Boulonneuse à choc, manuel d'utilisation D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 3.4 Indicateur de l'état de charge Lors de l'utilisation de l'accu Li-Ion, l'état de charge peut être visualisé...
Página 65
4.3 Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 62841 Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison d'outils électroportatifs.
Página 66
Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur. En tant que protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement une combinaison de la sécurité anti-chute Hilti avec la longe porte-outil Hilti #2261970. ▶ Fixer la sécurité anti-chute dans les ouvertures de montage pour acces- soires.
Página 67
Vérifier qu'elle tient bien. Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hiltiet de la longe porte-outil Hilti. Utilisation Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Página 68
Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti. • Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères.
Página 69
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group 7.1 Montage/démontage du circlip et du joint torique 1.
Página 70
▶ Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage prolongé. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution...
Página 71
▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables.
Página 72
Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des- perdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida...
Página 73
En la figura Vista general se utilizan números de posición y los nú- meros de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos del producto 1.3.1 Símbolos generales Símbolos utilizados relacionados con el producto.
Página 74
Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-...
Página 75
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
Página 76
▶ Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ▶ Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente.
Página 77
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. ▶ Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Página 78
2.2 Indicaciones de seguridad para la atornilladora y la atornilladora de impacto ▶ Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y producir descargas eléctricas.
Página 79
▶ Espere hasta que el producto se haya detenido antes de dejarlo en ninguna superficie. ▶ Efectúe a menudo pausas y ejercicios para mejorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones intensas, pueden surgir complicaciones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos.
Página 80
Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».
Página 81
3.4 Indicador del estado de carga El estado de carga de la batería de Ion-Litio puede visualizarse presionando ligeramente la tecla de desbloqueo o una de ellas (hasta notar resistencia). Estado Significado 4 LED encendidos. Estado de carga: 75 % a 100 % 3 LED encendidos.
Página 82
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta.
Página 83
Tenga en cuenta las directivas nacionales para trabajos en altura. Para este producto, utilice únicamente como protección frente a caídas una combinación de la protección en caso de caída de Hilti con la cuerda de amarre para herramientas Hilti #2261970.
Página 84
Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 6.1 Montaje del útil PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por herramienta incorrecta. ▶ No utilice útiles dañados o desgastados. 1. Limpie el extremo de inserción del útil de inserción. 2.
Página 85
Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. • Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería.
Página 86
Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group 7.1 Montaje/desmontaje del anillo de fricción y la junta tórica 1.
Página 87
Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
Página 88
▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
Página 89
Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do pre-...
Página 90
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manusea- mento do produto. 1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos gerais Símbolos que são utilizados em associação com o produto. O produto suporta a tecnologia NFC que é compatível com platafor- mas iOS e Android.
Página 91
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada.
Página 92
▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
Página 93
▶ Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. ▶ Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças.
Página 94
em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele. ▶ Não utilize uma bateria danificada ou modificada. Baterias danifica- das ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível e causar fogo, explosão ou risco de ferimentos.
Página 95
▶ Pó produzido ao rectificar, lixar, cortar e furar pode conter produtos químicos perigosos. Alguns exemplos são: Chumbo ou tintas à base de chumbo; Tijolo, betão e outros produtos de alvenaria, pedra natural e outros produtos que contenham silicatos; Determinadas madeiras, como carvalho, faia e madeira tratada quimicamente;...
Página 96
à utilização de baterias de iões de lítio. → Página 96 Leia as indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti que encontra efectuando a leitura do código QR na parte final deste manual de instruções.
Página 97
A chave de impacto apenas deve ser utilizada para aplicações que não exijam um torque exacto/especificado. • Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti da série B 12. • Para estas baterias, utilize apenas carregadores Hiltida série C4/12.
Página 98
Características técnicas 4.1 Dados informativos sobre o produto Tensão nominal 10,8 V Peso de acordo com o procedimento EPTA 01 0,75 kg sem bateria Velocidade nominal de rotação em vazio 0 rpm … 2 750 rpm −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura ambiente durante o funciona- mento −20 ℃...
Página 99
Informação sobre ruído 105 dB Nível de emissão sonora, L 94 dB Nível de pressão da emissão sonora, L Incerteza (valor de ruído) (K 3 dB(A) Valor total das vibrações Valor da emissão de vibração do aperto de 5,3 m/s² parafusos e porcas do tamanho máximo per- mitido a Incerteza (valor da emissão de vibração) K...
Página 100
5.4 Protecção antiqueda AVISO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos.
Página 101
Nunca exponha a bateria a humidade elevada (por ex., mergulhar em água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 2384752 Português *2384752*...
Página 102
Poderá encontrar peças so- bresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 7.1 Montar/desmontar anel de fricção e O-ring 1.
Página 103
Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução O produto não funci-...
Página 104
▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis.
Página 105
Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual/?id=2384752 Também pode encontrar esta hiperligação no final do manual de instruções sob a forma de código QR. Manuale d'istruzioni originale Indicazioni relative al manuale d'istruzioni 1.1 A questo manuale d'istruzioni...
Página 106
Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del pre- sente manuale d'istruzioni.
Página 107
è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta- zione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
Página 108
▶ Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'at- trezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo. Sicurezza elettrica ▶ La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione.
Página 109
portamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. ▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
Página 110
incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici. ▶ Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare. ▶ Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'at- trezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc.
Página 111
Assistenza ▶ Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale spe- cializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico. ▶ Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. È consigliabile che la manutenzione completa delle batterie sia effettuata solo dal costruttore o nei centri del Servizio Assistenza autorizzati.
Página 112
▶ Mantenere sempre pulite le feritoie di ventilazione. Pericolo di ustioni a causa di feritoie di ventilazione coperte! ▶ Evitare di toccare i componenti rotanti. Il contatto con componenti rotanti, in particolare con gli utensili rotanti, può provocare lesioni. ▶ Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile. Un eventuale contatto con l'utensile utilizzato può...
Página 113
È adatto per serrare e svitare dadi, bulloni, tasselli e viti da legno. L'avvitatore ad impulsi può essere utilizzato esclusivamente per applicazioni che non richiedono una coppia di serraggio precisa/specifica. • Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 12. 2384752 Italiano 107...
Página 114
• Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/12. 3.3 Dotazione Avvitatore a impulsi, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group 3.4 Indicatore del livello di carica...
Página 115
Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura della batteria ad inizio carica −10 ℃ … 45 ℃ 4.3 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841 I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
Página 116
5.4 Protezione anticaduta AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto alla caduta dell'utensile e/o dell'accessorio! ▶ Utilizzare esclusivamente il cavo di ancoraggio utensile Hilti raccoman- dato per il prodotto. ▶ Prima di ogni utilizzo, controllare che il punto di fissaggio del cavo di ancoraggio utensile non presenti danni.
Página 117
Prestare attenzione ai manuali d'istruzione del dispositivo di sicu- rezza Hilti nonché del cavo di ancoraggio utensile Hilti. Utilizzo Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
Página 118
Se un batteria è stata bagnata, trattarla come una batteria danneggiata. Isolarla in un contenitore non infiammabile e rivolgersi al Centro Ripara- zioni Hilti. • Tenere la batteria priva di olio e grasso esterni. Non lasciare che sulla batteria si accumuli inutilmente polvere o sporcizia.
Página 119
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di con- sumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group 7.1 Montaggio/smontaggio anello elastico e O-ring...
Página 120
Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione ▶ Inserire la batteria.
Página 121
▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Con- dizione essenziale per il riciclaggio è...
Página 122
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Página 123
Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2384752 Dansk 117...
Página 124
Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtek- ster og tekniske data på elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke over- holdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Det benyttede begreb "elværktøj"...
Página 125
påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. ▶ Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttel- seshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
Página 126
eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer. ▶ Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt ved- ligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Página 127
2.2 Sikkerhedsanvisninger for skruemaskiner og slagskruemaskiner ▶ Hold elværktøjet på de isolerede grebsflader, når du udfører opga- ver, hvor skruen kan ramme skjulte elledninger. Ved kontakt mellem skruen og en spændingsførende ledning kan også metalliske værktøjs- dele sættes under spænding, hvilket kan medføre elektrisk stød. 2.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger ▶...
Página 128
metaldele på produktet kan medføre elektrisk stød eller forårsage en eksplosion, hvis r du beskadiger en elledning, et gasrør eller et vandrør. ▶ Sørg for at sikre emnet. Brug fastspændingsværktøj eller en skruestik til at fastspænde emnet. På den måde holdes det mere sikkert fast end med hånden, og du har desuden begge hænder fri til at betjene maskinen.
Página 129
Slagskruemaskinen må kun anvendes til opgaver, der ikke kræver et præ- cist/specificeret drejningsmoment. • Brug kun Hilti Liion-batterier fra serie B 12 til dette produkt. • Anvend kun Hilti ladere i C4/12-serien til disse batterier. 3.3 Leveringsomfang...
Página 130
Tilstand Betydning 2 lysdioder lyser. Ladetilstand: 25 % til 50 % 1 lysdiode lyser. Ladetilstand: 10 % til 25 % 1 Lysdiode blinker. Ladetilstand: < 10 % Når afbryderen er aktiveret, og op til 5 sekunder efter at afbryderen er sluppet, er det ikke muligt at få...
Página 131
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne. Støjinformation Lydeffektniveau, L 105 dB Lydtrykniveau, L 94 dB Usikkerhed (støjværdier) (K og K 3 dB(A) Samlede vibrationsværdier...
Página 132
2. Træk batteriet ud af produktet. 5.4 Faldsikring ADVARSEL Fare for personskader som følge af nedfaldende værktøj og/eller tilbehør! ▶ Anvend kun den Hilti-værktøjssikkerhedsline, som er beregnet til dit produkt. ▶ Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug.
Página 133
6.2 Indstilling af højre-/venstreløb En spærre forhindrer skift af omdrejningsretning, når maskinen er i gang. Når omskifteren til valg af højre-/venstreløb står i midterpositionen, er afbryderen blokeret (startspærre). ▶ Indstil omskifteren til valg af højre-/venstreløb til den ønskede omdrej- ningsretning. 6.3 Tænding ▶...
Página 134
Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group 7.1 Montering / afmontering af fjederring og O-ring 1.
Página 135
▶ Kontrollér produktet og batterierne for skader hver gang før brug og før og efter længere tids opbevaring. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejl Mulig årsag Løsning...
Página 136
▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes.
Página 137
1.2.2 Symboler i bruksanvisningen I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 2384752 Svenska 131 *2384752*...
Página 138
1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvis- ningen. Numreringen i bilderna hänvisar till viktiga arbetsmoment eller viktiga komponenter för arbetsmomenten. I texten framhävs dessa arbets- moment eller komponenter med motsvarande nummer, t.ex. (3). I bilden Översikt används positionsnummer och hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt.
Página 139
överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar,...
Página 140
▶ När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förläng- ningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar. ▶ Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare.
Página 141
▶ Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort det löstagbara batterier innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag. ▶...
Página 142
Service ▶ Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och an- vänd då endast originalreservdelar. Detta garanterar att verktygets säkerhet upprätthålls. ▶ Utför aldrig underhåll på skadade batterier. Underhåll av batterier får endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserade kundservicecenter. 2.2 Säkerhetsanvisningar för skruvdragare och slagskruvdragare ▶...
Página 143
▶ Vänta tills produkten har stannat helt innan du lägger den ifrån dig. ▶ Ta ofta paus i arbetet och utför fingerövningar som ökar blodgenom- strömningen i fingrarna. Vid långvarigt, ihållande arbete kan de starka vibrationerna ge besvär i blodkärl och nerver i fingrarna, händerna och handlederna.
Página 144
• Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typen B 12 med produkten. • Använd endast Hilti-batteriladdare i C4/12-serien för dessa batterier. 3.3 Leveransinnehåll Bruksanvisning för slagskruvdragare Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group 3.4 Laddningsindikering...
Página 145
Status Betydelse 2 lysdioder lyser. Laddningsstatus: 25 % till 50 % 1 lysdiod lyser. Laddningsstatus: 10 % till 25 % 1 LED blinkar. Laddningsstatus: < 10 % Det går inte att få reda på laddningsstatus när strömbrytaren är intryckt och i upp till fem sekunder efter det att strömbrytaren har släppts upp. Teknisk information 4.1 Produktinformation 10,8 V...
Página 146
Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effek- terna av buller och vibrationer, exempelvis: underhåll av elverktyg och insats- verktyg, möjlighet att hålla händerna varma, välorganiserade arbetsförlopp. Bullerinformation Ljudeffektnivå, L 105 dB Ljudtrycksnivå, L 94 dB Osäkerhet (ljudvärde) (K och K 3 dB(A) Sammanlagt vibrationsvärde...
Página 147
5.4 Fallskydd VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör! ▶ Använd bara den Hilti verktygslina som är rekommenderad för din produkt. ▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. ▶ Fäst inga verktygslinor i bälteshaken. Använd inte bälteshaken för att lyfta produkten.
Página 148
Om ett batteri har blivit genomblött ska det hanteras som ett skadat batteri. Förvara det i en brandsäker behållare och kontakta Hilti-service. • Håll batteriet fritt från främmande olja och fett. Låt inte onödigt mycket damm eller smuts ansamlas på...
Página 149
Använd endast originalreservdelar, -förbrukningsmaterial och -tillbehör för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group 7.1 Montera och demontera låsring och O-ring 1. Ta bort den slitna eller skadade låsringen och O-ringen med en tång.
Página 150
är skadade. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Página 151
▶ Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra kortslutningar. ▶ Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn. ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvin- ningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material.
Página 152
Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruks- anvisningen.
Página 153
Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2384752 Norsk 147...
Página 154
Sikkerhet 2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruks- perioden.
Página 155
er trøtt eller påvirket narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader. ▶ Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern –...
Página 156
skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy. ▶ Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre. ▶...
Página 157
2.2 Sikkerhetsanvisninger for skrumaskiner og slagskrumaskiner ▶ Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når du utfører arbeid der skruen kan komme i kontakt med skjulte strømledninger. Hvis skruen kommer i kontakt med en spenningsførende ledning, kan det også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektrisk støt.
Página 158
på produktet kan forårsake elektrisk støt eller en eksplosjon dersom du skader en strømledning, et gass- eller vannrør. ▶ Sikre arbeidstykket. Bruk tvinger eller skrustikke til å holde fast arbeids- stykket. Arbeidsstykket sitter dermed bedre festet enn om du holder det med hånden, og du har dessuten begge hendene fri til å...
Página 159
Muttertrekkeren skal bare brukes til bruksområder som ikke krever nøyaktig/spesifisert dreiemoment. • Til dette produktet må det bare benyttes Hilti li-ion-batterier i serien B 12. • Bruk bare Hilti-ladere i C4/12-serien til disse batteriene. 3.3 Følgende inngår i leveransen: muttertrekker, bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste...
Página 160
Tilstand Betydning 1 LED blinker. Ladetilstand: < 10 % Når du trykker på kontrollbryteren og inntil 5 sekunder etter at du har sluppet kontrollbryteren, er det ikke mulig å sjekke ladetilstanden. Tekniske data 4.1 Produktinformasjon 10,8 V Merkespenning 0,75 kg Vekt iht.
Página 161
Støyinformasjon Lydeffektnivå, L 105 dB Lydtrykknivå, L 94 dB Usikkerhet (lydverdier) (K og K 3 dB(A) Totale vibrasjonsverdier Vibrasjonsemisjonsverdi ved tiltrekking av 5,3 m/s² skruer og mutre med maksimal tillatt størrelse Usikkerhet (vibrasjonsemisjonsverdi) K 1,5 m/s² Klargjøring til arbeidet ADVARSEL Fare for personskader på...
Página 162
▶ Ikke fest verktøysnoren i beltekroken. Ikke bruk en beltekrok til å løfte opp produktet. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Som fallsikring av dette produktet skal du kun bruke en kombinasjon av Hilti fallsikring og Hilti verktøysnor #2261970. ▶ Fest fallsikringen i monteringsåpningene for tilbehør. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.
Página 163
Hvis et batteri blir gjennomvått, må det behandles som et skadet batteri. Isoler det i en ikke-brennbar beholder, og kontakt Hilti service. • Hold batteriet fritt for fremmed olje og fett. Ikke la unødig støv eller smuss samle seg på...
Página 164
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group 7.1 Montere/demontere sprengring og O-ring 1. Fjern den slitte/skadede sprengringen og O-ringen ved hjelp av en tang.
Página 165
▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
Página 166
▶ Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kort- slutning. ▶ Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn. ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning.
Página 167
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Página 168
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voi- massa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukai- suusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 162 Suomi 2384752...
Página 169
Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”...
Página 170
alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. ▶ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henki- lökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat tur- vajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä.
Página 171
▶ Hoida sähkötyökaluja ja niiden varusteita huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioitu- neita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vau- rioituneet osat ennen koneen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä...
Página 172
Huolto ▶ Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat ko- neen turvallisuuden säilymisen. ▶ Älä koskaan yritä huoltaa vaurioitunutta akkua. Akkujen kaikki huoltotyöt saa suorittaa vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste. 2.2 Ruuvaimia ja iskeviä mutterivääntimiä koskevat turvallisuusoh- jeet ▶...
Página 173
▶ Kytke tuote päälle vasta, kun olet asettanut sen työn aloittamiskohtaan. ▶ Odota, että tuote on täysin pysähtynyt, ennen kuin lasket sen kädestäsi. ▶ Pidä työssäsi usein taukoja, joiden aikana tee sormien verenkiertoa pa- rantavia sormivoimisteluliikkeitä. Pitempään jatkuva työnteko saattaa tärinän vuoksi aiheuttaa verenkiertohäiriöitä...
Página 174
Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita". Noudata erityisiä ohjeita ja direktiivejä, jotka koskevat litiumioniak- kujen kuljettamista, varastointia ja käyttöä.
Página 175
Tila Merkitys 1 LED-merkkivalo palaa. Lataustila: 10 % ... 25 % 1 LED-merkkivalo vilkkuu. Lataustila: < 10 % Akun lataustilan tarkastaminen ei ole mahdollista käyttökytkin painet- tuna ja 5 sekunnin aikana käyttökytkimen vapauttamisesta. Tekniset tiedot 4.1 Tuotetiedot 10,8 V Nimellisjännite 0,75 kg Paino EPTA Procedure 01 mukaan ilman ak- 0/min …...
Página 176
Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi. Meluarvot Äänitehotaso, L 105 dB Äänenpainetaso, L 94 dB Epävarmuus (melupäästöarvot) (K ja K 3 dB(A) Tärinän kokonaisarvot 5,3 m/s² Tärinäarvo suurimpien sallittujen ruuvien ja muttereiden kiristyksessä...
Página 177
5.4 Putoamissuoja VAARA Loukkaantumisvaara työkalun ja/tai lisävarusteen putoamisvaaran vuoksi! ▶ Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa. ▶ Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot. ▶ Älä kiinnitä työkaluliinaa vyökoukkuun. Älä käytä vyökoukkua tuotteen nostamiseen. Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyk- siä...
Página 178
Jos akku on pahoin kastunut, käsittele sitä kuin vaurioitunutta akkua. Eristä akku palamattomasta materiaalista valmistettuun astiaan ja ota yhteys Hilti-huoltoon. • Pidä akku öljyttömänä ja rasvattomana. Älä anna pölyn ja lian kertyä akun pintaan. Puhdista akku kuivalla, pehmeällä harjalla tai puhtaalla, kuivalla kankaalla.
Página 179
Turvallisen käytön varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia, ku- lutusmateriaaleja ja lisävarusteita. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä vara- osia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group 7.1 Lukkorenkaan ja O-renkaan kiinnitys/irrotus 1. Irrota kulunut/vaurioitunut lukkorengas ja O-rengas pihdeillä.
Página 180
▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ▶ Kiinnitä akku paikal- Tuote ei toimi.
Página 181
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttä- miseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
Página 182
Järgige kasutusjuhendit Soovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi algu- ses.
Página 183
Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kir- jeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standar- ditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusjuhendi lõ- pust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2384752 Eesti 177 *2384752*...
Página 184
Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste ju- histe eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigas- tused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist"...
Página 185
kui olete väsinud või alkoholi, narkootikumide või ravimite mõju all! Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi ja varalist kahju. ▶ Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitse- vahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu.
Página 186
▶ Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadme tööpõ- himõtet ei tunne või ei ole lugenud käesolevaid kasutusjuhendeid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. ▶ Hooldage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid korralikult. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad veatult ega kiilu kiini.
Página 187
Hooldus ▶ Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialis- tidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii on tagatud elektrilise tööriista ohutu töö. ▶ Ärge hooldage kahjustatud akut! Akut võib hooldada ainult tootja või volitatud klienditeenindus. 2.2 Ohutusnõuded kruvikeerajate ja löökkruvikeerajate kasutamisel ▶ Hoidke elektrilist tööriista käepideme isoleeritud pinnast, kui teete töid, mille puhul võib kruvi tabada varjatud elektrijuhtmeid.
Página 188
▶ Lülitage seade sisse alles siis, kui see on tööasendis. ▶ Enne käestpanekut oodake, kuni seade on täielikult seiskunud. ▶ Tehke tihti pause ja sirutage sõrmi, et parandada verevarustust. Pike- maajalisel töötamisel võib tugev vibratsioon tekitada häireid sõrmede, käte või randmeliigeste veresoonte ja närvisüsteemi toimimises. ▶...
Página 189
Löökkruvikeerajat tohib kasutada üksnes töödeks, mis ei nõua täp- set/spetsifitseeritud pöördemomenti. • Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti B 12 tüüpi liitiumioonakusid. • Nende akude laadimiseks kasutage ainult Hilti C4/12-seeria laadimis- seadmeid. 3.3 Tarnekomplekt Löökkruvikeeraja, kasutusjuhend.
Página 190
Seisund Tähendus 2 LED-tuld põlevad. Laetuse aste: 25 % kuni 50 % 1 LED-tuli põleb. Laetuse aste: 10 % kuni 25 % 1 LED vilgub. Laetuse aste: < 10 % Aku laetuse astet saab lugeda ajal, mil juhtlüliti on alla vajutatud ja kuni 5 s vältel pärast juhtlüliti vabastamist.
Página 191
tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt vähendada. Kasutaja kaitseks müra ja/või vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilist tööriista ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus. Mürateave 105 dB Helivõimsustase, L 94 dB Helirõhutase, L Mõõtemääramatus (heli väärtused) (K...
Página 192
2. Tõmmake aku seadmest välja. 5.4 Lukustusklamber HOIATUS Vigastuste oht põhjustatud allakukkuvast tööriistast ja/või tarvikust! ▶ Toote jaoks kasutage üksnes soovitatud Hilti tarvikuhoidetrossi. ▶ Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. ▶ Ärge kinnitage tarvikuhoidetrossi vööklambri külge.
Página 193
Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage seda vette ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hool- dekeskusesse. •...
Página 194
Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi, -materjale ja lisatarvikuid. Hilti heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvi- kud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group 7.1 Vedrurõnga ja O-rõnga paigaldamine/mahavõtmine 1. Eemaldage kulunud/kahjustada saanud vedrurõngas ja O-rõngas tangide abil.
Página 195
▶ Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid kahjustuste suhtes. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus ▶...
Página 196
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätme- käitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taas- kasutatavad.
Página 197
Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietoša- nas instrukcijas sākumā.
Página 198
Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais iz- strādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstī- bas deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 192 Latviešu 2384752...
Página 199
Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, ins- trukcijām, attēliem un tehniskajiem parametriem, kas attiecas uz šo elektroiekārtu. Turpmāk izklāstīto instrukciju neievērošana var izraisīt elek- trošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lieto- šanai.
Página 200
▶ Ja elektroiekārtas izmantošana slapjā vidē ir obligāti nepieciešama, lietojiet bojājumstrāvas aizsargslēdzi. Bojājumstrāvas aizsargslēdža lietošana samazina elektrošoka risku. Personiskā drošība ▶ Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā saglabājiet pa- škontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Ar elektroiekārtu nedrīkst strādāt personas, kas ir nogurušas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē.
Página 201
un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru. Šādi jūs novērsīsiet elek- troiekārtas nejaušas ieslēgšanās risku. ▶ Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu personām, kas nav iepazinušās ar tās fun- kcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju. Ja elektroiekārtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. ▶...
Página 202
▶ Nepakļaujiet akumulatoru uguns vai augstas temperatūras iedarbī- bai. Uguns vai temperatūra virs 130 °C (265 °F) var izraisīt eksploziju. ▶ Ievērojiet norādījumus par akumulatora lādēšanu un nekad nelādē- jiet akumulatoru vai ar akumulatoru darbināmo iekārtu ārpus lietoša- nas instrukcijā norādītā temperatūras diapazona. Nepareiza lādēšana vai pieļaujamā...
Página 203
▶ putekļu novirzīšana projām no sejas un ķermeņa, ▶ aizsargapģērba valkāšana un savārtītā apģērba mazgāšana ar ūdeni un ziepēm. ▶ Neskatieties tieši apgaismojumā (LED) un nevērsiet to pret citu cilvēku seju. Pastāv apžilbināšanas risks. ▶ Vienmēr raugieties, lai nebūtu nosprostotas ventilācijas atveres. Ven- tilācijas atveru nosprostošanās var izraisīt apdegumus! ▶...
Página 204
Ļaujiet akumulatoram atdzist. Ja pēc stundas akumulators joprojām ir tik karsts, ka to ir grūti satvert, tas nozīmē, ka tas ir bojāts. Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu".
Página 205
Skrūvēšanas iekārtu drīkst lietot tikai darbiem, kam nav nepieciešams precīzs / specifisks griezes moments. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 12 Hilti litija jonu akumulatorus. • Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/12 Hilti lādētājus. 3.3 Piegādes komplektācija Skrūvēšanas iekārta ar triecienu funkciju, lietošanas instrukcija...
Página 206
Apkārtējā temperatūra darbības laikā −17 ℃ … 60 ℃ Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā −10 ℃ … 45 ℃ 4.3 Informācija par troksni un vibrāciju saskaņā ar EN 62841 Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standartizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai.
Página 207
5.4 Nodrošinājums pret kritienu BRĪDINĀJUMS! Traumu risks instrumenta un/vai papildaprīkojuma nokrišanas gadījumā! ▶ Lietojiet tikai jūsu izstrādājumam ieteikto Hilti instrumentu drošības virvi. ▶ Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. ▶ Nenostipriniet instrumentu drošības virves pie jostas āķa. Nelietojiet jostas āķi izstrādājuma pacelšanai.
Página 208
Lietošana Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. 6.1 Maināmā instrumenta montāža IEVĒROT PIESARDZĪBU! Traumu risks Neatbilstīgi instrumenti var izraisīt traumas! ▶ Nelietojiet nodilušus vai bojātus instrumentus. 1. Notīriet maināmā instrumenta nofiksējamo galu. 2. Pilnībā uzspiediet maināmo instrumentu uz instrumenta patronas. 3.
Página 209
Regulāri pārbaudiet visas redzamās daļas, lai pārliecinātos, ka tās nav bojātas un funkcionē nevainojami. • Nelietojiet izstrādājumu, ja tam ir radušies bojājumi un/vai funkciju traucējumi. Nekavējoties nododiet izstrādājumu Hilti servisā remonta veikšanai. • Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet vietā visas aizsargierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas nevainojami.
Página 210
Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezer- ves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu ak- ceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group 7.1 Sprostgredzena un apaļā šķērsgriezuma gredzena montāža / demontāža 1.
Página 211
Elektriskas problēmas. ▶ Nekavējoties izslē- tors spēcīgi sakarst. dziet iekārtu, izņe- miet akumulatoru no iekārtas, vērojiet to, ļaujiet tam atdzist un vērsieties Hilti servisā. Iekārtas pārslodze ▶ Izvēlieties iekārtu, (pārsniegtas kas ir piemērota ekspluatācijas robežas). veicamajam darbam. Vadības slēdzi nav Labā...
Página 212
▶ Lai nepieļautu īssavienojumus, nosedziet pieslēguma kontaktus ar ma- teriālu, kam nepiemīt elektriskā vadītspēja. ▶ Utilizējiet akumulatorus tā, lai tiem nevarētu piekļūt bērni. ▶ Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsie- ties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli.
Página 213
Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą paveikslėlį šios naudojimo instruk- cijos pradžioje.
Página 214
Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 208 Lietuvių 2384752...
Página 215
Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas, paveikslėlius ir techninius duomenis. Šių nurodymų nesilaikymas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / arba sunkių sužalojimų priežastimi. Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte į juos pažvelgti ateityje.
Página 216
Žmonių sauga ▶ Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka. Elektrinio įrankio nenaudokite, jeigu esate pavargę arba apsvaigę nuo narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti rimtų sužalojimų...
Página 217
▶ Prieš prietaisą nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog padėdami į šalį, visuomet ištraukite maitinimo kabelio kištuką iš elektros lizdo ir / arba iš prietaiso išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė leis išvengti netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. ▶ Nenaudojamus elektrinius įrankius saugokite vaikams nepasiekia- moje vietoje.
Página 218
▶ Akumuliatorių saugokite nuo ugnies ir per aukštos temperatūros. Ugnies arba didesnės kaip 130 °C (265 °F) temperatūros veikiamas akumuliatorius gali sprogti. ▶ Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų ir akumuliatorių arba akumulia- torinį įrankį visada įkraukite tik eksploatavimo instrukcijoje nurody- tame temperatūrų diapazone. Netinkamas įkrovimas arba įkrovimas už...
Página 219
▶ dulkių nuvedimas nuo veido ir kūno, ▶ Apsauginių drabužių dėvėjimas ir užterštų vietų nuplovimas vandeniu ir muilu. ▶ Nežiūrėkite tiesiai į šviestuvą (šviesos diodą) ir nenukreipkite jo į kito žmogaus veidą. Kyla pavojus apakti. ▶ Užtikrinkite, kad vėdinimo plyšiai visada būtų atviri. Nudegimo pavojus dėl uždengtų...
Página 220
įsukti ir išsukti. Smūginį suktuvą leidžiama naudoti tik tokiems darbams, kuriems nereikia tikslaus / užduoto sukimo momento. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 12 tipo Hilti ličio jonų akumuliatorius. 214 Lietuvių 2384752 *2384752*...
Página 221
• Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/12 serijos Hilti kroviklius. 3.3 Tiekiamas komplektas Smūginis suktuvas, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių priedų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group 3.4 Įkrovos lygio indikacija Ličio jonų akumuliatoriaus įkrovos lygis rodomas spustelėjus atblokavimo mygtuką...
Página 222
4.3 Informacija apie triukšmą ir vibracijos reikšmės pagal EN 62841 Šiuose nurodymuose pateiktos garso slėgio ir vibracijos reikšmės yra iš- matuotos taikant standartizuotą matavimo metodą ir gali būti naudojamos elektriniams įrankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka šių veiksnių poveikiui iš anksto įvertinti. Nurodytieji duomenys yra susieti su pagrindinėmis šio elektrinio įrankio nau- dojimo sritimis.
Página 223
Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Kaip apsaugą nuo nukritimo šiam gaminiui naudokite tik Hilti apsaugos nuo nukritimo įtaiso ir Hilti įrankio laikančiojo lyno #2261970 derinį. ▶ Apsaugos nuo nukritimo įtaisą pritvirtinkite papildomos įrangos monta- vimo angose.
Página 224
6.1 Keičiamojo įrankio montavimas ATSARGIAI Sužalojimo pavojus dėl netinkamo įrankio naudojimo! ▶ Nenaudokite susidėvėjusių arba apgadintų keičiamųjų įrankių. 1. Nuvalykite keičiamojo įrankio kotą. 2. Keičiamąjį įrankį spauskite iki galo įrankio griebtuvą. 3. Patikrinkite, ar keičiamasis įrankis tinkamai laikomas. 6.2 Dešininio / kairinio sukimosi nustatymas Blokavimo įtaisas neleidžia perjungti jungiklio, kol variklis veikia.
Página 225
Saugokite akumuliatorių nuo didelės drėgmės (pvz., nepanardinkite į vandenį ir nepalikite stovėti lietuje). Jei akumuliatorius peršlapo, elkitės su juo kaip su pažeistu akumuliato- riumi. Izoliuokite jį nedegiame konteineryje ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. • Saugokite akumuliatorių nuo pašalinės alyvos ir tepalų.
Página 226
▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio laikymo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia.
Página 227
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima per- dirbti.
Página 228
▶ Elektrinių įrankių, elektroninių prietaisų ir akumuliatorių neišmeskite į buitinius šiukšlynus! Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Daugiau informacijos Daugiau informacijos apie valdymą, techniką, aplinką ir perdirbimą rasite šiuo adresu: qr.hilti.com/manual/?id=2384752 Šią sąsają, kaip QR kodą, taip pat rasite naudojimo instrukcijos gale.
Página 229
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komu- nalnych Hilti Akumulator LiIon Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji obsługi.
Página 230
Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi...
Página 231
cym) lub elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilają- cego). Bezpieczeństwo w miejscu pracy ▶ Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Bałagan lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków. ▶ Używając tego elektronarzędzia nie wolno pracować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują...
Página 232
lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektro- narzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń...
Página 233
▶ Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu nie- dostępnym dla dzieci. Nie pozwalać na użytkowanie urządzenia osobom, które nie zapoznały się z jego obsługą i działaniem lub nie przeczytały tych wskazówek. Elektronarzędzia stanowią zagrożenie, jeśli używane są przez osoby niedoświadczone. ▶...
Página 234
dywalny sposób i tym samym stwarzać zagrożenie pożarem, wybuchem lub obrażeniami ciała. ▶ Nie narażać akumulatora na kontakt z ogniem lub działanie wysokich temperatur. Ogień lub temperatury powyżej 130 °C (265 °F) mogą być przyczyną wybuchu. ▶ Postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ładowania i nigdy nie ładować...
Página 235
▶ Pył, tworzący się podczas szlifowania, wygładzania, cięcia i wiercenia, może zawierać szkodliwe związki chemiczne. Przykładowo: ołów lub farby na bazie ołowiu; cegła, beton i pozostałe produkty do stawiania murów, kamień naturalny i pozostałe produkty krzemionkowe; wybrane gatunki drewna, takie jak dąb, buk i drewno poddane obróbce chemicz- nej;...
Página 236
2.4 Prawidłowe obchodzenie się z akumulatorami ▶ Przestrzegać poniższych wskazówek bezpiecznego używania aku- mulatorów litowo-jonowych. Nieprzestrzeganie ich może spowodować podrażnienia skóry, poważne uszkodzenia korozyjne, poparzenia che- miczne, pożar i / lub eksplozje. ▶ Akumulatorów używać wyłącznie, gdy są w dobrym stanie technicznym. ▶...
Página 237
łów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
Página 238
3.4 Wskaźnik stanu naładowania Stan naładowania akumulatora LiIon wyświetlany jest po lekkim naciśnięciu przycisku odblokowującego (maksymalnie do wyczucia oporu). Stan Znaczenie Świecą się 4 LED. Stan naładowania: 75% do 100% Świecą się 3 LED. Stan naładowania: 50% do 75% Świecą się 2 LED. Stan naładowania: 25% do 50% Świeci się...
Página 239
boczymi lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mogą odbiegać od podanych. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia eks- pozycji przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić ekspozycję, należy uwzględnić czas, w którym urzą- dzenie jest wyłączone lub gdy jest włączone, ale nieużywane. Może to pro- wadzić...
Página 240
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek upadku narzędzia i/lub wy- posażenia! ▶ Używać jedynie linki asekuracyjnej zalecanej do tego narzędzia Hilti. ▶ Skontrolować punkt mocowania linki asekuracyjnej narzędzia przed każdym użyciem pod kątem potencjalnych uszkodzeń. ▶ Nie mocować linki asekuracyjnej narzędzia na zaczepie do paska. Nie używać...
Página 241
Obsługa Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie. 6.1 Montaż narzędzia roboczego OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała w wyniku zastosowania nieprawidło- wego narzędzia! ▶ Nie używać zużytych ani uszkodzonych narzędzi. 1. Wyczyścić końcówkę mocującą narzędzia roboczego. 2.
Página 242
• W razie uszkodzeń i/lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać pro- duktu. Niezwłocznie oddać produkt do naprawy w serwisie Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie.
Página 243
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group 7.1 Montaż/demontaż pierścienia sprężystego i pierścienia uszczel- niającego 1.
Página 244
Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwi- sem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie ▶...
Página 245
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby unik- nąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowied- niego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nada- jących się...
Página 246
Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu k obsluze.
Página 247
Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2384752 Česky 241...
Página 248
Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patří k tomuto elektrickému nářadí. Nedbalost při dodržování následujících instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechny bezpečnostní...
Página 249
Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážná poranění.
Página 250
nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby. ▶ O elektrické nářadí a příslušenství se pečlivě starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poškozené tak, že by byla narušena funkce elektric- kého nářadí.
Página 251
▶ Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis. 2.2 Bezpečnostní pokyny pro šroubováky a rázové utahováky ▶ Držte elektrické nářadí jen za izolované rukojeti, pokud by šroub mohl při práci zasáhnout skryté elektrické rozvody. Kontakt šroubu s vedením pod proudem může uvést pod napětí...
Página 252
▶ Před zahájením práce zkontrolujte pracovní oblast, zda se v ní nenachá- zejí skryté elektrické kabely, plynové a vodovodní trubky. Vnější kovové části výrobku mohou způsobit úraz elektrickým proudem nebo výbuch, pokud byste poškodili elektrický kabel, plynovou nebo vodovodní trubku. ▶...
Página 253
Používejte pro tyto akumulátory pouze nabíječky Hilti řady C4/12. 3.3 Obsah dodávky Rázový utahovák, návod k obsluze Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 3.4 Ukazatel stavu nabití Stav nabití lithium-iontového akumulátoru se zobrazí po mírném stisknutí...
Página 254
Stav Význam Svítí 3 LED. Stav nabití: 50 % až 75 % Svítí 2 LED. Stav nabití: 25 % až 50 % Svítí 1 LED. Stav nabití: 10 % až 25 % Bliká 1 LED. Stav nabití: < 10 % Při stisknutém ovládacím spínači a až...
Página 255
Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením hluku a/nebo vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizace pracovních postupů. Informace o hlučnosti Hladina akustického výkonu, L 105 dB Hladina akustického tlaku, L 94 dB Nejistota (akustické...
Página 256
5.4 Pojistka proti pádu VÝSTRAHA Nebezpečí poranění padajícím nářadím a/nebo příslušenstvím! ▶ Používejte pouze záchytné lano nářadí Hilti doporučené pro váš výrobek. ▶ Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. ▶ Záchytné lano nářadí neupevňujte za hák na pásek. Hák na pásek nepoužívejte pro zvedání...
Página 257
Chraňte akumulátor před vysokou vlhkostí (např. ho neponořujte do vody nebo ho nenechávejte na dešti). Pokud se akumulátor namočí, zacházejte s ním jako s poškozeným akumulátorem. Izolujte ho v nehořlavé nádobě a obraťte se na servis Hilti. 2384752 Česky 251 *2384752*...
Página 258
Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spo- třební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a pří- slušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 7.1 Montáž/demontáž rozpěrného kroužku a O-kroužku 1.
Página 259
▶ Před použitím, před delším skladováním a po delším skladování zkont- rolujte výrobek a akumulátory, zda nejsou poškozené. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
Página 260
▶ Přípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu. ▶ Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dětem. ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů.
Página 261
V tomto návode na používanie sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na používanie Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 2384752 Slovenčina 255 *2384752*...
Página 262
1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto ná- vodu na používanie. Číslovanie na obrázkoch upozorňuje na dôležité pracovné kroky alebo konštrukčné prvky dôležité pre pracovné kroky. V texte sú tieto pracovné...
Página 263
Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické...
Página 264
vať. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiá- tory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Pri uzemnení vášho tela hrozí...
Página 265
▶ Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa diely. ▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto zariadenia sú...
Página 266
Použitie a starostlivosť o akumulátorové náradie ▶ Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách odporúčaných výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre určitý druh akumulátorov používa s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku požiaru. ▶ V elektrickom náradí používajte iba akumulátory, ktoré sú pre náradie určené.
Página 267
2.3 Ďalšie bezpečnostné upozornenia ▶ Výrobok a príslušenstvo používajte len v technicky bezchybnom stave. ▶ Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na výrobku alebo príslušenstve. ▶ Nebezpečenstvo poranenia padajúcimi nástrojmi a/alebo príslušenstvom. Pred začatím práce skontrolujte, či je akumulátor a namontované príslušenstvo bezpečne upevnené. ▶...
Página 268
Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“.
Página 269
čapov, kotiev a skrutiek v dreve. Rázový uťahovač sa smie používať len na aplikácie, ktoré si nevyžadujú presný/špecifikovaný krútiaci moment. • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typo- vého radu B 12. Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/12. •...
Página 270
Technické údaje 4.1 Informácie o výrobku Menovité napätie 10,8 V Hmotnosť podľa EPTA Procedure 01 bez aku- 0,75 kg mulátora Menovité voľnobežné otáčky 0 ot/min … 2 750 ot/min Teplota okolia počas prevádzky −17 ℃ … 60 ℃ Teplota pri skladovaní −20 ℃...
Página 271
Celkové hodnoty vibrácií Hodnota emisií vibrácií – pri uťahovaní skru- 5,3 m/s² tiek a matíc s maximálnou prípustnou veľkos- ťou a Neistota (hodnota emisií vibrácií) K 1,5 m/s² Príprava práce VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia neúmyselným rozbehom! ▶ Pred vložením akumulátora sa uistite, že je príslušný výrobok vypnutý. ▶...
Página 272
5.4 Ochrana proti pádu VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia padajúcimi nástrojmi a/alebo príslušenstvom! ▶ Používajte na váš výrobok iba lanko na náradie, ktoré odporúča Hilti. ▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod lanka na náradie, či nie je poškodený. ▶ Lanko na náradie neupevňujte na hák na opasok.
Página 273
Akumulátor nikdy nevystavujte vysokej vlhkosti (napr. neponorte do vody alebo nenechajte stáť v daždi). Ak sa akumulátor premočil, postupujte ako pri poškodenom akumulátore. Dajte ho do nehorľavej nádoby a obráťte sa na servis Hilti. • Akumulátor udržiavajte čistý a zbavený cudzieho oleja a tuku. Nedovoľte, aby sa na akumulátore zbytočne nahromadil prach a nečistoty.
Página 274
či správne fungujú. • V prípade poškodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepoužívajte. Výrobok nechajte neodkladne opraviť v servisnom stredisku Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním výrobku pripev- nite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich bezchybné fungovanie.
Página 275
▶ Výrobok a akumulátory skontrolujte pred každým použitím, ako aj pred a po dlhšom skladovaní, či nie sú poškodené. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie ▶...
Página 276
▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na prí- slušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov.
Página 277
Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítiumion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
Página 278
Az áttekintő ábrában használt pozíciószámok a termék áttekinté- sére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lévő számokra utalnak. Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia. 1.3 Termékhez kötődő szimbólumok 1.3.1 Általános szimbólumok A termékhez kötődő szimbólumok. A termék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompati- bilis adatátvitelhez használható.
Página 279
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és uta- sítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elekt- romos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos...
Página 280
hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól, mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összetekert csatlakozókábel növeli az áramütés kockázatát. ▶ Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítóká- belt használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Página 281
hoz, és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. ▶ Ne ringassa magát hamis biztonságérzetbe, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági előírásait, akkor sem, ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri.
Página 282
Akkumulátoros szerszám használata és kezelése ▶ Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőberendezésben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltő- berendezésben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. ▶ Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulá- tort használja.
Página 283
▶ Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a terméken vagy a tartozékokon. ▶ Sérülésveszély a leeső szerszámok és/vagy tartozékok miatt. A munka- végzés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátor és a tartozék biztonságosan rögzítve vannak-e. ▶ A csiszolás, smirglizés, vágás és fúrás során keletkező por ártalmas vegyi anyagokat tartalmazhat.
Página 284
Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c. dokumentumot. Vegye figyelembe a lítium-ion akkuk szállítására, tárolására és alkal- mazására vonatkozó...
Página 285
és facsavarok meghúzására és oldására készült. Az ütvecsavarozó csak olyan alkalmazásokban használható, ahol nem szükséges pontos/meghatározott nagyságú forgatónyomaték leadása. • Ehhez a termékhez csak Hilti B 12 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. • Ezekhez az akkukhoz kizárólag a C4/12 sorozatba tartozó Hilti töltőké- szüléket használjon.
Página 286
Műszaki adatok 4.1 Termékinformációk Névleges feszültség 10,8 V A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg, akku 0,75 kg nélkül Névleges üresjárati fordulatszám 0 ford./perc … 2 750 ford./perc Környezeti hőmérséklet működés közben −17 ℃ … 60 ℃ Tárolási hőmérséklet −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Akku Akku üzemi feszültsége 10,8 V...
Página 287
Rezgési összértékek Rezgéskibocsátási érték, a maximálisan meg- 5,3 m/s² engedett méretű csavarok és anyák meghú- zása, a Bizonytalanság (rezgéskibocsátási érték) K 1,5 m/s² A munkahely előkészítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély szándékolatlan elindulás miatt! ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a vonatkozó termék ki van kapcsolva.
Página 288
5.4 Leesés elleni biztosítás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a leeső szerszám és/vagy tartozék miatt! ▶ Csak az Ön termékéhez ajánlott Hilti szerszámtartó hevedert használja. ▶ Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét. ▶ Ne rögzítse a szerszámtartó hevedert az övkampóra. Az övkampót ne használja a termék megemelésére.
Página 289
Soha ne tegye ki az akkut nagy mennyiségű nedvességnek (pl. ne merítse vízbe és ne hagyja az esőn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor azt sérült akkuként kezelje. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti Szervizhez. • Az akkut tartsa távol idegen olajtól és zsírtól.
Página 290
és tartozékokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megta- lálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group 7.1 Feszítőgyűrű és O-gyűrű felszerelése és leszerelése 1. Távolítsa el a kopott/sérült feszítőgyűrűt és az O-gyűrűt egy fogóval.
Página 291
▶ Minden használat előtt, illetve hosszabb idejű tárolás előtt és után ellenőrizze az akkumulátor és a termék sértetlenségét. Segítség zavarok esetén A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás ▶...
Página 292
▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
Página 293
Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo.
Página 294
Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 288 Slovenščina 2384752...
Página 295
Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice ne- upoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
Página 296
▶ Če se ne morete izogniti uporabi orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo okvarnega toka. Uporaba zaščitnega stikala okvar- nega toka zmanjša tveganje električnega udara. Varnost oseb ▶ Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno.
Página 297
▶ Pred nastavljanjem orodja, menjavo opreme in odlaganjem orodja izvlecite vtič iz vtičnice in/ali snemite odstranljivo akumulatorsko baterijo iz orodja. Ta previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon električnega orodja. ▶ Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z njegovim delovanjem oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo.
Página 298
obnašajo nepredvidljivo in povzročijo požar, eksplozijo ali nevarnost po- škodb. ▶ Akumulatorske baterije ne izpostavljajte ognju ali previsokim tem- peraturam. Ogenj in temperature nad 130 °C (265 °F) lahko povzročijo eksplozije. ▶ Upoštevajte vsa navodila v zvezi s polnjenjem in akumulatorske baterije ali akumulatorskega orodja nikoli ne polnite pri temperaturi, ki je višja ali nižja od temperature, ki jo predpisujejo navodila.
Página 299
▶ Ne usmerjajte pogleda neposredno v osvetlitev (LED-diode) in ne svetite drugim osebam v obraz. Sicer obstaja nevarnost zaslepitve. ▶ Poskrbite, da se prezračevalne reže ne zapolnijo. Nevarnost opeklin zaradi pokritih prezračevalnih rež! ▶ Ne dotikajte se vrtečih se delov. V primeru dotikanja vrtečih se delov, še posebej vrtečih se nastavkov, lahko pride do poškodb.
Página 300
Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
Página 301
3.3 Obseg dobave Udarni vijačnik, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group 3.4 Indikator napolnjenosti Napolnjenost litij-ionskih akumulatorskih baterij se prikaže po rahlem pritisku gumba za sprostitev (največ do občutnega upora).
Página 302
4.3 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 62841 Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
Página 303
5.4 Varovanje pred padcem OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajočega orodja in/ali pribora! ▶ Uporabljajte samo držalno zanko za orodje Hilti, ki se priporoča za vaše orodje. ▶ Pred vsako uporabo preverite pritrdilne točke držalne zanke za orodje glede morebitnih poškodb.
Página 304
6.1 Namestitev nastavka PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi napačnega orodja! ▶ Ne uporabljajte izrabljenih ali poškodovanih orodij. 1. Očistite vtični del nastavka. 2. Nastavek povsem pritisnite v vpenjalno glavo. 3. Preverite, ali je nastavek pravilno pritrjen. 6.2 Nastavitev vrtenja v desno ali levo Zapora preprečuje preklop med delovanjem motorja.
Página 305
Da zagotovite varnost pri delu, uporabljajte le originalne nadomestne dele, potrošni material in pribor. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group 7.1 Montaža/demontaža varovalnega obroča in tesnila 1.
Página 306
▶ Pred vsako uporabo ter pred in po daljšem skladiščenju preverite, ali sta izdelek in akumulatorska baterija poškodovana. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev Izdelek ne deluje.
Página 307
▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti.
Página 308
Hilti. Dodatne informacije Dodatne informacije glede upravljanja, tehnike, okolja in recikliranja si lahko preberete na tej povezavi: qr.hilti.com/manual/?id=2384752 Ta povezava je na voljo tudi na koncu teh navodil za uporabo v obliki kode Originalne upute za uporabu Podaci o uputi za uporabu 1.1 Uz ove upute za uporabu...
Página 309
Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za...
Página 310
Sliku izjave o suklad- nosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike...
Página 311
▶ Djecu i ostale osobe tijekom korištenja električnog alata udaljite iz područja rada. Ako niste usredotočeni na rad, mogli biste izgubiti kontrolu nad uređajem. Električna sigurnost ▶ Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na uti- kaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim ala- tima.
Página 312
▶ Izbjegavajte nenormalan položaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. ▶ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova.
Página 313
Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom ▶ Akumulatorske baterije punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Kod punjača, koji je prikladan za određenu vrstu akumula- torskih baterija, postoji opasnost od požara ako se upotrebljava s drugim akumulatorskim baterijama. ▶ U električnim alatima upotrebljavajte samo za to predviđene aku- mulatorske baterije.
Página 314
2.3 Dodatne sigurnosne napomene ▶ Proizvod i pribor koristite samo ako su u tehnički besprijekornom stanju. ▶ Ne izvodite manipulacije ili preinake na proizvodu ili priboru. ▶ Opasnost od ozljede uslijed pada alata i/ili pribora. Prije početka rada provjerite da su akumulatorska baterija i montiran pribor sigurno pričvršćeni.
Página 315
2.4 Pažljivo rukovanje i uporaba akumulatorskih baterija ▶ Pridržavajte se sljedećih sigurnosnih napomena za sigurno ruko- vanje i uporabu litij-ionskih akumulatorskih baterija. Nepridržavanje može dovesti do nadražaja kože, teških korozivnih ozljeda, kemijskih opeklina, požara i / ili eksplozija. ▶ Akumulatorske baterije koristite samo ako su u tehnički besprijekornom stanju.
Página 316
Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
Página 317
3.4 Prikaz stanja punjenja Stanje napunjenosti Li-Ion akumulatorske baterije prikazuje se nakon laga- nog pritiska na tipku za deblokadu (maksimalno dok ne osjetite otpor). Stanje Značenje 4 LED diode svijetle. Stanje napunjenosti: 75 % do 100 % 3 LED diode svijetle. Stanje napunjenosti: 50 % do 75 % 2 LED diode svijetle.
Página 318
Navedeni podaci predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se električni alat inače koristi za druge primjene s nastavcima, koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro održavani, podaci se mogu razlikovati. To može znatno povećati ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Za točnu procjenu ekspozicija trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je električni alat bio isključen ili je radio, ali se zapravo nije koristio.
Página 319
▶ Pričvrstite kuku karabinera pridržne trake za alat na zaštitu od pada i drugu kuku karabinera na nosivu strukturu. Provjerite siguran prihvat obiju kuku karabinera. Pridržavajte se uputa za uporabu Hilti zaštite od pada i Hilti pridržne trake za alat. 2384752...
Página 320
Rukovanje Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. 6.1 Montaža nastavka OPREZ Opasnost od ozljede zbog pogrešnog alata! ▶ Ne upotrebljavajte istrošene ili oštećene alate. 1. Očistite usadnik nastavka. 2. Pritisnite nastavak do kraja na steznu glavu. 3.
Página 321
Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove, potrošni materijal i pribor. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 7.1 Stavljanje/skidanje sigurnosnog prstena i O-prstena 1.
Página 322
▶ Prije svake uporabe i nakon dužeg skladištenja provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije oštećeni. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 316 Hrvatski 2384752 *2384752*...
Página 323
▶ Nemojte prekriti priključke nevodljivim materijalom kako biste izbjegli kratki spoj. ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. 2384752 Hrvatski 317...
Página 324
Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
Página 325
Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uput-...
Página 326
Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate...
Página 327
Sigurnost na radnom mestu ▶ Područje rada održavajte čistim i osvetljenim. Nered i neosvetljeno radno područje mogu dovesti do nezgoda. ▶ Sa električnim alatom ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
Página 328
prst držite na prekidaču ili ako je alat uključen i priključen na električnu mrežu, to može dovesti do nezgoda. ▶ Pre nego što uključite električni alat, uklonite alate za podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu alata može dovesti do nezgoda.
Página 329
▶ Rukohvati i površine za hvatanje moraju biti suve, čiste, bez ostataka ulja i masti. Klizavi rukohvati i površine za hvatanje onemogućavaju si- gurno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredvidivim situacijama. Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom ▶ Akumulatore punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Kod punjača, koji je prikladan za određenu vrstu akumulatora, postoji opasnost od požara ako se koristi sa drugim akumulatorima.
Página 330
2.3 Dodatne sigurnosne napomene ▶ Koristite proizvod i pribor samo dok je u tehnički besprekornom stanju. ▶ Nikad nemojte vršiti manipulacije ili promene na proizvod ili priboru. ▶ Opasnost od povrede usled alata i/ili pribora koji padne. Pre početka rada proverite da li su akumulatorska baterija i montirani pribor sigurno pričvršćeni.
Página 331
2.4 Pažljivo rukovanje i upotreba akumulatorske baterije ▶ Poštujte sledeće bezbednosne napomene za bezbedno rukovanje i korišćenje litijum-jonskih akumulatora. Nepridržavanje može dovesti do iritacije kože, teških povreda usled korozije, hemijskih opekotina, požara i / ili eksplozija. ▶ Akumulatorske baterije koristite isključivo dok su u tehnički besprekor- nom stanju.
Página 332
Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti litijum-jonskih akumulatorskih baterija“.
Página 333
3.4 Prikaz napunjenosti Status napunjenosti Li-Ion akumulatorske baterije se prikazuje laganim pritiskom na neki od tastera za deblokiranje (maksimalno do osetnog otpora). Stanje Značenje 4 LED svetle. Status napunjenosti: 75 % do 100 % 3 LED svetle. Status napunjenosti: 50 % do 75 % 2 LED svetle.
Página 334
razlikuju ili nisu dovoljno dobro održavani, podaci se mogu razlikovati. To može znatno povećati ekspozicije tokom celokupnog radnog veka. Za tačnu procenu izloženosti treba uzeti u obzir i vreme kada je električni alat isključen ili kada radi, ali nije u upotrebi. To može znatno smanjiti ekspozicije tokom celokupnog radnog veka.
Página 335
5.4 Osigurač od padanja UPOZORENJE Opasnost od povrede usled alata i/ili pribora koji padne! ▶ Koristite samo Hilti traku za držanje alata koja je preporučena za vaš proizvod. ▶ Pre svake upotrebe proverite da li je tačka za pričvršćivanje trake za držanje alata oštećena.
Página 336
6.2 Podešavanje obrtanja u desno/levo Blokada sprečava preklapanje tokom rada motora. U srednjem položaju prekidač za upravljanje je blokiran. ▶ Podesite sklopku za obrtanje u desno/levo na željeni pravac obrtanja. 6.3 Uključivanje ▶ Pritisnite prekidač za upravljanje. ▶ Preko dubine utiskivanja možete da regulišete obrtni momenat. 6.4 Isključivanje ▶...
Página 337
Za bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove, potrošni materijal i pribor. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group 7.1 Montiranje / demontiranje sigurnosnog prstena i O-prstena 1.
Página 338
Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje...
Página 339
▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Hilti Proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala.
Página 340
▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke! Garancija proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja o uslovima garancije, obratite se lokalnom Hilti partneru. Dodatne informacije Dodatne informacije o rukovanju, tehnici, životnoj sredini i reciklaži možete pronaći na sledećem linku: qr.hilti.com/manual/?id=2384752 Ovaj link ćete pronaći i na kraju uputstva za upotrebu u vidu QR koda.
Página 341
Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной перера- ботки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: 2384752 Русский...
Página 342
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в на- чале данного руководства. Нумерация на иллюстрациях указывает на важные рабочие опе- рации или на компоненты (детали), важные для рабочих опера- ций. В тексте эти рабочие операции или компоненты выделены соответствующими номерами, например (3). Номера...
Página 343
что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроин- струментов...
Página 344
Электрическая безопасность ▶ Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током. ▶ Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверх- ностями, например...
Página 345
▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электро- сети, могут...
Página 346
мент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей. ▶ Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлеж- ностями. Проверяйте безупречное функционирование подвиж- ных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повре- ждений, которые...
Página 347
▶ Не используйте поврежденный или измененный аккумулятор. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут функциониро- вать непредсказуемо и стать причиной возгорания, взрыва или трав- мирования. ▶ Не подвергайте аккумулятор воздействию огня или слишком высоких температур. Огонь или температура свыше 130 °C могут спровоцировать...
Página 348
▶ Пыль, возникающая при шлифовании, абразивной обработке, резке и сверлении, может содержать опасные химические вещества. Не- сколько примеров материалов, содержащих опасные вещества: свинец или краски на свинцовой основе; кирпич, бетон и другие материалы для кладки, природный камень и другие силикатсодер- жащие...
Página 349
▶ Надежно фиксируйте заготовку. Используйте для этого струбцины или тиски. Это надежнее, чем удерживать заготовку рукой, и при этом можно держать электроинструмент двумя руками. 2.4 Аккуратное обращение с аккумуляторами и их правильное использование ▶ Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного...
Página 350
сте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti». Соблюдайте специальные директивы по транспортировке, хранению...
Página 351
Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group 3.4 Индикатор уровня заряда Уровень заряда литий-ионного аккумулятора отображается после лег- кого нажатия кнопки (де)блокировки (до ощутимого сопротивления). Состояние Значение...
Página 352
4.3 Данные по шуму и вибрациям согласно EN 62841 Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий. Указанные данные применимы к основным областям применения элек- троинструмента.
Página 353
Опасность травмирования вследствие падения электроинструмента и/или принадлежности! ▶ Используйте только предусмотренный для этого электроинструмента удерживающий трос Hilti для инструментов. ▶ Перед каждым использованием проверяйте точку крепления удер- живающего троса для инструментов на возможные повреждения. ▶ Не закрепляйте удерживающий трос для инструментов на крепеж- ном...
Página 354
Для защиты этого электроинструмента от падения используйте только комбинацию из предохранителя Hilti для предупреждения случайного срабатывания при ударе и удерживающего троса для инструментов Hilti #2261970. ▶ Закрепляйте предохранитель для предупреждения случайного сра- батывания при ударе в монтажных отверстиях для принадлежностей.
Página 355
Категорически запрещается подвергать аккумулятор чрез- мерному воздействию влаги (например, опускать его в воду или оставлять под дождем). Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с повре- жденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti. 2384752 Русский 349 *2384752*...
Página 356
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части, расходные материалы и принадлежно- сти. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и при- надлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group 7.1 Установка/снятие упорного кольца и кольца круглого сечения...
Página 357
Транспортировка и хранение Транспортировка аккумуляторных инструментов и аккумуляторов ОСТОРОЖНО Непреднамеренное включение в ходе транспортировки ! ▶ При транспортировке своих электроинструментов всегда отсоеди- няйте от них аккумуляторы! ▶ Извлеките аккумулятор(ы). ▶ Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом). Во время транспортировки необ- ходимо...
Página 358
Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение Электроинструмент Аккумулятор вставлен ▶ Вставьте аккумуля- не работает. не полностью.
Página 359
лом, чтобы избежать коротких замыканий. ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обрати- тесь в специализированную фирму по утилизации. Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной переработке.
Página 360
Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація щодо інструкції з експлуатації 1.1 Про цю інструкцію з експлуатації • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цю інструк- цію з експлуатації. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. •...
Página 361
Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях На ілюстраціях використовуються такі символи: Цифрами позначаються відповідні ілюстрації, наведені на початку цієї інструкції з експлуатації. Наведена на рисунках нумерація позначає порядок виконання...
Página 362
цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і стан- дартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього доку- мента. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінст- рументами...
Página 363
час роботи електроінструментів утворюються іскри, від яких можуть зайнятися легкозаймисті випари або пил. ▶ Подбайте про те, щоб під час використання електроінструмента поблизу не було дітей та сторонніх осіб. Щонайменше відволікання може призвести до втрати контролю над інструментом. Електрична безпека ▶...
Página 364
▶ Використовуйте засоби індивідуального захисту і завжди на- дягайте захисні окуляри. Використання засобів індивідуального захисту, наприклад респіратора, захисного взуття на нековзній підо- шві, захисного шолома або шумозахисних навушників – залежно від різновиду електроінструмента та особливостей його застосування – зменшує ризик травмування. ▶...
Página 365
▶ Не використовуйте електроінструмент із пошкодженим вимика- чем. Електроінструмент, який неможливо вмикати або вимикати, є небезпечним і підлягає ремонту. ▶ Перш ніж розпочинати налаштування інструмента, виконувати заміну приладдя або робити перерву в роботі, не забудьте вий- няти штепсельну вилку з розетки та/або вийняти з інструмента змінну...
Página 366
інших акумуляторних батарей може призвести до отримання травм і виникнення пожежі. ▶ Акумуляторну батарею, яка не використовується, тримайте по- далі від канцелярських скріпок, монет, ключів, цвяхів, гвин- тів та інших дрібних металевих предметів, які могли б спричи- нити коротке замикання її контактів. Коротке замикання контактів акумуляторної...
Página 367
перебуває під напругою, металеві деталі інструмента також потра- плять під напругу, а це може призвести до ураження користувача електричним струмом. 2.3 Додаткові вказівки з техніки безпеки ▶ Користуйтеся лише повністю справним інструментом та приладдям. ▶ Вносити будь-які зміни до конструкції інструмента або приладдя заборонено.
Página 368
▶ Зачекайте, доки змінний робочий інструмент повністю зупиниться, перш ніж знімати його з оброблюваного об'єкта. ▶ Часто робіть перерви у роботі та виконуйте вправи на розминання пальців, щоб покращити кровообіг у них. Під час довготривалих робіт високочастотна вібрація може пошкодити судини або нерви у пальцях, руках...
Página 369
стерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
Página 370
3.3 Комплект постачання Ударний шурупокрут, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 3.4 Індикатор стану заряду Для перевірки стану заряду літій-іонної акумуляторної батареї необхідно натиснути деблокувальну кнопку (лише до відчутного опору).
Página 371
Температура навколишнього середовища −17 ℃ … 60 ℃ під час роботи Температура зберігання −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Акумуляторна батарея Робоча напруга акумуляторної батареї 10,8 В Маса акумуляторної батареї Інформація наведена наприкінці цієї інстру- кції з експлуатації Температура навколишнього середовища −17 ℃...
Página 372
Сумарне значення вібрації Рівень вібрації під час загвинчування гвинтів 5,3 м/с² та гайок максимально припустимого роз- міру Похибка (рівень вібрації) K 1,5 м/с² Підготовка до роботи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок непередбаченого увімкнення ін- струмента! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що відповідний...
Página 373
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека отримання травм внаслідок падіння робочого інструмента та/або приладдя! ▶ Використовуйте тільки той страхувальний строп для інструментів Hilti, який рекомендований для Вашого інструмента. ▶ Перед кожним використанням перевіряйте точку кріплення страху- вального стропа для інструментів на наявність можливих пошко- джень.
Página 374
2. Щільно притисніть змінний робочий інструмент до затискного пат- рона. 3. Перевірте правильність установлення змінного робочого інструмента. 6.2 Налаштування обертання за годинниковою стрілкою/проти годинникової стрілки Блокувальний пристрій не дозволяє перемикати напрям обертання під час роботи двигуна. У середньому положенні перемикач заблокований (функція блоку- вання...
Página 375
• Не використовуйте інструмент у разі виявлення пошкоджень та/або порушень функціональності. Негайно передайте інструмент до сер- вісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після завершення робіт з догляду і технічного обслуговування вста- новіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу.
Página 376
Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Реко- мендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому ма- газині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 7.1 Установлення/знімання упорного кільця та ущільнювального...
Página 377
і після його завершення перевіряйте інструмент та акумуляторні батареї на наявність пошкоджень. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення Інструмент не пра- Акумуляторна...
Página 378
▶ Утилізуйте акумуляторні батареї таким чином, щоб вони не потрапили до рук дітей. ▶ Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні...
Página 379
тьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервіс- ної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта. ▶ Не викидайте електроінструменти, електронні пристрої та аку- муляторні батареї у баки для побутового сміття! Гарантійні...
Página 380
Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды. Өнімнің қызмет ету мерзімі 5 жыл. • Іске қосу алдында осы пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып шығы- ңыз.
Página 381
Hilti LiIon аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың басындағы тиісті суретке сәйкес келеді. Суреттердегі нөмірлер маңызды жұмыс кезеңдерін немесе жұмыс кезеңдері үшін маңызды құрамдас бөлшектерді көрсетеді. Мәтінде бұл жұмыс кезеңдері немесе құрамдас...
Página 382
заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік 2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша...
Página 383
Электр қауіпсіздігі ▶ Электр құралдың байланыс ашасы электр желісінің розеткасына сай болуы керек. Айырдың конструкциясын өзгертпеңіз. Қорғауыш жерге қосуы бар электр құралдарымен бірге өтпелі айырларды қолданбаңыз. Түпнұсқа айырлар және оларға сай розеткалар электр тогының соғу қаупін азайтады. ▶ Жерге қосылған беттерге, мысалы, құбырларға, жылыту...
Página 384
немесе қосылған электр құралы желіге қосылатын жағдайлар сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. ▶ Электр құралын қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Электр құралының айналатын бөлігіндегі аспап немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін. ▶ Жұмыс кезінде ыңғайсыз қалыптарға тұрмауға тырысыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе-теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген жағдайларда...
Página 385
құралына техникалық қызмет көрсету ережелерін сақтамау көп сәтсіз жағдайлардың себебі болып табылады. ▶ Кескіш аспаптардың үшкір және таза болуын қадағалау керек. Жұмыс күйінде сақталатын кескіш аспаптардың сыналануы сиректеу болады, оларды басқару жеңілдеу. ▶ Электр құралын, саймандарды, көмекші құрылғыларды және т.б. нұсқауларға...
Página 386
Қызмет ▶ Электр құралын жөндеуді тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданатын білікті қызметкерлерге сеніп тапсырыңыз. Бұл электр құралын қауіпсіз күйде сақтауды қамтамасыз етеді. ▶ Зақымдалған аккумуляторларға ешқашан қызмет көрсетпеңіз. Аккумулятордың толық күтімін тек өндіруші немесе өкілетті қызмет көрсету орталықтары орындауы тиіс. 2.2 Гайка...
Página 387
▶ Желдету саңылауларын әрдайым бос ұстаңыз. Үсті жабылған желдету саңылауларынан өрт қаупі туындайды! ▶ Аспаптың айналатын бөлшектеріне тимеңіз. Айналатын бөліктерге, әсіресе айналатын қондырмаларға тию жарақаттарға әкелуі мүмкін. ▶ Құралды алмастырған кезде қорғауыш қолғап киіңіз. Алмалы-салмалы аспапқа тию кесіктерге және күйіктерге апарып соғуы...
Página 388
қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты құжатты оқып шығыңыз. Литий-иондық аккумуляторларды тасымалдау, сақтау және пай- далану...
Página 389
және бұрандалы бекіткіштерді бұрап бекіту және босатуға арналған. Гайка бұрауыш тек дәл/белгіленген айналу моментін қажет етпейтін жұмыстарда ғана пайдаланылуы мүмкін. • Бұл өнім үшін тек B 12 сериялы Hilti Li-Ion аккумуляторларын пайда- ланыңыз. • Бұл аккумуляторлар үшін тек Hilti ұсынған C4/12 сериялы зарядтағыш...
Página 390
4.2 Аккумулятор Аккумулятордың жұмыс кернеуі 10,8 В Аккумулятор салмағы Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңында қараңыз Жұмыс кезіндегі қоршаған орта −17 ℃ … 60 ℃ температурасы Сақтау температурасы −20 ℃ … 40 ℃ Зарядтаудың басындағы аккумулятор −10 ℃ … 45 ℃ температурасы...
Página 391
Дірілдің жалпы көрсеткіші Максималды рұқсатты өлшемдегі 5,3 м/с² бұрандалар мен гайкаларды тарту бойынша дірілдің эмиссиялық көрсеткіші, a Дәлсіздіктің (дірілдің эмиссиялық 1,5 м/с² көрсеткіші) К мәні Жұмысқа дайындық ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі абайсыздан қосылу себебінен! ▶ Аккумуляторды орнату алдында оған қатысты өнімнің өшірілгеніне көз...
Página 392
5.4 Биіктен құлаудан қорғаныс ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі құралдың және/немесе керек-жарақтың құлауынан! ▶ Тек өнім үшін ұсынылған Hilti құрал ұстағыш арқанын қолданыңыз. ▶ Құрал ұстағыш арқанның бекіту нүктесінде әр пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. ▶ Құрал ұстағыш арқанды белдік ілмегіне бекітпеңіз. Белдік ілмегін...
Página 393
▶ Оңға/солға айналу ауыстырып-қосқышын қалаулы айналу бағытына орнатыңыз. 6.3 Қосу ▶ Бұғаттаудан шығару түймесін басыңыз. ▶ Басу тереңдігі арқылы айналу жиілігін реттеуге болады. 6.4 Өшіру ▶ Негізгі сөндіргішті жіберіңіз. 6.5 Алмалы-салмалы құралды бөлшектеу АБАЙЛАҢЫЗ Алмалы-салмалы құралды мұқият пайдаланбаса, одан жарақат алу қаупі...
Página 394
Көзге көрінетін барлық бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда, оны пайдаланушы болмаңыз. Өнімді міндетті түрде Hilti қызмет көрсету орталығында жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық...
Página 395
3. Серіппелі сақинаны құрал бекіткішінің ойығына монтаждаңыз. 4. Алмалы-салмалы аспаптың құрал бекіткішіне берік монтаждалғанына көз жеткізіңіз. Тасымалдау және сақтау Аккумуляторлы құлардар мен аккумуляторларды тасымалдау АБАЙЛАҢЫЗ Тасымалдау кезіндегі кенет іске қосылу ! ▶ Өніміңізді әрдайым аккумуляторын шығарып алып тасымалдаңыз! ▶ Аккумулятор(лар)ды шығарыңыз. ▶...
Página 396
Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Өнім қызмет Аккумулятор ▶ Аккумуляторды ор- етпейді. толығымен салынбаған. натыңыз. → Бет 385 Аккумулятор Аккумулятордағы ▶ Құлып шоқыларын естілетін шырт...
Página 397
▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады.
Página 398
Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпа- дъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на...
Página 399
Номерирането в илюстрациите показва важни работни стъпки или компоненти, които са важни за работните стъпки. В текста тези работни стъпки или компоненти са означени със съответ- ните номера, напр. (3). Позиционните номера се използват в илюстрацията Преглед и препращат към номерата на легендата в Раздел Преглед на продукта.
Página 400
тук продукт отговаря на приложимото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
Página 401
Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В никакъв случай не се допуска изме- няне на конструкцията на щепсела. Ако работите със заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Из- ползването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска...
Página 402
включения уред към електрозахранването, съществува опасност от злополука. ▶ Преди да включите електроинструмента, се уверете, че сте отстранили от него всички инструменти за настройка или гаечни ключове. Инструмент или ключ, който се намира на въртящо се звено, може да доведе до наранявания. ▶...
Página 403
безупречно и не заклинват, дали има счупени или повредени части, които нарушават функциите на електроинструмента. Преди да използвате уреда, дайте повредените части за ремонт. Много злополуки се дължат на лошо поддържани електроинстру- менти. ▶ Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти.
Página 404
▶ Следвайте всички инструкции относно зареждането и никога не зареждайте акумулатора или акумулаторния инструмент извън посочения в Ръководството за експлоатация температурен об- хват. Неправилното зареждане или зареждането извън допустимия температурен обхват може да разруши акумулатора и да повиши опасността от възникване на пожар. Сервизиране...
Página 405
▶ Избягвайте продължителен контакт с прах, ▶ Почиствайте праха от лицето и тялото, ▶ Носете защитно облекло и измивайте откритите места с вода и със сапун. ▶ Не гледайте директно срещу осветлението (светодиод) и не осветя- вайте други хора в лицето. Съществува опасност от заслепяване. ▶...
Página 406
разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни...
Página 407
винтови гайки, болтове, дюбели и винтове за дърво. Ударният винтоверт може да бъде използван само за приложения, които не изискват точен/специфициран въртящ момент. • За този продукт използвайте само литиево-йонни акумулатори на Hilti от тип B 12. • За тези акумулатори използвайте само Hilti зарядни устройства от...
Página 408
Технически данни 4.1 Информация за продукта 10,8 В Номинално напрежение 0,75 кг Тегло в съответствие с EPTA Procedure 01 без акумулатор Номинални обороти на празен ход 0 об/мин … 2 750 об/мин −17 ℃ … 60 ℃ Температура на околната среда при работа −20 ℃...
Página 409
Информация за шума Ниво на звукова мощност, L 105 дБ Ниво на звуково налягане, L 94 дБ Отклонение (звукови стойности) (K и K 3 дБ(А) Общи стойности на вибрациите Емисионна стойност на вибрациите при за- 5,3 м/с² виване на винтове и гайки с максимално до- пустим...
Página 410
Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. HiltiЗа този продукт използвайте като защита от падане само комбина- цията от защита срещу падане от височина с Hilti задържащото въже за инструменти #2261970. ▶ Закрепете обезопасяването срещу падане в монтажните отвори за...
Página 411
3. Проверете за правилното закрепване на сменяемия инструмент. 6.2 Настройка за дясно/ляво въртене Блокировка предотвратява превключването при работещ мотор. В средно положение командният ключ е блокирал (блокировка срещу включване). ▶ Настройте превключвателя за дясно/ляво въртене в желаната по- сока на въртене. 6.3 Включване...
Página 412
а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Предайте продукта незабавно в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка мон- тирайте...
Página 413
7.1 Монтаж/демонтаж на фиксиращ пръстен и O-пръстен 1. Отстранете износения/повреден фиксиращ пръстен и О-пръстена посредством клещи. 2. Монтирайте новия O-пръстен в жлеба на патронника. 3. Монтирайте фиксиращия пръстен в жлеба на патронника. 4. Уверете се, че сменяемият инструмент е монтиран безопасно и правилно...
Página 414
наличие на повреди, също преди и след продължително съхранение. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
Página 415
▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Hilti продуктите са произведени в по-голямата си част от материали за...
Página 416
Indicații de folosire și alte informații utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator LiIon Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul aces- tui manual de utilizare.
Página 417
Numerele pozițiilor sunt utilizate în figura Vedere generală și fac trimitere la numerele din legendă în paragraful Vedere generală a produsului. Acest semn are rolul de a stimula o atenție deosebită din partea dumneavoastră în lucrul cu produsul. 1.3 Simboluri în funcție de produs 1.3.1 Simboluri de ordin general Simboluri utilizate în combinație cu produsul.
Página 418
şi normelor în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformi- tate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii,...
Página 419
▶ Nu utilizaţi cablul de legătură în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electrică, a suspenda scula electrică sau pentru a trage fişa din priza de alimentare. Feriţi cablul de legătură de influenţele căldurii, uleiului, muchiilor ascuţite sau componentelor aflate în mişcare.
Página 420
corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul provocat de praf. ▶ Nu vă bazaţi pe măsuri de securitate greşite şi nu vă dispensaţi de reglementările de securitate pentru sculele electrice, chiar dacă sunteţi familiarizat cu scula electrică după multiple folosiri ale acesteia.
Página 421
Utilizarea şi manevrarea sculei cu acumulatori ▶ Încărcaţi acumulatorii numai în redresoarele recomandate de pro- ducător. Pentru un redresor adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare pericolul de incendiu dacă acesta este utilizat cu alţi acumulatori. ▶ Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pentru sculele elec- trice.
Página 422
2.3 Instrucțiuni suplimentare de protecție a muncii ▶ Folosiți produsul și accesoriile numai în stare tehnică impecabilă. ▶ Nu efectuați niciodată intervenții neautorizate sau modificări asupra produsului sau accesoriilor. ▶ Pericol de accidentare în caz de cădere a accesoriilor de lucru și/ sau sculelor.
Página 423
▶ Asigurați piesa care se prelucrează. Utilizați dispozitive de prindere sau o menghină, pentru a fixa piesa care se prelucrează. Piesa este astfel asigurată mai bine decât dacă este ținută în mână și, în plus, aveți ambele mâini libere pentru manevrarea mașinii. 2.4 Manevrarea și folosirea cu precauție a acumulatorilor ▶...
Página 424
Aveți în vedere directivele speciale, valabile pentru transportul, depozitarea și utilizarea acumulatorilor Litiu-Ion. → Pagina 424 Citiți indicațiile referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti, pe care le găsiți prin scanarea codului QR de la finalul acestui manual de utilizare. Descriere 3.1 Vedere generală...
Página 425
3.4 Indicatorul stării de încărcare Starea de încărcare a acumulatorului LiIon este indicată după o ușoară apăsare a unei taste/ a tastei pentru deblocare (maxim până când sesizați rezistență). Starea Semnificaţie 4 LED-uri se aprind. Starea de încărcare: 75 % până la 100 % 3 LED-uri se aprind.
Página 426
4.3 Datele privind zgomotul și valorile vibrațiilor conform EN 62841 Valorile presiunii acustice și ale vibrațiilor indicate în aceste instrucțiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu standardizat de măsură și pot fi utilizate pentru compararea reciprocă a sculelor electrice. Ele sunt adecvate și pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere.
Página 427
înălţime. Ca siguranţă de lucru la înălţime pentru acest produs, utilizaţi exclusiv o combinaţie între siguranţa în caz de cădere Hilti şi firul de susţinere a accesoriului de lucru Hilti #2261970. ▶ Fixaţi siguranţa de cădere în deschiderile de montaj pentru accesorii.
Página 428
şi al doilea cârlig cu carabină la o structură de rezistenţă. Controlaţi stabilitatea celor două cârlige cu carabină. Aveţi în vedere manualele de utilizare pentru siguranţa în caz de cădere Hilti, precum şi pentru firul de susţinere a accesoriului de lucru Hilti. Modul de utilizare Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această...
Página 429
în apă sau lăsarea lui în ploaie). Dacă un acumulator este pătruns de umiditate, tratați-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolați-l într-un recipient neinflamabil și adresați- vă centrului de service Hilti. • Păstrați acumulatorul fără urme de ulei și unsoare de altă proveniență. Nu permiteți ca praful sau murdăria să...
Página 430
Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consu- mabile şi accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiţi la centrul dum- neavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group 7.1 Montarea/ demontarea șaibei elastice și inelului O 1.
Página 431
și după aceasta, dacă produsul și acumulatorii prezintă deteriorări. Asistență în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresați centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă Soluţie ▶...
Página 432
Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materi- alelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră de vânzări. ▶ Nu aruncați sculele electrice, aparatele electronice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer! Garanţia producătorului...
Página 433
Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία LiIon Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή...
Página 434
Οι αριθμοί θέσης χρησιμοποιούνται στην εικόνα Επισκόπηση και παραπέμπουν στους αριθμούς του υπομνήματος στην ενότητα Συ- νοπτική παρουσίαση προϊόντος. Αυτό το σύμβολο έχει σκοπό να επιστήσει ιδιαίτερα την προσοχή σας κατά την εργασία με το προϊόν. 1.3 Σύμβολα ανάλογα με το προϊόν 1.3.1 Γενικά...
Página 435
Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
Página 436
▶ Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. ▶ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή σε υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτρο- πληξίας.
Página 437
▶ Αποφύγετε τις αφύσικες στάσεις του σώματος. Φροντίστε για την ασφαλή στήριξη του σώματός σας και διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. ▶ Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε...
Página 438
▶ Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σχο- λαστικά συντηρημένα εξαρτήματα κοπής με αιχμηρές ακμές κολλάνε σπανιότερα και καθοδηγούνται με μεγαλύτερη ευκολία. ▶ Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ, τα εργαλεία ρύθμισης κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε...
Página 439
Σέρβις ▶ Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο σε κατάλ- ληλο εξειδικευμένο προσωπικό με χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτι- κών. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι θα διατηρηθεί η ασφάλεια του εργαλείου. ▶ Μην συντηρείτε ποτέ μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά. Κάθε συντήρηση...
Página 440
▶ Καθοδήγηση σκόνης μακριά από το πρόσωπο και το σώμα, ▶ Χρήση προστατευτικής ένδυσης και πλύσιμο των εκτεθειμένων πε- ριοχών με νερό και σαπούνι. ▶ Μην κοιτάτε κατευθείαν στον φωτισμό (LED) και μην φωτίζετε το πρόσωπο άλλων. Υπάρχει κίνδυνος θάμβωσης. ▶...
Página 441
υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για...
Página 442
Το κρουστικό κλειδί επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε εφαρμογές, στις οποίες δεν απαιτείται ακριβής/προκαθορισμένη ροπή. • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti της σειράς τύπου B 12. • Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο φορ- τιστές Hilti της σειράς C4/12.
Página 443
Όταν είναι πατημένος ο διακόπτης ελέγχου και έως και 5 δευτερόλεπτα αφού αφήσετε τον διακόπτη ελέγχου δεν είναι δυνατή η εμφάνιση της κατάστασης φόρτισης. Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Πληροφορίες προϊόντος 10,8 V Ονομαστική τάση Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01 χωρίς 0,75 kg επαναφορτιζόμενη...
Página 444
μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκθέσεις σε όλη τη διάρκεια του χρόνου εργασίας. Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χρήστη από την επίδραση του θορύβου και/ή των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική...
Página 445
Προσέξτε τις εθνικές οδηγίες για εργασίες σε ύψος. Χρησιμοποιείτε ως ασφάλεια πτώσης για αυτό το προϊόν αποκλειστικά και μόνο έναν συνδυασμό από την ασφάλεια πτώσης Hilti με το κορδόνι συγκράτησης εργαλείων Hilti #2261970. ▶ Στερεώστε την ασφάλεια πτώσης στα ανοίγματα τοποθέτησης για αξε- σουάρ.
Página 446
3. Ελέγξτε τη σωστή εφαρμογή του εξαρτήματος. 6.2 Ρύθμιση δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας Ένας μηχανισμός φραγής αποτρέπει την εναλλαγή λειτουργίας όσο λειτουργεί το μοτέρ. Στη μεσαία θέση, ο διακόπτης ελέγχου είναι μπλοκαρισμένος (φραγή ενεργοποίησης). ▶ Ρυθμίστε τον διακόπτη εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λει- τουργίας στην επιθυμητή φορά περιστροφής. 6.3 Ενεργοποίηση...
Página 447
σε μεγάλη υγρασία (π.χ. βύθιση σε νερό ή παραμονή σε βροχή). Εάν έχει βραχεί μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία, αντιμετωπίστε τη όπως μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία που έχει υποστεί ζημιά. Απομονώστε τη σε ένα μη εύφλεκτο δοχείο και απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. • Διατηρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία καθαρή από ξένα λάδια...
Página 448
7.1 Τοποθέτηση/αφαίρεση ασφάλειας άξονα και o-ring 1. Αφαιρέστε την ασφάλεια άξονα και το o-ring που έχει υποστεί φθορά/ζημιά με μια πένσα. 2. Τοποθετήστε το καινούργιο o-ring στην εγκοπή του τσοκ. 3. Τοποθετήστε την ασφάλεια άξονα στην εγκοπή του τσοκ. 4. Βεβαιωθείτε ότι είναι καλά τοποθετημένο το εξάρτημα στο τσοκ. Μεταφορά...
Página 449
ζημιές πριν από κάθε χρήση καθώς και πριν και μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
Página 450
βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά.
Página 451
Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Çizimlerdeki semboller Çizimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: 2384752 Türkçe 445...
Página 452
Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmış- tır. Çizimlerdeki numaralandırma, önemli çalışma adımlarını veya ça- lışma adımları için önemli olan yapı parçalarını gösterir. Metinde, bu çalışma adımları veya yapı parçasına karşılık gelen sayılarla vurgu- lanmıştır, örn. (3). Pozisyon numaraları Genel bakış çiziminde kullanılır ve Ürüne genel bakış...
Página 453
Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimat- ları, resimli açıklamaları...
Página 454
▶ Elektrikli bir el aleti ile açık alanda çalışacaksanız, sadece dışarıda kullanımına izin verilen uzatma kabloları kullanınız. Dış mekanlar için uygun olan uzatma kablolarının kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. ▶ Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda yapılması kaçınılmaz ise bir kaçak akım koruma şalteri kullanınız. Bir kaçak akım koruma şalterinin kullanımı...
Página 455
▶ Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayınız. Açılıp kapatıla- mayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. ▶ Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fişi prizden ve/veya (çıkarılabilir) aküyü aletten çıkarınız. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını engeller.
Página 456
▶ Aküleri açık ateş yakınına koymayınız veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayınız. Açık ateş veya 130°C'nin (265°F) üzerinde sıcaklıklar patlama tehlikesine neden olabilir. ▶ Tüm şarj talimatlarına uyunuz ve aküyü veya akülü aleti kullanım kılavuzunda öngörülen sıcaklık aralığının dışında şarj etmeyiniz. Hatalı...
Página 457
▶ Dekupaj teskeresinin ışığına (LED) doğrudan bakmayınız ve ışığı doğrudan başkalarının yüzüne doğru tutmayınız. "Kör olma tehlikesi" vardır. ▶ Havalandırma deliklerini her zaman açık bırakınız. Üzeri kapatılan hava- landırma delikleri nedeniyle yanma tehlikesi! ▶ Dönen parçalara temas etmekten kaçınınız. Dönen parçalara, özellikle dönen ek aletlere temas etme yaralanmalara yol açabilir.
Página 458
Darbeli vidalama makinesi sadece kesin/özel bir tork gerektirmeyen uygula- malarda kullanılabilir. • Bu ürün için sadece B 12 tip serisi Hilti Lityum İyon aküleri kullanınız. • Bu aküler için sadece C4/12 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız. 3.3 Teslimat kapsamı...
Página 459
3.4 Şarj durumu göstergesi Lityum İyon akülerin şarj durumu, kilit açma tuşuna hafifçe bastırıldıktan (en fazla hissedilebilir bir direnç fark edene kadar) sonra gösterilir. Durum Anlamı 4 LED yanıyor. Şarj durumu: % 75 ile %100 arası 3 LED yanıyor. Şarj durumu: % 50 ile %75'e kadar 2 LED yanıyor.
Página 460
Doğru bir zorlanma değerlendirmesi için elektrikli el aletinin kapatıldığı veya çalışır konumda olduğu ve ayrıca kullanımda olmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır. Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca zorlanmayı belirgin şekilde azaltabilir. Kullanıcıyı ses ve/veya titreşimin etkilerinden koruyacak ek güvenlik önlemleri belirleyiniz, örneğin: Elektrikli el aletinin ve ek aletlerin bakımının yapılması, ellerin sıcak tutulması, iş...
Página 461
▶ Kemer kancasına herhangi bir alet bağlama ipi sabitlemeyiniz. Kemer kancasını ürünü kaldırmak için kullanmayınız. Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti alet bağlama ipi ile Hilti düşme emniyetini kullanınız #2261970. ▶ Düşme emniyetini aksesuarın montaj deliklerine sabitleyiniz. Güvenli tutuşu kontrol ediniz.
Página 462
Akünün gereksiz yere toza veya kire maruz kalmamasını sağlayınız. Aküyü asla yüksek nem ayarlamasına maruz bırakmayınız (örn. suya daldırmayınız veya yağmurda bırakmayınız). Bir akünün ıslanması halinde, ona hasarlı bir akü gibi davranınız. Yanıcı olmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisine başvurunuz. 456 Türkçe 2384752 *2384752*...
Página 463
Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçaları, sarf malzemeleri ve aksesuar kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, akse- suarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group 7.1 Segmanın ve O-ringin takılması / sökülmesi 1.
Página 464
▶ Ürünün ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını her kullanımdan önce olduğu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm ▶...
Página 465
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiş- tir.
Página 498
メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合 わせください。 その他の情報 ご使用方法、技術、環境保護およびリサイクルに関するその他の情報につい ては、qr.hilti.com/manual/?id=2384752 のリンクをご確認ください。 このリンクは、取扱説明書の巻末にも QR コードとして記載されています。 오리지널 사용 설명서 사용 설명서 관련 정보 1.1 본 사용 설명서에 관하여 • 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용 설명서를 읽으십시오. 안전하게 작 업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다.
Página 499
사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다. 이 숫자는 본 사용 설명서 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다.
Página 500
본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범 과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 2.1 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
Página 501
▶ 파이프, 히터, 전기레인지, 냉장고와 같은 접지 표면에 신체 접촉을 피하 십시오。 신체에 닿을 경우 감전될 위험이 높습니다。 ▶ 전동 공구가 비에 맞지 않도록 하고 습한 장소에 두지 마십시오。 전동 공 구에 물이 들어가면 감전될 위험이 높습니다。 ▶ 전원 케이블만 잡고 전동 공구를 운반하거나 걸어 놓아서는 안되며, 소켓 에서...
Página 502
전동 공구의 취급과 사용 ▶ 기기에 과부하가 걸리지 않도록 하십시오。 귀하의 작업에 적합한 전동 공구를 사용하십시오。 적합한 전동 공구를 사용하면, 지정된 성능 한도 내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다。 ▶ 스위치가 고장난 전동 공구는 사용하지 마십시오。 스위치가 작동되지 않 는...
Página 503
▶ 배터리에서 불꽃이 발생하거나 또는 배터리가 너무 높은 온도에 노출되지 않게 하십시오。 불꽃 또는 온도가 130 °C (265 °F)를 넘으면 폭발을 일으 킬 수 있습니다。 ▶ 충전에 관한 모든 지침을 준수하여 배터리 또는 배터리 공구를 절대 사용 설명서에 제시된 범위를 벗어난 온도에서 충전하지 마십시오。 잘못 충전 하거나...
Página 504
▶ 공구 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 공구 비트에 닿으면 부상을 입거 나 화상을 당할 수 있습니다. ▶ 제품을 작업 위치로 가져온 후에만 제품의 전원을 켜십시오. ▶ 제품을 내려놓기 전에 제품이 완전히 정지할 때까지 기다리십시오. ▶ 손가락의 혈액순환이 잘 되도록 자주 휴식시간을 갖고, 휴식하는 동안 손 가락...
Página 505
지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인 에 유의하십시오. → 페이지 504 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝 부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다. 제품 설명...
Página 506
컨트롤 스위치가 조작된 상태에서 컨트롤 스위치에서 손을 뗀 후 5초까 지는 충전상태를 조회해볼 수 없습니다. 기술자료 4.1 제품 정보 정격 전압 10.8V EPTA-Procedure 01에 따른 무게(배터리 미포함) 0.75kg 무부하 회전속도 0/min … 2,750/min 작동 시 주변 온도 −17 ℃ … 60 ℃ 보관...
Página 507
5.4 추락 방지장치 경고 부상위험 떨어지는 공구 및/또는액세서리에 의한 유발! ▶ 해당 제품에 권장하는 Hilti 공구 고정끈만 사용하십시오. ▶ 사용하기 전에 항상 공구 고정끈의 고정점에 손상된 곳이 없는지 확인하 십시오. ▶ 벨트 후크에 공구 고정끈을 고정시키지 마십시오. 벨트 후크를 제품을 들...
Página 508
▶ 공구 고정끈의 카라비너 후크 한쪽을 낙하 방지 벨트에 고정하고, 지지하 는 구조물에 다른 카라비너 후크를 고정시키십시오. 두 카라비너 후크가 확실하게 고정되었는지 점검하십시오. Hilti 낙하 방지 벨트 및 Hilti 공구 고정끈의 사용 설명서 내용에 유의 하십시오. 조작 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오.
Página 509
터리를 절대 습도가 높은 곳에 두지 마십시오(예: 물 속에 담그거나 비내 리는 곳에 두는 행위). 배터리에 물이 들어가면, 손상된 배터리처럼 취급하십시오. 물이 들어간 배터리는 비가연성 용기에서 절연시킨 후, Hilti 서비스 센터에 문의해 주 십시오. • 배터리를 외부 오일 및 그리스가 묻지 않도록 깨끗하게 유지하십시오. 배...
Página 510
관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검 하십시오. 안전하게 작동할 수 있도록 순정 예비 부품, 소모품 및 액세서리만 사용 하십시오. Hilti에서 승인한 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 www.hilti.group 7.1 마찰 링 및 O-링 장착/분리...
Página 511
▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인 해결책 제품이 작동하지 않...
Página 512
▶ 손상된 배터리는 전달하지 마십시오! ▶ 비전도성 소재로 연결 단자를 막아 두어 단락이 발생하지 않게 하십시오. ▶ 배터리가 어린이의 손에 닿지 않도록 폐기하십시오. ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의 하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위...