Página 2
WARRANTY CONDITION This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance. *upon presentation of the sales receipt.
Página 3
03/2023-V2 Cooker Hood Hotte aspirante Dampkap Campana extractora 978333 - CH 60 W 302C 978334 - CH 60 K 302C 978335 - CH 60 S 302C INSTRUCTIONS FOR USE .....02 CONSIGNES D'UTILISATION .....18 GEBRUIKSAANWIJZINGEN .....34 INSTRUCCIONES DE USO .....50...
Página 9
Thanks! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s H I G H O N E p ro d u c t . Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT, t h e p ro d u c t s o f t h e H I G H O N E b r a n d a re e a s y t o u s e , re l i a b le a n d o f a n i m p e c c a b le s t a n d a rd .
Página 10
Aperçu de l’appareil Table of contents Installing with external opening Using the appliance Installing without external opening Start using your cooker hood Troubleshooting Useful information Cleaning and maintenance...
Página 11
Using the appliance Installation with external opening If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or nonflammable material with an interior diameter of 120mm). 1.
Página 12
Using the appliance the hood, and then fix the screws to tighten the hood onto the wall. See pic below. 8. Put the expansion pipe on the outlet, then lead it outdoors, or use the outlet cover to seal the outer outlet and open the inner exhaust valve. Note: the expansion pipe is not included in the product.
Página 13
Using the appliance 3. Put the expansion pipe on the outlet, then lead it outdoors. NOTE The expansion pipe is not included in the product. Noice: There are 2 methods for ventilation, including ‘ horizontal ventilation’ and ‘vertical ventilation’. Pay attention to the ventilation method when installing. Horizontal ventilation: See Pic A, please use a tool to knock out the outlet cover on the top, then the air can be vented from the top.
Página 14
Using the appliance Installing without external opening Recycling version Contact your supplier to obtain active carbon filters to transform the extractor hood into a recycling hood. Installing the active carbon filter (cassette) • Check that the diameter of the active carbon filter corresponds the outlet diameter.
Página 15
Using the appliance Air ventilation setting Outdoor air ventilation: Turn the adjuster to the outdoor position (pic A), install the outlet, turn on the cooker hood, then the air will be vented from the outside outlet. Indoor air ventilation: Turn the adjuster to the indoor position (pic B), install the outlet cover, turn on the cooker hood, then the air can be vented from the inside outlet.
Página 16
Using the appliance Start using your cooker hood Toggle switch There are 3 speeds for the motor and on / off switch for the lamp. Slide the switch for operation. Motor Operation Low Power Setting Mid Power Setting High Power Setting Light Operation...
Página 17
Useful information Troubleshooting Fault Possible Cause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Light on, but motor Fan switch failed Contact service center. does not work Motor failed Contact service center. House fuses blown Reset/Replace fuses. Light does not work, Refit mains power cable to power Mains power cable is motor does not work...
Página 18
Useful information Cleaning and maintenance CAUTION Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood should be disconnected from the mains power supply. Ensure that the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug removed. External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so follow the cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
Página 19
Useful information cleaning. Use a dry soft cloth to remove any excess moisture left after cleaning. IMPORTANT Using neutral detergents and avoid using harsh cleaning chemicals, strong household detergents or products containing abrasives,as this will affect the appearance of the appliance and potentially remove any printing of artwork on the control panel and will void manufactures warrantee.
Página 20
Useful information Installing grease mesh filters To install filters for the following four steps . - Angle the filter into the slots at the back of the hood. - Push the button on the handle of the filter. - Release the handle once the filter fits into a resting position. - Repeat to install all filters.
Página 21
Useful information NOTE Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause danger. When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered. Changing the light Light source in this product can only be replaced by qualified professionals.
Página 22
Useful information • Remove the grease filter. • Loosen the 2pcs ST4*8mm screws from the lighting panel, then take out the lighting fixture. • Disassembly the 3pcs ST3*12mm screws on the terminal box cover and take down the wire cover. •...
Página 23
Useful information Information for dismantling Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user manual. The appliance could not be dismantled by user. At the end of life, the appliance should not be disposed of with household waste.
Página 25
Merci ! N o u s v o u s r e m e r c i o n s d ' a v o i r c h o i s i c e p r o d u i t H I G H O N E .
Página 26
Aperçu de l’appareil Table des matières Installation avec une évacuation extérieure Utilisation de Installation sans évacuation extérieure l'appareil Utilisation de votre hotte aspirante Dépannage Informations utiles Nettoyage et entretien...
Página 27
Utilisation de l’appareil Installation avec une évacuation extérieure Si vous disposez d'une évacuation vers l'extérieur, vous pouvez raccorder votre hotte aspirante de la manière indiquée dans l'illustration ci-dessous, au moyen d'une gaine d'extraction (tuyau flexible émaillé, en aluminium ou dans un autre matériau non inflammable, d'un diamètre intérieur de 120 mm).
Página 28
Utilisation de l’appareil 7. Utilisez les accessoires fournis pour visser les vis de sécurité dans les deux trous à l'intérieur de la hotte, puis serrez les vis de manière à fixer la hotte au mur. Voir l'illustration ci-dessous. 8. Placez le tuyau d'expansion sur l'orifice d'évacuation et dirigez-le vers l'extérieur, ou utilisez le bouchon d'évacuation pour fermer l'évacuation extérieure et ouvrez la soupape d'évacuation interne.
Página 29
Utilisation de l’appareil 3. Placez le tuyau d'expansion sur l'orifice d'évacuation et dirigez-le vers l'extérieur. REMARQUE Le tuyau d'expansion n'est pas fourni avec cet appareil. Remarque : il existe 2 méthodes de ventilation : horizontale et verticale. Faites attention à la méthode de ventilation lors de l'installation. Ventilation horizontale : référez-vous à...
Página 30
Utilisation de l’appareil Installation sans évacuation extérieure Modèle à recyclage Contactez votre fournisseur pour vous pro- curer des filtres à charbon actif, afin de transformer la hotte à extraction en hotte à recyclage. Installation du filtre à charbon actif (cas- sette) •...
Página 31
Utilisation de l’appareil Réglage de la ventilation Évacuation extérieure : tournez le dispositif de réglage en position « Extérieur » (illustration A), puis installez l'évacuation. Allumez la hotte aspirante et l'air sera évacué par l'orifice extérieur. Évacuation intérieure : tournez le dispositif de réglage en position « Intérieur » (illustration B), puis installez le bouchon d'évacuation.
Página 32
Utilisation de l’appareil Utilisation de votre hotte aspirante Bouton coulissant Il existe 3 vitesses pour le moteur et un interrupteur Marche/Arrêt pour la lampe. Faites glisser le bouton coulissant pour faire fonctionner l'appareil. Fonctionnement du moteur Arrêt Puissance faible Puissance moyenne Puissance forte Fonctionnement de la lampe Éteint...
Página 33
Informations pratiques Dépannage Problème Cause possible Solution L'interrupteur de la Enclenchez l'interrupteur de la hotte. hotte est éteint. La lumière s'allume, mais le moteur ne Panne de l'interrupteur Contactez le centre de réparation. fonctionne pas. de la hotte Panne du moteur Contactez le centre de service.
Página 34
Informations pratiques Nettoyage et entretien ATTENTION La hotte aspirante doit être débranchée de la source d'alimentation électrique avant toute opération d'entretien ou de nettoyage. Assurez-vous d'avoir éteint la hotte au niveau de la prise murale et d'avoir débranché la fiche. Les surfaces externes étant sensibles aux rayures et à...
Página 35
Informations pratiques Surface du panneau de commande Le panneau de commande encastré peut être nettoyé avec de l'eau tiède savonneuse. Assurez-vous que le chiffon est propre et bien essoré avant de procéder au nettoyage. Utilisez un chiffon doux et sec pour retirer l'éventuelle humidité résiduelle après le nettoyage.
Página 36
Informations pratiques 2. Poussez ensuite la butée inférieure gauche ou droite du filtre vers le haut, de manière à la faire sortir de la cavité de la hotte. 3. Pour terminer, retirez l'ensemble du filtre à mailles. Installation des filtres anti-graisse à mailles Suivez les quatre étapes ci-dessous pour installer les filtres : - Inclinez le filtre de manière à...
Página 37
Informations pratiques Filtre à charbon - non fourni Un filtre à charbon actif peut être utilisé pour neutraliser les odeurs. En principe, le filtre à charbon actif doit être changé tous les trois à six mois, selon vos habitudes de cuisine. La procédure d'installation du filtre à...
Página 38
Informations pratiques REMARQUE Assurez-vous que le filtre est correctement enclenché. Dans le cas contraire, il risquerait de se détacher et de présenter un danger. Une fois le filtre à charbon actif installé, la puissance d'aspiration sera réduite. Remplacement de la lampe La lampe de ce produit peut uniquement être remplacée par un professionnel qualifié.
Página 39
Informations pratiques • Le code ILCOS D de cette lampe est : DBS-2/65-H-120/33 – Modules LED – lampe rectangulaire – Puissance maximale : 1 × 2 W – Plage de tension : CA 110-240 V – Dimensions :...
Página 40
Informations pratiques Informations relatives au démontage Ne démontez pas l'appareil d'une manière autre que celle qui est indiquée dans le guide d'utilisation. L'appareil ne doit pas être démonté par l'utilisateur. Une fois en fin de vie, l'appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Consultez votre municipalité...
Página 41
Dank u! B e d a n k t o m d i t p ro d u c t v a n H I G H O N E t e k i e z e n . D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k VA L B E R G , d i e g e k o z e n , g e t e s t e n a a n b e v o le n w o rd e n d o o r E L E CT R O D E P OT , Z e z i j n e e n v o u d i g t e g e b r u i ke n , b e t ro u w b a a r e n v a n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Página 42
Aperçu de l’appareil Inhoudsopgave Installatie met externe opening Het toestel gebruiken Installatie zonder externe opening Uw dampkap beginnen gebruiken Probleemoplossing Nuttige informatie Reiniging en onderhoud...
Página 43
Gebruik van het toestel Installatie met externe opening Wanneer u een uitlaat naar buiten hebt, kan uw afzuigkap aangesloten worden zoals weergegeven in onderstaande afbeelding door middel van een afzuigkanaal (email, aluminium, flexibele slang of onontvlambaar materiaal met een binnendiameter van 120 mm). 1.
Página 44
Gebruik van het toestel 7. Gebruik de bijgevoegde accessoires om de veiligheidsschroeven in de twee gaten in de dampkap te draaien en bevestig de schroeven om de dampkap vast te zetten op de muur. Zie afb. hieronder. 8. Plaats de afzuigpijp op de uitlaat, leid ze naar buiten of gebruik het deksel van de uitlaat om de buitenste uitlaat af te dichten en open de binnenste uitlaatklep.
Página 45
Gebruik van het toestel 3. Plaats de afzuigpijp op de uitlaat en leid deze naar buiten. OPMERKING De afzuigpijp is niet inbegrepen in het product. Opmerking: Er zijn 2 ventilatiemethoden, de “horizontale ventilatie” en de “verticale ventilatie”. Besteed aandacht aan de ventilatiemethode tijdens het installeren. Horizontale ventilatie: Zie afb.
Página 46
Gebruik van het toestel Installatie zonder externe opening Versie met recyclage Neem contact op met uw leverancier om actieve koolstoffilters te bekomen om de dampkap om te vormen tot een dampkap met recyclage. Installatie van de actieve koolstoffilter (cassette) • Controleer of de diameter van de actieve koolstoffilter overeenstemt met de dia- meter van de uitlaat.
Página 47
Gebruik van het toestel Instellen van de luchtventilatie Luchtventilatie naar buiten: Draai de knop naar de buitenpositie (afb. A), installeer de uitlaat, zet de dampkap aan en de lucht zal worden afgevoerd vanaf de buitenuitlaat. Luchtventilatie naar binnen: Draai de knop naar de binnenpositie (afb. B), installeer het deksel van de uitlaat, zet de dampkap aan en de lucht kan worden afgevoerd vanaf de binnenuitlaat.
Página 48
Gebruik van het toestel Uw dampkap beginnen gebruiken Toggle schakelaar Er zijn 3 snelheden voor de motor en een aan/uit-schakelaar voor de lamp. Verschuif de schakelaar om deze in werking te zetten. Werking van de motor Uitgeschakeld Instelling op laag vermogen Instelling op middelhoog vermogen Instelling op hoog vermogen Werking van de lamp...
Página 49
Praktische informatie Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Ventilatorschakelaar Selecteer een positie voor de uitgeschakeld ventilatieschakelaar. Lamp brandt maar de Ventilatorschakelaar motor werkt niet Contacteer het service center. defect Motor defect Contacteer het service center. Zekering in huis zijn Reset/vervang de zekeringen. gesprongen De lamp werkt niet, Sluit de hoofdstroomkabel opnieuw...
Página 50
Praktische informatie Reiniging en onderhoud OPGELET Alvorens onderhoud of reiniging uit te voeren, moet stekker van de dampkap uit het stopcontact zijn getrokken. Zorg ervoor dat de schakelaar van de dampkap is uitgeschakeld en dat de stekker uitgetrokken is. Externe oppervlakken zijn niet bestand tegen krassen en schuurschade, dus volg de reinigingsinstructies om het best mogelijk resultaat te waarborgen zonder het toestel te beschadigen.
Página 51
Praktische informatie Oppervlak van het bedieningspaneel Het bedieningspaneel kan gereinigd worden met warm zeepwater. Zorg ervoor dat de doek proper en goed uitgewrongen is alvorens te reinigen. Gebruik een droge zachte doek om overtollig vocht te verwijderen dat achtergebleven is na het reinigen. BELANGRIJK Gebruik neutrale schoonmaakmiddelen en vermijd het gebruik van diep inwerkende chemische...
Página 52
Praktische informatie 2. Duw vervolgens de linker en rechter zijstops van de filter naar boven tot het ophangpunt aan een zijdestop niet boven de dampkapholte hangt. 3. Verwijder tot slot de volledige vetgaasfilters. De vetgaasfilters installeren Volg de volgende vier stappen om de vetgaasfilters te installeren.
Página 53
Praktische informatie Koolstoffilter – niet meegeleverd Er kan een geactiveerde koolstoffilter worden gebruikt om geurtjes vast te houden. Normaal zou de actieve koolstoffilter om de 3 tot 6 maanden moeten worden vervangen afhankelijk van uw kookgewoonte. Het installatieproces voor de actieve koolstoffilter is zoals hieronder aangegeven.
Página 54
Praktische informatie De lamp vervangen De lichtbron van dit product mag enkel vervangen worden door gekwalificeerde professionals. Gelieve contact op te nemen met de dienst na verkoop wanneer de lichtbron defect is. De lichtbron dient op het einde van de levensduur van het product te worden verwijderd, waarbij het sorteren en recycleren afzonderlijk gebeurt.
Página 55
Praktische informatie Informatie over het ontmantelen Ontmantel het toestel niet op een manier die niet is weergegeven in de gebruikshandleiding. Het toestel mag niet door de gebruiker worden ontmanteld. Aan het einde van de levensduur mag het toestel niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid.
Página 57
¡Gracias! G r a c i a s p o r e le g i r e s t e p ro d u c t o H I G H O N E . Seleccionados, probados y recomendados por ELECTRO D E P O T , l o s p r o d u c t o s d e l a m a r c a H I G H O N E s o n f á...
Página 58
Aperçu de l’appareil Índice Instalación con salida externa Uso del aparato Instalación sin salida externa Empezar a utilizar su campana extractora Solución de problemas Información útil Limpieza y mantenimiento...
Página 59
Utilización del aparato Instalación con salida externa Si cuenta con una salida al exterior, su campana extractora se puede conectar como se muestra en la siguiente imagen por medio de un tubo de extracción (esmaltado, aluminio, tubería flexible o material no inflamable con un diámetro interior de 120 mm). 1.
Página 60
Utilización del aparato 7. Utilice los accesorios incluidos para girar los tornillos de seguridad en los dos agujeros dentro de la campana, y después fije los tornillos para apretar la campana a la pared. Véase imagen más abajo. 8. Coloque el tubo de expansión en la salida, después diríjalo hacia el exterior, o utilice la tapa de la salida para sellar la salida exterior y abrir la válvula de escape interior.
Página 61
Utilización del aparato 2. Instale la campana extractora en la parte de abajo del mueble, ajuste la campana extractora con los tornillos M4 incluidos + arandelas planas. 3. Coloque el tubo de expansión en la salida, después diríjalo hacia el exterior. NOTA El tubo de expansión no está...
Página 62
Utilización del aparato Instalación sin salida externa Versión de reciclaje Contacte con su distribuidor para obtener filtros de carbón activo para transformar la campana extractora en una campana de reciclaje. Instalación del filtro de carbón activo (car- tucho) • Compruebe que el diámetro del filtro de carbón activo se corresponde con el diámetro de la salida.
Página 63
Utilización del aparato Ajuste de la ventilación de aire Ventilación de aire al exterior: Gire el regulador a la posición de exterior (imagen A), instale la salida, encienda la campana extractora, después el aire saldrá desde la salida exterior. Ventilación de aire al interior: Gire el regulador a la posición de interior (imagen B), instale la tapa de la salida, encienda la campana extractora, después el aire saldrá...
Página 64
Utilización del aparato Empezar a utilizar su campana extractora Interruptor de palanca Hay 3 velocidades para el motor y encendido/apagado de la luz. Deslice el interruptor para su funcionamiento. Funcionamiento de motor Apagado Ajuste de baja potencia Ajuste de potencia media Ajuste de alta potencia Funcionamiento de la luz Apagado...
Página 65
Información práctica Solución de problemas Fallo Posible causa Solución El interruptor del Seleccione una posición del ventilador está apagado interruptor del ventilador La luz está encendida, El interruptor del Contacte con el servicio de atención pero el motor no ventilador da error al cliente.
Página 66
Información práctica Limpieza y mantenimiento PRECAUCIÓN Antes de llevar a cabo el mantenimiento o limpieza, la campana extractora debe desconectarse de la alimentación eléctrica. Asegúrese de que la campana extractora está desconectada de la toma de pared y de que está desenchufada. Las superficies externas pueden rayarse o sufrir abrasiones, por lo que debe seguir las instrucciones de limpieza para asegurarse de que consigue el mejor resultado posible...
Página 67
Información práctica Superficie del panel de control El panel de control incorporado debe limpiarse utilizando agua templada con jabón. Asegúrese de que el paño está limpio y bien escurrido antes de limpiar. Utilice un paño suave y seco para retirar cualquier exceso de humedad después de limpiar.
Página 68
Información práctica 3. Finalmente, saque los filtros de malla completos. Instalar los filtros de malla de grasa Para instalar los filtros, siga los siguientes cuatro pasos. - Coloque el filtro en ángulo en las ranuras de la parte trasera de la campana. - Presione el botón del asa del filtro.
Página 69
Información práctica 1. Retire el filtro de grasa. 2. Saque la tela del filtro desde la parte trasera del filtro de grasa. 3. Fije el filtro de carbono a la parte trasera del filtro de grasa con el cable de acero pequeño. 4.
Página 70
Información práctica luz dejase de funcionar correctamente. La fuente de luz se retirará al final de la vida útil del producto para efectuar la clasificación y el reciclaje por separado. • Retire el filtro de grasa. • Afloje los 2 tornillos ST4*8mm del panel de iluminación, después saque el dispositivo de iluminación.
Página 71
Información práctica Información para desmontar No desmonte el electrodoméstico de forma distinta a la indicada en el manual del usuario. El electrodoméstico no puede ser desmontado por el usuario. Al final de su vida útil, el aparato no debe desecharse junto a la basura doméstica. Consulte con su autoridad local o retenedor para informarse sobre el reciclaje.