Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Circulator fan
Luftumwälzer
PCF-SC15T
User manual
Bedienungsanleitung
Use /
Verwenden /
Utiliser /
Gebruiken /
Usar /
Usare /
Uso /
Stosowanie /
Kullanım /
Χρήση
2 ~ 3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ohyama woozoo PCF-SC15T

  • Página 1 Circulator fan Luftumwälzer PCF-SC15T User manual Bedienungsanleitung Use / Verwenden / Utiliser / Gebruiken / Usar / Usare / Uso / Stosowanie / Kullanım / Χρήση 2 ~ 3...
  • Página 2 Use / Verwenden / Utiliser / Gebruiken / Usar / Usare / Uso / Power off / Ausschalten / Couper <EU> l’alimentation / Uitschakelen / Apagado / Arresto / Desligar / Wyłączanie / Gücü kapatın / Απενεργοποίηση <UK> Rhythm / Rhythmuswind / Vent naturel / Ritme wind / Ritmo / Cadenza / Ritmo / Pulsacja / Üfleme açısı...
  • Página 3 Stosowanie / Kullanım / Χρήση Swing / Schwingen / Bouton Timer settings / Ausschalttimer d’oscillation / -Betrieb / Opération d’horloge / Timer Zwaaien / Oscilación / Oscillazione / bediening / Ajustes de tiempo / Oscilação / Obrót / Salınım / Impostazioni del timer / Definições de Ταλάντωση...
  • Página 4 Doing so may lead to fires, Rated electric shock or injury. 50Hz frequency Please consult to the shop you purchased the product Rated power or Iris Ohyama France SAS by calling the consultation Protection number for repair related matters. against Class II electric shock Power cord EU:1.4m/UK:1.8m...
  • Página 5 • Tingling caused by electric shock when touching with hands. Please disuse immediately and consult to the shop you purchased the product or Iris Ohyama France SAS by calling the consultation number for related matters. Correct use of power plug and power cord ●...
  • Página 6 Safety precautions ● Do not use the product in a damp place such as a bathroom or near a stove ● Do not soak the body of the product in water or pour water on it Or it may cause fires or electric shock. Faulty operation may lead to personnel injury or Caution article damage...
  • Página 7 Precautions about battery ● During installation, pay attention to the positive and negative electrodes of the battery, and install it properly according to the instructions ● Remove the battery when it is not used for a long time Or it may cause fires, injury and contamination of the surrounding object. ●...
  • Página 8 Overview of controls „ Front Front shield „ Rear Handle Back shield Control panel <EU> <UK> Remote control receiver Power plug Power cord „ Control panel Wind indicator Full-scale air supply light indicator light Timing indicator light Rhythm indicator light Timer button Wind Power ON /...
  • Página 9 „ Remote control „ How to replace the battery Wind Power button button Rhythm button Infrared emission part ① ② Swing button ( CR2025 Timer button Protective button film battery) „ For the first time ● Please avoid battery breakage, leakage, burns, and contamination of the surrounding objects due to improper use.
  • Página 10 Maintenance It may lead to breakdown in condition of using with accumulated dust. Please maintain at regular intervals as per the dust accumulation degrees. ● Make sure to cut off the power supply and pull up the power cord before maintenance.
  • Página 11 ● Dust accumulation Small wind and clean dust for it. If you still cannot solve the problem Please contact the store where you bought it or Iris Ohyama France SAS Customer Service Center. Iris Ohyama France Customer Service E-mail CustomerService@iriseurope.fr...
  • Página 12 Produkt zu reparieren. Größe des Bitte kontaktieren Sie das B210×T210×H290mm Beschaffungsgeschäft, bei Produkts (Ohne das Netzkabel) dem Sie es kaufen, oder das (ungefähr) Iris Ohyama France SAS Gewicht Kundencenter bezüglich der 2,0kg (ungefähr) Reparatur. * Wenn Produktspezifikationen ändert sich, bemerken wir nicht.
  • Página 13 • Sie können einen elektrischen Schlag spüren, wenn Sie das Gerät berühren. Hören Sie auf, das Gerät zu benutzen und wenden Sie sich ans Beschaffungsgeschäft, in dem Sie es kaufen, oder ans Kundendienstzentrum von Iris Ohyama France SAS. Korrekte Verwendung von Steckdosen, Netzkabel ●...
  • Página 14 Sicherheitsüberlegungen ● Verwenden Sie dieses Produkt nicht in feuchten Orten wie Bäder oder in der Nähe von Wasser-Quellen ● Tränken oder tauchen Sie den Körper und Stecker nicht in das Wasser Um Brand und elektrischen Schlag zu vermeiden. Hinweis: falsche Bedienungen können geringfügige Achtung Verletzungen oder Schäden an Produkten verursachen.
  • Página 15 Hinweis zur Batterie ● Achten Sie auf die Polaritätssymbole (plus und minus) und setzen Sie die Batterie entsprechend der Beschreibung richtig ein ● Entfernen Sie die Batterie, wenn sie für längere Zeit nicht benutzt wird Andernfalls kann es zu einem Brand oder einer Verletzung sowie zu einer Verschmutzung der Umgebung durch Bruch und Flüssigkeitsaustritt kommen.
  • Página 16 Überblick über die Steuerung „ Vorderseite Frontschild „ Rückseite Griff Rückenschild Bedienfeld <EU> <UK> Fernbedienung Netzstecker Stromkabel „ Bedienfeld Luftmengenknopf Full-Scale Luftversorgung Lampe Anzeigelampe Ausschalttimer Lampe Rhythmus Lampe Ausschalttimer- Luftvolumen- Ein- / Rhythmuswind- Swing Taste Taste Ausschalter Taste (oben / unten oder links / rechts) -Taste...
  • Página 17 „ Fernbedienung „ Austauschmethode der Batterie Luftvolumen- Ein- / Ausschalter Taste Rhythmuswind-Taste Emittierender Teil des Infrarotlichts ① ② Swing- Taste Ausschalttimer- Schutzblatt Taste ( Knopfbatterie CR2025) „ Beim ersten Gebrauch ● Bitte vermeiden Sie Batterieschäden, Leckagen, Verbrennungen und Verunreinigung der umgebenden Objekte aufgrund einer unsachgemäßen Verwendung.
  • Página 18 Wartung Dies kann zu einem Ausfall des Staubs führen. Bitte halten Sie sich in regelmäßigen Abständen an die Staubansammlungsgrade. ● Vergewissern Sie sich, dass Sie den Stecker vor der Reinigung aus der Steckdose ziehen. ● Der Motor heizt sich nach dem Betrieb weiter auf. Stellen Sie sicher, dass es nach dem Abkühlen des Motors gewartet wird.
  • Página 19 ● Es gibt Staubansammlungen Luftvolumen den Staub. gibt Wenn Sie das Problem noch nicht lösen Wenden Sie sich an Verkaufsshop und Iris Ohyama France SAS Kundendienstzentrum. Iris Ohyama France Kundendienst-E-Mail CustomerService@iriseurope.fr ● Bitte zerlegen, reparierern oder bauen Sie das Produkt nicht selbst um.
  • Página 20 électrique ou les blessures. Veuillez consulter le Protection magasin où vous l’achetez contre choc Classe II ou le centre de service électrique clientèle Iris Ohyama France SAS. Dimension de EU:1,4m/UK:1,8m produit (environ) Dimension W210×D210×H290mm de produit (À l’exclusion du cordon d’alimentation)
  • Página 21 Veuillez vous désabonner et consulter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit ou Iris Ohyama France SAS en appelant le numéro de consultation pour les questions connexes. Il faut utiliser correctement la prise et le cordon d’alimentation ●...
  • Página 22 Précautions de sécurité ● Il est interdit d’utiliser ce produit dans les endroits humides par exemple près de l’eau ou dans les toilettes ● Il est interdit de pulvériser de l’eau sur le corps et la télécommande ou de les mettre dans l’eau Sinon, il peut provoquer l’incendie et la commotion électronique.
  • Página 23 Précautions concernant la batterie ● Il faut faire attention aux symboles de pôle électrique (électrode positive et électrode négative) et monter les batteries selon la description ● En cas de non utilisé pour longtemps, il faut enlever les Sinon, la rupture et la fuite de liquide causée par les pôles incorrects est possible de provoquer l’incendie, les blessures, la pollution de l’environnement.
  • Página 24 Vue générale des commandes „ Devan Couvercle avant „ Retour Manche Couvercle arrière <EU> Panneau de contrôle <UK> Récepteur de télécommande Prise mâle Cordon d’alimentation „ Panneau de contrôle Témoin de volume Témoin d’alimentation en air d’air omnidirectionnel Témoin d’horloge Témoin de vent naturel Bouton Bouton de...
  • Página 25 „ Télécommande „ Méthode de changement de batterie Bouton de Bouton d’alimentation volume d’air électrique Bouton de vent naturel Point d’émetteur infrarouge ① ② Bouton d’oscillation Bouton Film de ( Pile protection d’horloge bouton „ Pour la première fois CR2025) ●...
  • Página 26 Maintenance Nettoyer le produit régulièrement pour éviter les endommagements causés par la poussière. ● Il faut débrancher la prise mâle avant de nettoyage. ● Le moteur peut-être garder la haute température après l’utilisation, faire le nettoyage et la maintenance après le refroidissement complet. „...
  • Página 27 Si les pannes n’arrivent pas à résoudre Consultez le magasin où vous l’achetez ou le centre de service clientèle Iris Ohyama France SAS. E-mail du service client Iris Ohyama France CustomerService@iriseurope.fr ● Il est interdit de démonter et réparer le produit sans permission.
  • Página 28 (Over) om dit product te repareren. Dimensie W210×D210×H290mm Neem contact op met de (Over) (exclusief het netsnoer) inkoopwinkel waar u deze koopt of met Iris Ohyama Gewicht 2,0kg France SAS Customer (Over) Center voor reparatie. * Wijziging voorbehouden voor specificaties.
  • Página 29 • U kunt een elektrische schok voelen wanneer u de machine aanraakt. Stop onmiddelijk met het bedienen en neemt dan contact op met uw dealer of het Iris Ohyama France SAS klantenservicecentrum. Correct gebruik van stekker en stroomkabel ● Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen...
  • Página 30 Veiligheidsmaatregelen ● Dompelde stekker en het toestel niet in water of te spoelen met water Niet te bedienen bij het aanrecht en badkamer ● Sproei geen water op het hoofdlichaam of immens in water Om kortsluiting, electrisch schok of storing te voorkomen. Fout bediening zullen waarschijnlijk resulteren Opgelet in verwondingen en schade aan het toestel,...
  • Página 31 Kennisgeving over de batterij ● Let op de polariteitsymbolen (plus en minus) en plaats de batterij volgens de beschrijving op de juiste manier ● Verwijder de batterij als deze gedurende een lange tijd niet zal worden gebruikt Anders kan het vuur of letsel en de vervuiling van de omgeving veroorzaken door de scheur en vloeistoflekkage.
  • Página 32 Overzicht van de bedieningen „ Voorkant Voorscherm „ Achterkant Handvat Achterscherm Bedieningspaneel <EU> <UK> Afstandbediening Stekker Stroomdraad „ Bedieningspaneel Lucht volume Full-scale lampje luchttoevoerindicatielampje Timer lampje Ritme wind lampje Timer knop Lucht volume Stroom Aan / Ritme wind Draai (omhoog / omlaag knop Uit knop knop...
  • Página 33 „ Afstandbediening „ Vervang methode van de batterij Lucht Stroom knop volume knop Ritme wind knop Infrarood lichtgevend deel ① ② Zwaaien knop Timer knop (CR2025- Beschermblad knoopbatterij) „ Voor de eerste keer ● Vermijd batterijbreuk, lekkage, brandschade en vervuiling van de omringende objecten door oneigenlijk gebruik.
  • Página 34 Onderhoud Dit kan leiden tot defecten in de staat van gebruik met opgehoopt stof. Gelieve op regelmatige tijdstippen te handhaven volgens de graad van stofophoping. ● Voor reiniging en onderhoud moet eerst de stekker van het stopcontact uit nemen. ● De motor blijft na gebruik verwarmen. Zorg ervoor dat u blijft staan nadat de motor is afgekoeld.
  • Página 35 Problemen die niet op te lossen Contact op nemen met uw dealer of Iris Ohyama France SAS service center. Iris Ohyama France Klantenservice E-mail CustomerService@iriseurope.fr ● Gelieve dit product niet te demonteren, repareren of wijziging aan te...
  • Página 36 50Hz incendios, descargas nominal eléctricas o lesiones. Potencia Consulte con su distribuidor nominal o tienda donde compró el producto o con Iris Ohyama Protección France SAS llamando contra descargas Clase II al número de atención eléctricas al cliente para asuntos...
  • Página 37 Por favor, deje de utilizar inmediatamente este producto y consulte con su distribuidor o tienda donde lo compró o con Iris Ohyama France SAS llamando al número de atención al cliente para asuntos relacionados con su reparación. Uso correcto del enchufe y del cable de alimentación ●...
  • Página 38 Precauciones de seguridad ● No utilice este producto en lugares húmedos, tales como un baño o cerca de una estufa ● No aplique ni rocíe agua sobre el producto De lo contrario pueden llegar a provocarse incendios o descargas eléctricas. Una operación defectuosa puede provocar lesiones Atención personales o daños en el producto.
  • Página 39 Precauciones Acerca de la Batería ● Durante la instalación, preste especial atención a los terminales positivo y negativo de la batería e instálela correctamente de acuerdo con las instrucciones ● Retire la batería cuando no la use durante un largo periodo de tiempo Con el fin de evitar que la batería se dañe o se produzcan fugas debido a una instalación incorrecta, pudiendo causar incendios o contaminar cualquier tipo de objeto circundante.
  • Página 40 Descripción de los controles „ Parte delantera Protector delantero „ Parte trasera Protector trasero <EU> Panel de control <UK> Receptor del mando a distancia Enchufe Cable de alimentación „ Panel de control Luz indicadora del Luz indicadora de la flujo de aire oscilación Luz indicadora del Luz indicadora del...
  • Página 41 „ Mando a distancia „ Cómo reemplazar la batería Botón de Botón de encendido viento Botón de ritmo Emisor de infrarrojos ① ② Botón de oscilación ( Batería Botón de Película para botón protectora tiempo CR2025) „ Por primera vez ●...
  • Página 42 Mantenimiento La acumulación de polvo puede provocar averías en el aparato en condiciones de utilización. Por favor, realice labores de mantenimiento a intervalos regulares según el grado de acumulación de polvo. ● Asegúrese de apagar la fuente de alimentación y retirar el cable de alimentación antes de realizar labores de mantenimiento.
  • Página 43 Si todavía no puede resolver el problema Por favor póngase en contacto con la tienda donde compró el aparato o con el Centro de Servicio de Atención al Cliente de Iris Ohyama France SAS. Iris Ohyama France Correo electrónico de atención al cliente CustomerService@iriseurope.fr...