Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

MO-EL S.p.a.
Via Galvani, 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - info@mo-el.com
Termostato da installazione a muro
Termostato da installazione a muro
Wall-Mount Thermostat
Wall-Mount Thermostat
Thermostat für Wandmontage
Thermostat für Wandmontage
Termóstato de instalação na parede
Termóstato de instalação na parede
M A N U A L E D ' U S O
M A N U A L E D ' U S O
U S E R M A N U A L
U S E R M A N U A L
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
M A N U A L D E U S O
M A N U A L D E U S O
M A N U A L D O U T I L I Z A D O R
M A N U A L D O U T I L I Z A D O R
Thermostat mural
Thermostat mural
Termostato de pared
Termostato de pared
9006
9006

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MO-EL 9006

  • Página 1 MO-EL S.p.a. Via Galvani, 18 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - info@mo-el.com Termostato da installazione a muro Termostato da installazione a muro Wall-Mount Thermostat Wall-Mount Thermostat Thermostat mural Thermostat mural Thermostat für Wandmontage Thermostat für Wandmontage...
  • Página 2 Orologio/Clock/Horloge Programmazione/Program/Programmation Programmierung/Programación/Programação Uhr/ Reloj/ Relógio Giorno/Weekday/Jour On/Off Tag/Dia Termostato Thermostat Temperatura ambiente/Room temperature Indietro/Return/Retour Température ambiante/Raumtemperatur Zurück/Atrás/Retroceder Temperatura ambiente Identificazione/ID button/Identification Identifikationstaste/Identificación/Identificação Ricevitore Receiver...
  • Página 3 TERMOSTATO PROGRAMMABILE AVVERTENZE RIGUARDANTI LA SICUREZZA Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale, poiché esso contiene importanti informazioni riguardo alla sicurezza dell’installazione, l’uso e la manutenzione. Il manuale deve essere conservato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparecchio. 1.
  • Página 4 Questo termostato radio montato a parete è stato sviluppato per essere in grado di spegnere ed accendere sistemi di riscaldamento elettrici e covenzionali in base ad una temperatura impostabile ed un tempo. FUNZIONI Il termostato è in grado di lavorare secondo due diverse impostazioni: 1) Impostazione manuale: vengono selezionate 3 diverse fasce di temperatura, Comfort, Risparmio energia, Vacanza, e di volta in volta basterà...
  • Página 5 GESTIONE IMPOSTAZIONI AUTOMATICHE Per gestire le impostazioni automatiche si dovranno settare 4 fasce orarie giornaliere ad ognuna delle quali verrà abbinata una temperatura desiderata. La settimana è divisa in 3 settori: • Giorni feriali (da lunedì a venerdì) • Sabato •...
  • Página 6 PANNELLO DI CONTROLLO Il termostato ha alcuni parametri impostati di default che possono essere modificati tramite il pannello di controllo. Per accedervi premere simultaneamente per qualche secondo il tasto Menu ed il tasto Su mentre il display è spento. Premere ancora il tasto Menu per scorrere tra le seguenti impostazioni: 01) Calibrazione temperatura: Se la temperatura ambiente sul display è...
  • Página 7 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Il ricevitore va invece aperto sbloccando i due pin sul fondo ed una volta fatti i collegamenti elettrici va fissato al muro con due viti negli appositi fori. Configurazione indirizzo IP Il termostato ed il ricevitore hanno un codice univoco che li collega e li fa comunicare. Di solito questo collegamento è...
  • Página 8 PROGRAMMABLE THERMOSTAT CAUTION REGARDING THE SECURITY Before using your appliance, read carefully the instructions contained in this book- let, which furnish important information regarding installation, use and mainte- nance safety. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine.
  • Página 9 This wall-mounted remote thermostat is designed to switch electric and boiler- based heating systems on and off on the basis of a set temperature and time. FUNCTIONS The thermostat can work in two different modes: 1) Manual setting: three different temperature bands are selected: Comfort, Ener- gy Saving and Holiday;...
  • Página 10 ADJUSTING THE AUTOMATIC SETTINGS Adjusting the automatic settings requires four daily time bands to be set, with a temperature linked to each of them. The week is divided into three sectors: • Weekdays (Monday to Friday) • Saturday • Sunday To set the first time band, press and hold the PRG button for 3 seconds;...
  • Página 11 CONTROL PANEL The thermostat has certain default parameters which can be modified via the con- trol panel. To access it, press and hold the Menu and Up buttons simultaneously while the display is off. Press the Menu button again to scroll through the following settings: 01) Temperature calibration: If the temperature readout on the display differs from the actual ambient temperature, it can be calibrated by increasing or decreasing it 0.5°C at a time, up to a maximum of 8°C.
  • Página 12 Fig.1 Fig.2 Fig.3 The receiver is opened, on the other hand, by releasing the two pins on the base, and once the electrical connections have been made it should be fastened to the wall with two screws in the corresponding holes. IP address configuration The thermostat and receiver have a unique code which connects them and allows them to communicate.
  • Página 13 THERMOSTAT PROGRAMMABLE NOTICES CONCERNANTES LA SÛRETÉ Avant d’utiliser votre appareil suivez les recommandations contenues dans cette notice car elles donnent des informations importantes en ce qui concerne l’instal- lation, l’utilisation et la sécurité de maintenance. Le manuel doit être conservé et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil.
  • Página 14 Ce thermostat radio installé sur le mur a été développé pour éteindre et allumer des systèmes de chauffage électriques et conventionnels à une température et pendant une durée programmables. FONCTIONS Le thermostat peut fonctionner selon deux configurations : 1) Configuration manuelle : 3 plages de température sont sélectionnées (Confort, Éco et Vacances), il suffira de programmer à...
  • Página 15 GESTION DES RÉGLAGES AUTOMATIQUES Pour gérer les réglages automatiques, vous devez définir 4 plages horaires journal- ières associées aux températures désirées. La semaine est divisée en 3 sections : • Jours ouvrés (du lundi au vendredi) • Samedi • Dimanche Pour définir la première plage horaire, maintenez enfoncée la touche PRG pen- dant 3 secondes.
  • Página 16 PANNEAU DE CONTRÔLE Certains paramètres du thermostat sont réglés par défaut et peuvent être modifiés via le panneau de contrôle. Pour y accéder, appuyez simultanément pendant quelques secondes sur la touche Menu et sur la touche Haut quand l’écran est éteint. Appuyez de nouveau sur la touche Menu pour faire défiler les réglages ci-après : 01) Réglage de la température : si la température ambiante affichée à...
  • Página 17 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Ouvrez le récepteur en déverrouillant les deux broches situées à la base. Une fois les connexions électriques effectuées, fixez-le au mur en serrant deux vis dans les trous prévus à cet effet. Configuration adresse IP Le thermostat et le récepteur ont un code unique qui les relie et leur permet de communiquer entre eux.
  • Página 18 EINSTELLBARER THERMOSTAT SICHERHEITSHINWEISE Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige Angaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthal- ten. Dieses Handbuch ist aufzubewahren und bei Abgabe des Geräts an den neuen Anwender zu übergeben. 1.
  • Página 19 Dieser Funkthermostat für den Einbau in die Wand wurde für das Ein- und Aus- schalten von elektrischen und herkömmlichen Heizsystemen auf Grundlage einer einstellbaren Temperatur und Zeit entwickelt. FUNKTIONEN Der Thermostat kann in zwei verschiedenen Einstellungen in Betrieb genommen werden: 1) Manuelle Einstellung: es werden die 3 verschiedenen Temperaturbereiche Komfort, Energiesparen, Urlaub ausgewählt und ein einmal gewählter Tempera- turbereich wird bis zu einer erneuten manuellen Auswahl aufrecht erhalten.
  • Página 20 VERWALTUNG DER AUTOMATISCHEN EINSTELLUNGEN Für die automatische Einstellung sind vier Tagesabschnitte zu wählen, denen jeder eine gewünschte Temperatur beigemessen wird. Die Woche ist in 3 Abschnitte unterteilt: • Werktage (Montag bis Freitag) • Samstag • Sonntag Zur Einstellung des ersten Tagesabschnitts Taste PRG 3 Sekunden gedrückt halten, die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
  • Página 21 BEDIENFELD Der Thermostat hat einige Standardeinstellungen, die über das Bedienfeld geändert werden können. Für Zugriff darauf sind einige Sekunden lang die Taste Menü und die Taste Auf bei ausgeschaltetem Display gleichzeitig zu betätigen. Weiter die Taste Menü gedrückt halten, um zwischen den folgenden Einstellungen zu wechseln: 01) Temperatureinstellung: Wenn die auf dem Display angezeigte Temperatur nicht der tatsächlichen Temperatur entspricht, kann diese durch Erhöhen oder...
  • Página 22 werden und das Modul über die 4 Pins in die Platte eingesteckt werden (Abb. 2). Fig.1 Fig.2 Fig.3 Der Empfänger wird durch Entsperren der beiden Pins am Boden geöffnet und nach Verbinden der elektrischen Anschlüsse mit zwei Schrauben in den entspre- chenden Löchern an der Wand befestigt.
  • Página 23 TERMOSTATO PROGRAMABLE AVISO SOBRE LA SEGURIDAD Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las instrucciones contenidas en el presente manual que le proporcionarán importantes indicaciones sobre la seguri- dad en la instalación, en el empleo y en el mantenimiento. El manual también debe ser conservado a fin de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del aparato.
  • Página 24 Este termostato vía radio de pared se ha diseñado para apagar y encender siste- mas de calefacción eléctricos y convencionales en función de una temperatura ajustable y un tiempo. FUNCIONES El termostato puede funcionar con arreglo a dos configuraciones distintas: 1) Configuración manual: permite elegir entre 3 rangos de temperatura diferentes: Confort, Ahorro energético y Vacaciones;...
  • Página 25 GESTIÓN DE LOS AJUSTES AUTOMÁTICOS Para gestionar los ajustes automáticos se deben configurar 4 franjas horarias dia- rias a cada una de las cuales se debe asociar una temperatura deseada. La semana se divide en 3 sectores: • Días laborables (de lunes a viernes) •...
  • Página 26 PANEL DE CONTROL El termostato tiene algunos parámetros ajustados por defecto que pueden modifi- carse mediante el panel de control. Para acceder a ellos, pulsar simultáneamente durante unos segundos el botón Menú y el botón Arriba con la pantalla apagada. Pulsar de nuevo el botón Menú...
  • Página 27 Fig.1 Fig.2 Fig.3 El receptor, por su parte, debe abrirse desbloqueando las dos pestañas situadas debajo y, una vez realizadas las conexiones eléctricas, se debe fijar a la pared me- diante dos tornillos, utilizando los agujeros previstos para ello. Configuración de la dirección IP El termostato y el receptor tienen un código único que permite que se conecten y se comuniquen.
  • Página 28 TERMÓSTATO PROGRAMÁVEL CONSELHOS SOBRE A SEGURANÇA Antes de utilizar o seu aparelho, leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois, fornecem importantes indicações relativas à segurança de instalação de uso e manutenção. O manual deve ser conservado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho.
  • Página 29 Este termóstato rádio montado na parede foi desenvolvido para ser capaz de desligar e acender sistemas de aquecimento elétricos e convencionais com base numa temperatura e num tempo configuráveis. FUNÇÕES O termostato é capaz de trabalhar de acordo com duas diferentes programações: 1) Configuração manual: são selecionadas 3 diferentes faixas de temperatura, Con- forto, Poupança de energia, Férias, e de vez em quando bastará...
  • Página 30 GESTÃO CONFIGURAÇÕES AUTOMÁTICAS Para gerir as programações automáticas devem-se configurar 4 faixas horárias diárias, e a cada uma destas será associada uma temperatura desejada. A semana é divisa em 3 sectores: • Dias úteis (de segunda-feira a sexta-feira) • Sábado •...
  • Página 31 PAINEL DE CONTROLO O termóstato tem alguns parâmetros configurados de default que podem ser mod- ificados através do painel de controlo. Para acedê-lo é preciso pressionar simultaneamente por alguns segundo a tecla Menu e a tecla para Cima enquanto o visor está desligado. Pressionar ainda a tecla Menu para percorrer as seguintes programações: 01) Calibração temperatura: Se a temperatura ambiente no visor é...
  • Página 32 Fig.1 Fig.2 Fig.3 O recebedor deve ser, pelo contrário, aberto, desbloqueando os dois pinos no fundo e uma vez feitas as conexões elétricas deve ser fixado à parede com dois parafusos nos respetivos orifícios. Configuração endereço IP O termóstato e o recebedor têm um código inequívoco, que os liga e os faz co- municar.
  • Página 33 IMPORTANTE Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Página 36 Ce manuel est disponible en format numérique sur le site Dieses Handbuch ist in digitaler Form auf der Website Este manual está disponible en formato digital en el sitio web Este manual está disponível em formato digital no website www.mo-el.com 005739 - 11/2022...