Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

B-cream HD
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bras B-cream HD Serie

  • Página 1 B-cream HD MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EC DECLARATION OF CONFORMITY We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Manufacturer: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Model: B-cream 1/2/3 HD - 230V...
  • Página 3 Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    I T A L I A N O B - c r e a m H D 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELETTRICA 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 1 Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- Contenitori trasparenti smontabili legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una Capacità...
  • Página 5: Descrizione Dei Comandi

    3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- 1 Lavare e sanitizzare il distributore prima di utilizzarlo nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece- 7.4.3 LAVAGGIO.
  • Página 6: Funzioni Aggiuntive

    I T A L I A N O B - c r e a m H D M quando questo simbolo è acceso, la macchina è in moda- lità Service. Posizione 0 : il distributore è spento. quando questo simbolo è acceso e il display indica “COU”, Posizione I : il distributore è...
  • Página 7 della temperatura massima di conservazione ed è quindi oppor- tuno verificare l’eventuale deterioramento del prodotto stesso. Per effettuare questa operazione, procedere come segue: - Avviare la macchina in Modalità Service azionando l’inter- Per azzerare l’allarme e tornare alla visualizzazione fissa è ne- ruttore generale tenendo premuto il tasto A.
  • Página 8 I T A L I A N O B - c r e a m H D 7. 3 SUGGERIMENTI 1 Il tempo necessario per ottenere la refrigerazione del pro- dotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la tem- peratura ambiente, la temperatura iniziale del prodotto, il suo contenuto di zucchero (grado Brix) e di grassi e la regolazione della densità.
  • Página 9 7. 4. 2 SMONTAGGIO ATTENZIONE Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo- nente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo la spina dalla presa. 1 Per rimuovere il coperchio del contenitore, premere il tasto superiore e far scorrere il coperchio stesso verso la parte ante- riore del contenitore.
  • Página 10 I T A L I A N O B - c r e a m H D (vedere figura 11). abrasivi. IMPORTANTE Al fine di prevenire danni al distributore utilizzare solo detersivi compatibili con le parti in plastica. 2 Usare una spazzola adatta e lavare accuratamente con la soluzione detergente tutte le parti a contatto con la bevanda.
  • Página 11 la destra. (vedere figura 14)(vedere figura 16). alla parete posteriore (vedere figura 17). figura 14 figura 17 5 Rimontare il giunto esagonale e quindi il mescolatore (vedere figura 18). figura 15 7. 4. 6 RIMONTAGGIO 1 Inserire il cassetto raccogligocce nella sua sede. figura 18 2 Lubrificare il pistone rubinetto, il giunto esagonale ed il mescolatore nei punti indicati in figura 16 utilizzando esclusiva-...
  • Página 12 I T A L I A N O B - c r e a m H D 5 Svuotare i contenitori dalla soluzione sanitizzante attra- gocciolatoio (vedere figura 19). verso i rubinetti e poi eliminarla. 6 Risciacquare con bevanda fresca in modo da togliere ogni possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte- nitori.
  • Página 13 6 Dopo qualsiasi operazione di riparazione, ricollocare cia- scun componente, come ad esempio le viti e i coperchi, nella propria posizione originale. 8. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER- VIZIO DI ASSISTENZA) IMPORTANTE Al fine di prevenire danni al distributore le parti in plastica devono essere lubrificate solo con il grasso fornito dal fabbricante o con altro grasso compatibile con parti in plastica.
  • Página 14: Technical Characteristics

    EN GLIS H B - c r e a m H D 1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 1 Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity Transparent removable bowls supply.
  • Página 15: Description Of Controls

    with a series of high feet (approximately 100 mm), these must replace the original ones. IMPORTANT Use the dispenser with food products only. ATTENTION 6 Using the controls (see Chapter 7.1 DESCRIPTION OF CONTROLS). Make sure the device is properly earthed, otherwise you 7 The dispenser must operate without interruption: the may cause electric shocks to persons or damage to the cooling system for each container will automatically stop when...
  • Página 16: Additional Functions

    EN GLIS H B - c r e a m H D ADJUSTING THE DENSITY Key E If pressed, this activates the STORAGE function. During operation in ICE CREAM OR CRUSHED ICE DRINK This operating mode is confirmed when LED F PREPARATION mode, you can regulate the density of the lights up, either flashing or continuously.
  • Página 17: Operation Helpful Hints

    7. 3 OPERATION HELPFUL HINTS 1 The time required to obtain the cooling of the product varies OPERATION ENABLING depending on several factors such as the ambient temperature, the initial temperature of the product, its sugar content (degrees Brix) and fat content and the density adjustment. 2 Topping up the containers with product that is already pre- cooled further increases the efficiency of the dispenser.
  • Página 18 EN GLIS H B - c r e a m H D 7. 4. 2 DISASSEMBLY the container inside it.(see figure 2)(see figure 3). ATTENTION Before disassembling any component, always unplug the device from the mains. 1 To remove the lid of the container, press the top button and slide the lid towards the front of the container.
  • Página 19 4 Remove the gasket from its housing (see figure 10). figure 7) and then remove the container itself (see figure 8). figure 7 figure 10 5 Disassemble the tap by following the order given (see figure 11). figure 11 6 Remove the drip tray and empty it. 7 Remove the flow restrictor from the container (see figure 12).
  • Página 20 EN GLIS H B - c r e a m H D 7. 4. 3 CLEANING 7. 4. 5 REFITTING THE RECOVER (OPTIONAL) 1 Click open the two parts. (see figure 13). IMPORTANT Do not wash any part of the machine in a dishwasher. ATTENTION Before any cleaning operation, always unplug the dispenser from the mains or turn off the external wall...
  • Página 21: In-Place Sanitization

    came with the machine or other grease for use with food. will be lowered until it rests on the drip tray surface (see figure 19). figure 16 3 Reassemble the tap on the container in reverse order compared to that shown in figure 12. 4 Replace the container gasket.
  • Página 22: Routine Maintenance

    EN GLIS H B - c r e a m H D 8 ROUTINE MAINTENANCE 8. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY) 1 Every day: inspect the dispenser and check for leaks of product from the gaskets. If you notice leaks, first make sure that the components of the dispenser are properly installed, IMPORTANT then check that the gaskets do not require lubrication and...
  • Página 23: Consigne De Sécurité En Matière Électrique

    1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 1 Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, Réservoirs transparents démontables vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la Capacité chaque réservoir, environ plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau monophasé...
  • Página 24: Description Des Commandes

    F R A N C A I S B - c r e a m H D 3 Poser le distributeur sur un support en mesure de soutenir Pour la préparation des granités, considérer une augmentation son poids, y compris avec une charge complète, en tenant du volume égale à...
  • Página 25: Fonctions Complémentaires

    CLAVIER DES COMMANDES quand ce symbole est allumé et que « COU » est affiché sur l’écran, le couvercle n’est pas installé sur la machine et celle-ci ne peut pas fonctionner. O quand ce symbole est allumé, une alarme de température s’est produite en phase de fonctionnement.
  • Página 26: Minuterie De Dégivrage

    F R A N C A I S B - c r e a m H D vérifier que le produit ne s’est pas détérioré. Pour effectuer cette opération, suivre les instructions ci- Pour réinitialiser l’alarme et revenir à l’affichage fixe, maintenir dessous: la touche H enclenchée pendant trois secondes.
  • Página 27 7. 3 SUGGESTIONS Placer le récipient à l'intérieur.(voir figure 2)(voir figure 3). 1 Le temps nécessaire pour obtenir la réfrigération du produit varie en fonction de différents facteurs, tels que la température ambiante, la température initiale du produit, sa teneur en sucre (degré...
  • Página 28 F R A N C A I S B - c r e a m H D 7. 4. 2 DEMONTAGE (voir figure 7) vers le haut, puis extraire le bac (voir figure 8). ATTENTION Avant de procéder au démontage des composants, cou- per systématiquement le courant qui alimente l’appareil en débranchant la fiche de la prise.
  • Página 29 Enlever ensuite le joint hexagonal (voir figure 9). figure 11). figure 11 6 Ôter le plateau récolte-gouttes et le vider. 7 Enlever le réducteur de débit du bac (voir figure 12). figure 9 4 Ôter la garniture de son logement (voir figure 10). figure 12 7.
  • Página 30: Remontage Couvercle Enveloppant (En Option)

    F R A N C A I S B - c r e a m H D partie droite. (voir figure 14)(voir figure 15). nettoyer suffisamment. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. IMPORTANT Afin de prévenir toute détérioration du distributeur, utili- ser uniquement des détergents compatibles avec les pièces en plastique.
  • Página 31 s'appuyer sur la cloison arrière (voir figure 17). récolte-gouttes (voir figure 19). figure 17 5 Remonter le joint hexagonal, suivi du mélangeur (voir figure 18). figure 19 7 Rincer avec une boisson fraîche de façon à éliminer d'éventuels résidus de solution désinfectante qui auraient pu se déposer sur le fond des bacs.
  • Página 32 F R A N C A I S B - c r e a m H D 8. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER robinets et l’éliminer. UNIQUEMENT PAR LE SERVICE 6 Rincer avec une boisson fraîche de façon à éliminer D'ASSISTANCE) d'éventuels résidus de solution désinfectante qui auraient pu se déposer sur le fond des bacs.
  • Página 33: Technische Daten

    1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT 1 Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht. Schließen Sie den Dispenser an ein Fassungsvermögen Einzelbehälter, ungefähr Einphasen-Netz an.
  • Página 34 D E U T S C H B - c r e a m H D davongetragen hat. Falls dies der Fall sein sollte, unverzüglich Desinfizieren,dabei die Vorgehensweise unter Absatz 7.4.3 beim Spediteur reklamieren. REINIGUNG befolgen. 3 Den Dispenser auf eine feste Unterlage stellen, die dem 2 Das gewünschte Produkt in den Behälter füllen und dabei Gewicht auch bei voller Ladung standhält und auf alles berücksichtigen, dass das Volumen bei der Verarbeitung...
  • Página 35 Position I : der Dispenser ist betriebsbereit, ist aber im Wenn dieses Symbol zusammen mit dem Symbol M au- Standby-Modus. Nur die Kontrollleuchte F fleuchtet, befindet sich die Maschine im Modus SuperSer- ist eingeschaltet. vice. BEDIENFELD M Wenn dieses Symbol aufleuchtet, befindet sich die Ma- schine im Modus Service.
  • Página 36 D E U T S C H B - c r e a m H D drei Sek. drücken, um den Waschbetrieb zu aktivieren, das ZUBEREITUNG auf PRODUKTKONSERVIERUNG umschaltet Display zeigt dabei“ --.-- “ an. Bei diesem Betriebsmodus dre- und umgekehrt. Dies bedeutet, dass während der Ent- hen sich die Rührarme, aber die Kühlung ist außer Betrieb.
  • Página 37 unter der hinteren Verkleidung sauber ist. EINSTELLUNG DES ENTFROSTUNGSINTERVALLS Nach dem Einstellen der Uhrzeit können die gewünscht- en Entfrostungsintervalle eingestellt werden. Hierzu müssen gleichzeitig kurz die Tasten H und E betätigt werden. Es wird die Uhrzeit 00:00 eingeblendet und die ACHTUNG Anzeigen F oder G geben den eingegebenen Modus für die angezeigte Uhrzeit an.
  • Página 38 D E U T S C H B - c r e a m H D 2 Den linken Teil der Abdeckung anbringen, dabei darauf herausziehen (Bild 8). achten, dass die hervorgehobene Steckverbindung überein- stimmt. Nun die beiden Teile schließen, indem man sie einra- sten lässt.
  • Página 39 Sechskantanschluss entfernen (Bild 9). Reihenfolge beachten (Bild 11). Bild 11 6 Den Tropfenfänger entfernen und ausleeren. 7 Den Durchflussbegrenzer des Behälters entfernen (Bild 12). Bild 9 4 Die Dichtung entfernen (Bild 10). Bild 12 7. 4. 3 WASCHEN WICHTIG Die Teile des Geräts dürfen nicht in der Geschirrspülm- aschine gereinigt werden.
  • Página 40 D E U T S C H B - c r e a m H D abnehmen. (Bild 15)(Bild 15). verwenden. WICHTIG Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, nur Reinigung- smittel verwenden, die für Kunststoffe geeignet sind. 2 Mit einer geeigneten Bürste alle Teile, die mit dem Produkt in Kontakt kommen, mit der Seifenlauge reinigen.
  • Página 41 dabei an der hinteren Wand befinden (Bild 17). er am Tropfenfänger aufliegt (Bild 19). Bild 17 5 Den Sechskantanschluss und dann den Rührarm wieder einbauen (Bild 18). Bild 19 7 Mit einem frischen Getränk ausspülen, so dass alle möglichen Reste des Desinfektionsmittels vom Boden des Behälters entfernt werden.
  • Página 42 D E U T S C H B - c r e a m H D 8. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN möglichen Reste des Desinfektionsmittels vom Boden des Behälters entfernt werden. KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT 7 Ein weiteres Nachspülen ist nicht erforderlich. WERDEN) 8 INSTANDHALTUNG WICHTIG...
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad Eléctrica

    1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 1 Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la Contenedores transparentes desmontables placa. Conecte el distribuidor a una red monofásica, utilizando Capacidad de cada contenedor, aproximada un enchufe con toma de tierra, en cumplimiento de las normas vigentes.
  • Página 44: Descripcion De Los Mandos

    ES PAÑ OL B - c r e a m H D el transporte. En caso positivo, será necesario efectuar por esta razón que los recipientes no se tienen que llenar hasta inmediatamente la reclamación a la compañía de transportes. el máximo de su capacidad.
  • Página 45: Funciones Adicionales

    TECLADO COMANDOS. O Cuando este símbolo está encendido, se ha verificado una alarma de temperatura durante el funcionamiento. Temperatura del producto. Q Indicación de la densidad regulada. Escala de temperatura regulada (°C o °F). Cuando este símbolo está encendido, se ha detectado la presencia de un vaso o un cucurucho en proximidad del di- spensador.
  • Página 46: Temporizador De Descongelación

    ES PAÑ OL B - c r e a m H D Para poner a cero la alarma y volver a la visualización fija es necesario mantener pulsada durante tres segundos la tecla H. Para efectuar esta operación, hacer lo siguiente: - Arrancar la máquina en el modo Service activando el interruptor general manteniendo pulsada la tecla A.
  • Página 47: Sugerencias

    apagar el interruptor general. 7. 3 SUGERENCIAS 7. 4. 1 DESMONTAJE DEL RECUPERADOR (OPCIONAL) 1 El tiempo necesario para obtener la refrigeración del producto varía según diversos factores como por ejemplo la 1 Apoye la parte derecha del recuperador sobre una superfi- temperatura ambiente, la temperatura inicial del producto, su contenido de azúcar (grado Brix) y de grasas y la regulación de cie.
  • Página 48: Desmontaje

    ES PAÑ OL B - c r e a m H D 7. 4. 2 DESMONTAJE el recipiente hacia delante B (ver figura 8). ATTENCION Antes de iniciar el desmontaje de cualquier componente desconectar siempre eléctricamente el aparato sacando la clavija del enchufe. 1 Para quitar la tapa del recipiente, pulsar la tecla superior B y deslizar la tapa C hacia la parte anterior del recipiente.
  • Página 49 6 Sacar el cajón recogedor de gotas y vaciarlo. Luego retirar el empalme hexagonal B (ver figura 9). 7 Sacar del recipiente el restrictor de flujo (ver figura 12). figura 12 7. 4. 3 LAVADO figura 9 4 Sacar la guarnición del correspondiente alojamiento (ver figura 10).
  • Página 50: Higienizacion Del Distribuidor

    ES PAÑ OL B - c r e a m H D 3 Lavar los cilindros evaporadores utilizando un cepillo con la derecha. (ver figura 14)(ver figura 15). cerdas suaves. 4 Enjuagar todas las partes lavadas con agua corriente. 7. 4. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTADO La higienización debe efectuarse inmediatamente antes de p on er en f unc ión el d ist r ib ui dor ;...
  • Página 51: Higienizacion Del Distribuidor Montado

    posterior (ver figura 17). sobre la plataforma de goteo (ver figura 19). figura 17 5 Montar de nuevo el empalme hexagonal y luego el mezclador (ver figura 18). figura 19 figura 18 7 Enjuagar con agua limpia de forma que se elimine cualquier posible resto de solución desinfectante del fondo de los 6 Montar de nuevo el recipiente empujándolo hacia la pared recipientes.
  • Página 52: Manutencion (Solamente Por El Servicio Postventa)

    ES PAÑ OL B - c r e a m H D 8. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL de los grifos de erogación y luego eliminarla. SERVICIO POSTVENTA) 6 Enjuagar con agua limpia para eliminar cualquier posible resto de solución desinfectante del fondo de los recipientes. 7 No efectuar otras operaciones de enjuague.
  • Página 54 B - c r e a m H D 2465_99 V 2.9 17B23 I T A L I A N O ELENCO RICAMBI D E U T S C H ERSATZTEILLISTE EN GLIS H SPARE PARTS LIST DESCRIPCION PIEZAS DE REPUEST ES PAÑ...
  • Página 55 1 2Q000-00861 Cappello con magnete Top cover with magnet Couvercle avec aimant Abdeckplatte mit Magnet Cubierta con imán 1 2Q000-00863 Cappello nero con magneteBlack top cover with magnet Couvercle noir avec aimant Abdeckplatte schwarz mit Cubierta negro con imán Magnet 2 2Q000-04161 Fotografia per cappello Picture for top cover Photo pour couvercle...
  • Página 56 B - c r e a m H D Trasformatore toroidale Toroidal transformer (HD) Transformateur toroïdal (HD) Toroidal Transformator (HD) T ransform ador toro idal  (HD) (HD) 39 3Q000-00260 Pannello laterale DX Right side panel Panneau latéral droit Rechte Seitenwand Panel lateral DCHA 39 3U000-08061 Pannello nero laterale DX Black right side panel Panneau noir latéral droit...
  • Página 57 Salvamotore Overload protector Protége moteur Motorsicherung Guardamotor  Relé Relay Relais Start-Relais Relé  85 3Q000-00100 Evaporatore completo Complete evaporator évaporateur complet Verdampfer komplette evaporador completa 85 3Q000-00101 Evaporatore completo (HD) Complete evaporator (HD) évaporateur complet (HD) Verdampfer komplette (HD) evaporador completa (HD) 85 3Q000-00102 Evaporatore completo nero Black complete evaporator...
  • Página 58 B - c r e a m H D...
  • Página 59 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Página 60 B - C r e a m NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Página 61 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Página 62 02465-00099 R5.9 17B23...

Este manual también es adecuado para:

B-cream 1 hdB-cream 2 hdB-cream 3 hd

Tabla de contenido