Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TRIMMER
MOWER DECK
CHASSIS DE TONDEUSE
ET DE TAILLE-BORDURE
PLATAFORMA DE PODADORA
PARA RECORTADORA DE HILO
ACMD01
This accessory is to be used ONLY with the P20023 RYOBI string
trimmer (sold separately).
WARNING:
To reduce the risk of injury, user must read and understand the operator's
manual for their string trimmer before using this accessory. To reduce
the risk of injury or property damage, always hold firmly and support
the trimmer and mower deck. Never leave trimmer and mower deck
unattended in an upright position. Use only with the recommended
trimmer. Do not use if the trimmer does not securely lock into the mower
deck. Wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1. Keep all people and pets clear of the mower deck while
in use. For outdoor use only – store indoors. Save these instructions.
Refer to them frequently and use them to instruct other users. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
INSTALLING THE TRIMMER INTO THE MOWER DECK
See Figures 1 - 2.
 Insert the front of the trimmer into the mower deck as shown.
 Step down on the release lever on the back of the mower deck.
 Lower the rear of the trimmer into the mower deck and press downward
to make sure the grass deflector locks into place under the locking tabs.
To remove:
 Step down on the release lever on the back of the mower deck.
 Raise the rear of the trimmer to release the grass deflector from the
locking tabs.
 Once the grass deflector clears the locking tabs, lift the front of the
trimmer from the mower deck.
Always remove the trimmer from the mower deck for transporting or storage.
Avoid trying to raise the mower deck by the trimmer's handle.
ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT
See Figure 3.
When shipped, the height adjustment on the mower deck is set to a low
cutting position. Before using the mower deck for the first time, raise the
cutting position to the height best suited for your lawn.
To adjust the cutting height:
This trimmer deck's cutting height adjusts from 1-1/2 in. to 3-1/2 in.
 Remove the battery pack from the string trimmer.
 To raise the cutting height, grasp the height adjustment lever, pull it out
and move it toward the back of the mower.
 Release the lever to lock it into one of the preset spaces.
 To lower the cutting height, grasp the height adjustment lever, pull it out
and move it toward the front of the mower.
 Reinstall battery pack into the string trimmer when you are ready to mow.
TECHTRONIC INDUSTRIES
POWER EQUIPMENT.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
998000854
11-2-21 (REV:01)
Fig. 1
A
1
A - Grass deflector (déflecteur d'herbe, deflector de pasto)
B - Locking tabs (languette de verrouillage, orejetas de fijación)
C - Release lever (levier de débrayage, palanca de liberación)
Fig. 2
A - Release lever (levier de débrayage, palanca de liberación)
Fig. 3
A - Height adjustment lever (levier de réglage de hauteur, palanca de ajuste de altura)
B - To raise (soulever, levantar)
C - To lower (abaisser, bajar)
3
C
B
2
3
A
B
C
A
2
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi P20023

  • Página 1 ET DE TAILLE-BORDURE PLATAFORMA DE PODADORA PARA RECORTADORA DE HILO ACMD01 This accessory is to be used ONLY with the P20023 RYOBI string trimmer (sold separately). WARNING: A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de pasto) To reduce the risk of injury, user must read and understand the operator’s B - Locking tabs (languette de verrouillage, orejetas de fijación)
  • Página 2 Cet accessoire doit être utilisé UNIQUEMENT avec le taille-bordure Este accesorio debe usarse ÚNICAMENTE con la recortadora de de RYOBI P20023 (vendu séparément). hilo RYOBI P20023 (se vende por separado). AVERTISSEMENT : ADVERTENCIA: Pour réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender comprendre le manuel d’utilisation de sa taille-bordure avant de...
  • Página 3 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER 18 V TAILLE-BORDURE/TONDEUSE À FOUET 18 V RECORTADORA DE HILO/ RECORTADORA DE BORDES P20023 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes concernant la  Instrucciones de seguridad ...
  • Página 4 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 5 Fig. 4 Fig. 7 A - Pivot button (bouton de pivot, botón del pivote) B - Notches 1 and 2: trimming and edging (enchoches 1 et 2 : taille et coupe, muescas 1 y 2: rocartar y cortar bordes) C - Notch storage position only...
  • Página 6 Fig. 10 Fig. 13 A - Screw (vis, tornillo) B - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla de corte) Fig. 14 A - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de la rotación) B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte óptima) C - Dangerous cutting area (zone de coup dangereuse, área de corte peligrosa) Fig.
  • Página 7 Fig. 15 Fig. 16 A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) B - Spool (bobine, carrete) C - Tabs (languettes, pestañas) D - Slot (fente, ranura) E - Eyelet (trou, agujero) F - Slot (fente, ranura) Fig. 17 A - Slot (fente, ranura)
  • Página 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use Right Appliance – Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job WARNING: better and safer at the rate for which it is designed. When using electric gardening appliances, basic safety  Don’t Force Appliance –...
  • Página 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Store idle appliances indoors – When not in use, string Pack/Charger Correlation Supplement 987000-432. trimmer should be stored indoors in a dry, locked place  Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may out of the reach of children.
  • Página 10 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 11 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..............18 Volt DC Line Size ....0.065 in. diameter round or twisted or 0.080 in. diameter twisted Cutting Swath ............10 in./12 in. KNOW YOUR STRING TRIMMER/EDGER LOCK-OUT BUTTON See Figure 1. The lock-out button prevents accidental starting. The safe use of this product requires an understanding of TELESCOPING SHAFT the information on the tool and in this operator’s manual as...
  • Página 12 ASSEMBLY ATTACHING GRASS DEFLECTOR WARNING: See Figure 4. To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the WARNING: product when assembling parts. The line cut-off blade on the grass deflector is sharp. Avoid contact with the blade.
  • Página 13 OPERATION  Trimmer should be held at a comfortable position with For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manuals for your battery pack and charger. the rear handle about hip height.  Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from wrapping around the boom housing and string head WARNING: which may cause damage from overheating.
  • Página 14 OPERATION EDGING ADVANCING THE LINE MANUALLY See Figures 14 - 15. See Figure 12.  Remove the battery pack.  Remove the battery pack.  Slide the release button located near the head of the  Push the button located on the string head while pulling string trimmer.
  • Página 15 MAINTENANCE SPOOL REPLACEMENT WARNING: See Figures 16 - 17. Use only 0.065 in. diameter round or twisted or 0.080 in. To avoid serious personal injury, always remove the bat- diameter twisted line. Use original manufacturer’s replacement tery pack from the tool when cleaning or performing any line for best performance.
  • Página 16 CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (30 days for business or commercial use).
  • Página 17 NOTES...
  • Página 18 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Éviter les environnements dangereux – Ne pas exposer le appareil ou outil à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau AVERTISSEMENT : dans ces outils accroît le risque de choc électrique. Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre ...
  • Página 19 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Entreposer les outils à l’intérieur – Quand pas dans l’usage,  Pour utiliser avec lithium-ion bloc-piles. Voir « Consignes de tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à la maison dans un sécurité relatives à l’outil, appareil, à la pile et au chargeur sec, fermé...
  • Página 20 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 21 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..............18 V C.C Diamètre de ligne .....rond ou torsadé de 1,6 mm (0,065 po) de diamètre ou un fil monofilament torsadé de Largeur de coupe ..... 254 mm/304,8 mm (10 po/12 po) 2,0 mm (0,080 po) de diamètre VEILLER À...
  • Página 22 ASSEMBLAGE  Installer la poignée sur l’arbre de la poignée arrière dans l’espace indiqué sur la figure. AVERTISSEMENT :  Ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas, si Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer nécessaire, à...
  • Página 23 UTILISATION RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-PILES MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU TAILLE- Voir la figure 5. BORDURE/TONDEUSE À FOUET Voir la figure 8. Pour démarrer : AVERTISSEMENT :  Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé. Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au  Appuyer sur la gâchette.
  • Página 24 UTILISATION  Retirer le bloc de piles.  Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de  Desserrer la tornillo de la hojatourne alors la lame 180°. palissades peuvent être endommagés par la ligne.  Serrer la tornillo de la hoja.
  • Página 25 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA BOBINE AVERTISSEMENT : Voir les figures 16 et 17. Utiliser seulement un fil rond ou torsadé de 1,6 mm (0,065 po) Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant de diamètre ou un fil monofilament torsadé de entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles 2,0 mm (0,080 po) de diamètre.
  • Página 26 NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (30 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 27 NOTES...
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Evite los entornos de trabajo peligrosos – No exponga las aparato or herramienta eléctricas a la lluvia ni a condiciones de ¡ADVERTENCIA! humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 29 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos.  Quite o desconecte la batería cuando no se está cargando, y antes de proporcionarle servicio, realizarle una limpieza, quitar material Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. del aparato para el cuidado del jardín, o antes de almacenarla.
  • Página 30 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 31 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Motor ..............18 V c.c. Diámetro del hilo ....monofilamento redonda o trenzada con un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada con Ancho de corte ....254 mm/304,8 mm (10 po/12 po) un diámetro de 2 mm (0,080 pulg.) FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE BOTÓN DEL SEGURO HILO/RECORTADORA DE BORDES...
  • Página 32 ARMADO MONTAJE DEL MANGO DELANTERO Vea la figura 3. ADVERTENCIA:  Afloje la tuerca de mariposa y retire el perno del mango. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta  Instale el mango en el alojamiento del eje de impulsión, producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o en el lugar que indica la etiqueta en el eje.
  • Página 33 FUNCIONAMIENTO PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE NOTA: Ajuste el cabezal de la recortadora en la primera y segunda muesca para recortar y cortar bordes. Ajústelo en DE BATERÍAS la tercera muesca únicamente para almacenar la unidad. Vea la figura 5. ...
  • Página 34 FUNCIONAMIENTO lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite recortar en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a en el área peligrosa mostrada. la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o ...
  • Página 35 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CARRETE Vea las figuras 16 y 17. ADVERTENCIA: Use únicamente línea monofilamento redonda o trenzada Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de con un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada con un baterías de la herramienta cuando la limpie o durante diámetro de 2 mm (0,080 pulg.).
  • Página 36 LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 37 NOTAS...
  • Página 38 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 39 Following this rule will reduce the risk of electric shock. run time. Lithium-ion tools will not gradually lose power due  Charge only with RYOBI ™ ONE+™ 18V dual-chemistry to decreasing battery charge. Instead, power from the battery battery chargers. Use of other chargers may result in per- pack will drop from full to zero once the full charge has been sonal injury, fire, or damage.
  • Página 40 BATTERY PROTECTION FEATURES CHARGING A HOT BATTERY PACK Lithium-ion battery packs are designed with features that protect When using a tool continuously, the battery pack may become the lithium-ion cells and maximize battery life. hot. A hot battery pack may be placed directly onto the charger port but charging will not begin until the battery temperature cools If the tool stops during use, release the trigger to reset and to within acceptable temperature range.
  • Página 41  Se charge uniquement à l’aide d’un chargeur à composition graduellement leur puissance en raison d’une baisse de la chimique double pour piles de RYOBI ™ 18 V ONE+™. charge de bloc-pile. Au contraire, la puissance du bloc-piles L’utilisation d’autres chargeurs peut occasionner des passe de pleine à...
  • Página 42 CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA CHARGE D’UN PILE CHAUD PROTECTION DES PILES Le bloc-piles peut devenir chaud lorsque l’outil est utilisé continuellement. Un chargeur chaud peut être placé directement Les piles au lithium-ion possèdent des caractéristiques visant à sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera que protéger les cellules au lithium-ion et à...
  • Página 43 ésta no esté en uso. Si retira el paquete de baterías, evitará arranques accidentales que podrían provocar lesiones graves. Para registrar su producto de RYOBI ™ , por favor visita:  Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el http://register.ryobitools.com.
  • Página 44 UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO enfríe hasta alcanzar un rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente en el cargador, el cargador La batería de iones de litio puede utilizarse si la temperatura indicarán si el paquete de baterías no está listo para cargar. Le desciende hasta -10 °C (14 °F) .
  • Página 45  Place your exposed battery pack in a large bucket, such as a 5 gallon or similar bucket, and fill the bucket with WARNING: regular tap water. Do not place more than two packs in NEVER IMMERSE OR EXPOSE YOUR BATTERY the bucket.
  • Página 46 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...
  • Página 47 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT BATTERY CHARGER CHARGEUR DE PILES DE 18 V CARGADOR DE BATERÍA DE 18 V PCG002 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  Safety Rules for Charger ....2 ...
  • Página 48 SAFETY RULES FOR CHARGER  Keep cord and charger from heat to prevent damage to housing or internal parts. WARNING!  Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure etc. come in contact with plastic parts. They contain to follow all instructions listed below, may result in electric chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
  • Página 49 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 50 It will work best at normal room temperature. You may use this product for the following purpose:  The battery pack may become slightly warm to the touch while charging. This is normal and does not indicate a  Charging Ryobi 18V Li-ion battery packs ™ problem.
  • Página 51 OPERATION LED FUNCTION OF CHARGER CHARGER LED BATTERY PACK GREEN ACTION INDICATOR STATUS Without POWER Ready to charge battery pack. battery pack When battery pack reaches cooled temperature, Hot battery pack charger begins charge mode. When battery pack reaches warmed temperature, EVALUATE Flashing Cold battery pack...
  • Página 52 RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR  Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de AVERTISSEMENT ! chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces internes. LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES ...
  • Página 53 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 54 à des températures extrêmes (chaud ou froid). Son fonctionnement optimal est obtenu à température Cet produit peut être utilisé pour les applications : ambiante.  Charge des blocs-piles Ryobi 18 V compatibles  Pendant la charge, le bloc-piles peut être légèrement chaud ™...
  • Página 55 UTILISATION SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR INDICATEUR DES ÉTAT DE TÉMOIN TÉMOIN ACTION TÉMOINS DE CHARGE LA BLOC-PILE ROUGE VERT ALIMENTATION Sans bloc-pile MARCHE ARRÊT Prêt à charger le bloc-pile. Une fois le bloc-pile refroidi, le chargeur Bloc-pile chaud passe en mode de charge.
  • Página 56 REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR  No permita que gasolina, aceites, productos a base de ¡ADVERTENCIA! petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El debilitar o destruir el plástico.
  • Página 57 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones ADVERTENCIA: serias.
  • Página 58 Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Es posible que el paquete de baterías se siente un poco  Cargar paquetes de baterías Ryobi compatibles de 18 V ™ caliente al tacto mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.
  • Página 59 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR INDICADOR DE ESTADO DE LA DIODO DIODO ACCIÓN CARGADOR LED BATERÍA ROJO VERDE Sin paquete de CORRIENTE ENCENDIDO APAGADO Listo para cargar el paquete de baterías. baterías Paquete de Cuando la temperatura del paquete de baterías baterías baja al nivel normal, en el cargador caliente...
  • Página 60 NOTES / NOTAS...
  • Página 61 PCG002 Fig. 2 A - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) B - Green LED (témoin vert, indicador de verde) C - Battery port (port de pile, port de batería) Fig. 1 A - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) B - Green LED (témoin vert, indicador de verde) C - Battery port (port de pile, port de batería) D - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
  • Página 62 RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Este manual también es adecuado para:

Acmd01