Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Vivax life FIT2

  • Página 3 HR:  Upute za uporabu ...
  • Página 4 VAŽNE INFORMACIJE  1.1. Ovaj sat u pravilu podržava operativne sustave počevši od iOS 9.0,  Android 5.0 (ili više) i Bluetooth 4.0 (ili više) uređaje. Za više informacija  kontaktirajte proizvođača.    1.2.  Uređaj  se  puni  sa  5V  500mA punjačem  (nije  priložen uz proizvod).  Striktno  je  zabranjeno  koristiti  jače  punjače  iz  razloga  što  mogu  prouzrokovati oštećenja na uređaju.  1.3. Baterija je ugrađena u satu i nije ju moguće izvaditi. Molimo Vas ne  pokušavajte promijeniti bateriju.    1.4.  Optimalno  temperaturno  okruženje  za  sat  je  0℃  to  35℃.   Temperatura punjenja je od 0℃ to 35℃ .    1.5. Obratite pažnju prilikom korištenja: ako imate osjetljivu kožu ili ako ...
  • Página 5   b.)  Potapanje  uređaja  u  vodu  na  dulje  vrijeme,  plivanje  ili  kupanje  s  uređajem  c.)  Izlaganje uređaja mlazu vode pod pritiskom ili brzom protoku vode   Značenje IP67 oznake:  Prva brojka “6”: Potpuna zaštita na prašinu.   Druga brojka “7”: Zaštićen od utjecaja privremenog uranjanja između 15  cm i 1 m. Trajanje testa 30 minuta  Nemojte plivati niti roniti sa vašim satom u morskoj vodi!   Ukoliko se to kojim slučajem dogodi, odmah ga isperite u slatkoj vodi te  dobro osušite.  Sat je otporan na vodu i prašinu. Slijedite upute niže kako biste održali  funkcije  otpornosti  na  vodu  i prašinu.  U  suprotnom  mogli  biste  oštetiti  Vaš uređaj te isti neće ispravno raditi.  ‐ Ne koristite sat pod velikim pritiskom vode.  ‐ Ne  koristite  Vaš  sat prilikom  bavljenja  sportovima  na  vodi ili  drugim  ekstremnim sportovima. ...
  • Página 6 ‐ Ukoliko Vam sat padne na pod postoji mogućnost da se oštete funkcije  otpornosti na vodu i prašinu.  ‐ Ne  rastavljajte  Vaš  sat  ili  u  suprotnom  biste  mogli  oštetiti  funkcije  otpornosti na vodu i prašinu.  ‐ Ne koristite sat pri ekstremno niskim ili visokim temperaturama.  ‐ Ne koristite uređaje poput fena kako biste osušili sat.  ‐ Prilikom  ulaska  u  saune  postoji  mogućnost  da  se  ošteti  funkcija  otpornosti na vodu.  ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE  ‐ Zaštitite  Vaš  sat  od  prašine,  znoja,  tinte,  ulja  ili  drugih  kemikalija  (kozmetika, ...
  • Página 7 SIGURNOSNA UPOZORENJA  Pročitajte  ove  sigurnosne  napomene  prije  korištenja  uređaja.  Uvijek  pratite  sigurnosne  upute  kada  se  koristite  uređajem.  Time  smanjujete  rizik od požara, električnog udara ili ozljeda.  PUNJAČ  Ukoliko  dođe  do  oštećenja  električnog  kabla  punjača,  za  popravak  se  obratite  proizvođaču,  ovlaštenom  servisu  ili  kvalificiranoj  osobi  kako  bi  izbjegli potencijalne opasnosti. Punjač i uređaj nije namijenjen za uporabu  od strane osoba (uključujući djecu) koje imaju smanjene fizičke, osjetilne ...
  • Página 8 Ne  dotičite  punjač  ili  priključne  kablove  mokrim  rukama  jer  to  može  izazvati strujni udar.  Uređaj  je  namijenjen  korištenju  samo  u  umjerenoj  klimi.  Nemojte  modificirati uređaj, punjač ili baterije.  ČUVAJTE UREĐAJ NA SUHOM: Čuvajte ga na suhom mjestu.  Interferencija  sa  drugim  uređajima:  Emitiranja  iz  elektroničkih  uređaja  na  radio  frekvencijama  mogu  interferirati  s  drugom  elektroničkom  opremom i izazvati nepravilan rad. Iako je ovaj mobilni uređaj dizajniran  u ...
  • Página 9   SIGURNOSNA UPOZORENJA I NAPOMENE  Pročitajte i sačuvajte ove upute za kasniju uporabu.  Upozorenje: Uvijek se pridržavajte upozorenja na otisnutih na uređaju ili  u Uputama za uporabu.  Čišćenje:  Ne  koristite  tekuća  sredstva  ili  sredstva  za  čišćenje  sa  raspršivačem. Koristite mekanu vlažnu tkaninu.  Punjač:  Koristite  samo  certificirane  punjače  preporučene  od  strane  proizvođača. Punjači drugih proizvođača mogu biti opasni, mogu oštetiti  uređaj ili možete izgubiti jamstvo.  Vlaga, prašina i voda: Vaš uređaj otporan je na vodu, prema klasi zaštite  IP67.  Što  to  točno  znači?  Sat  je  dizajniran  kao  iznimno  otporan  u  usporedbi sa klasičnim uređajima, no to NE ZNAČI da je neuništiv!   To NE ZNAČI da je vodootporan. ...
  • Página 10 Zamjenski dijelovi: Korištenje neodobrenih zamjenskih dijelova prilikom  servisa  uređaja  može  prouzrokovati  požar,  strujni  udar  i  druge  opasne  situacije.  Provjerite  da  osoba  koja  servisira  uređaj  koristi  originalne  dijelove  odobrene  od  strane  proizvođača.  Ušteda  energije:  Kako  bi  uštedjeli  energiju,  isključite  prijenosni  USB  punjač  kada  nije  u  uporabi.  Punjač  nema  prekidač,  tako  da  morate  isključiti  adapter  iz  utičnice  napajanja. ...
  • Página 11 Prilikom  punjenja  uređaja,  adapter  se  mora  postaviti  blizu  uređaja  i  mora biti lako dostupan.    Dodatna oprema   Baterija:   3.7 V 240mAh        EU Izjava o sukladnosti   M SAN grupa d.o.o. ovime izjavljuje da je radijska oprema  tipa pametni sat u skladu s Direktivom 2014/53/EU.   Cjeloviti  tekst  EU  izjave  o  sukladnosti  dostupan  je  na  sljedećoj  internetskoj  adresi:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala  Upute  za  korištenje  Vašeg  uređaja  možete  pronaći  na  http://hr.vivax.com/ , Odaberite PROIZVODI → Smart,   Odaberite model uređaja → Dokumen  → Korisnički priručnik    Odlaganje električne i elektroničke opreme ...
  • Página 12 Proizvodi  označeni  ovim  simbolom  označavaju  da  proizvod  ulazi  u  grupu  električne  i  elektroničke  opreme  (WEEE  proizvodi)  te  se  ne  smije  odlagati  zajedno  s  kućnim  i  glomaznim  otpadom.  Ovaj  proizvod  treba  odložiti  na  označeno  sabirno  mjesto  za  prikupljanje  električne  i  elektroničke opreme. Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda spriječiti ćete  moguće ...
  • Página 13 DETALJI PROIZVODA  Pakiranje sadrži:  1x  Vivax Life FIT 2 sat  1x  USB  kabel  s  magnetnim  priključkom  za  punjenje sata  1x  Upute za uporabu sa jamstvenom izjavom i EU  Izjavom o sukladnosti  GLAVNI DIJELOVI I FUNKCIJE   1  2  1. Interaktivna tipka  Gumb za pristup izborniku aplikacije  2. Izbornik aktivnosti  Gumb za pristup aktivnostima,  vježbama.
  • Página 14 4  3  5  3. Prilagodljivi remen sata  4. Konektori za punjenje  5. Senzori  KOMPATIBILNOST UREĐAJA  Ovaj sat je kompatibilan sa  iOS 9.0, Android 5.0 (ili više), i Bluetooth 4.0.  Android 6.0 (i viši) uređaji moraju odobriti korištenje GPS vrijednosti  kako bi radili. ...
  • Página 15   PUNJENJE  Kako  bi  održali  ispravne  kontakte  punjača...  molimo  Vas  da  čistite  metalne  kontakte  od  prašine,  oksidacije i drugih nečistoća.  Ako uređaj ne koristite duže  vrijeme  preporuka  je  da  ga  napunite jednom mjesečno.  a.  Prislonite  punjač  na  za  to  namijenjenu  poziciju  na  poleđini  sata  i  magnet će automatski spojiti punjač sa kontaktom za punjenje.  b.  Provjerite je li kontakt za punjenje bez prljavštine i nečistoća. Ako isto  postoji, obrišite ga kako biste izbjegli utjecaj na punjenje.  c.  Priključite USB punjač na adapter 5V 500 mA i punjenje bi trebalo biti  gotovo za 2‐3 sata   ...
  • Página 16   2.3  Spajanje  mobilne  aplikacije  sa  satom:   Otvorite  "Da  Fit"  aplikaciju,  upišite  osobne  podatke,  i  odaberite  potrebna  dopuštenja za normalno funkcioniranje  aplikacije,  odobrite  GPS  lociranje  u  skladu  sa  uputama,  uključite  BT  na  uređaju, i potražite Vaš sat u aplikaciju  kako bi završili povezivanje.     2.3.1  Povezivanje  sa  Apple  uređajem:  Kada  je  uređaj  povezan  sa  aplikacijom,  sustav ...
  • Página 17 2.3.3 Uparivanje za BT pozive  1. Omogućiti funkciju  2. Sat  počinje  emitirati  BT  i  čeka poziva unutar  mobilni uređaj da se poveže podopcija poziva. 3. Potražite "Call Watch"  4.Uspješno uparivanje unutar BT funkcije  mobilnog telefona i istu  uključite.
  • Página 18   Napomena: Nakon uspješnog povezivanja sata u BT postavkama  mobilnog telefona, možete upućivati i primati pozive putem pametnog    sata. 2.3.4 Postavke kontakata:  Dodajte  podatke  o  kontaktu  u  "Quick  Communication"  sučelja  APP  i  sinkronizirajte ih s funkcijom kontakta na satu za prikaz. Možete nazvati  svoje kontakt brojeve na satu.    2.3.5 Odspajanje:  Odspajanje  Android  uređaja:  Odaberite  opciju  od  spajanja  unutar  aplikacije kako bi od spojili sat i uređaj.  Odspajanje  Apple  uređaja:  Odaberite  opciju  od  spajanja;  otvorite  BT  postavke na mobitelu, odaberite uskličnik koji se nalazi iza naziva sata, i  odaberite opciju ignoriranja uređaja kada se pojavi notifikacija. Mobitel i   ...
  • Página 19 SR:  Uputstvo za  upotrebu ...
  • Página 20   VAŽNE INFORMACIJE  1.1. Ovaj sat po pravilu podržava operativne sastave počevši od iOS 9.0,  Android 5.0 (ili više) i Bluetooth 4.0 (ili više) uređaje. Za više informacija  kontaktirajte proizvođača.  1.2. Uređaj se puni sa 5V 500 mA punjačem (nije priložen uz proizvod).  Striktno  je  zabranjeno  koristiti  jače  punjače  iz  razloga  što  mogu  prouzrokovati oštećenja na uređaju.  1.3. Baterija je ugrađena u satu i nije moguće izvaditi je. Molimo Vas ne  pokušavajte promeniti bateriju.    1.4.  Optimalno  temperaturno  okruženje  za  sat  je  0℃  to  35℃.   Temperatura punjenja je od 0℃ to 35℃ .  1.5. Obratite pažnju prilikom korišćenja: ako imate osetljivu kožu ili ako  stežete sat previše… moguće je osetiti nelagodu prilikom nošenja.  1.6. Molimo Vas da (ako je potrebno) osušite sat pre korišćenja. U    suprotnom može doći do oštećenja (npr. korozije kontakta za punjenje).     OTPORNOST NA VODU I PRAŠINU ‐ ZAŠTITA  IP67   ...
  • Página 21   Sledeći uslovi mogu uticati na vodootpornost i treba ih izbegavati:  Ispuštanje  ili  bacanje  uređaja  ili  podvrgavanje  uređaja  drugim  negativnim spoljašnjim uticajima.  Potapanje  uređaja  u  vodu  na  duže  vreme,  plivanje  ili  kupanje  sa  uređajem   Izlaganje uređaja mlazu vode pod pritiskom ili brzom protoku vode    Značenje IP67 oznake:  Prva brojka “6”: Potpuna zaštita na prašinu  Druga  brojka  “7”:  Zaštićen  od  efekata  privremenog  potapanja  između  15cm i 1m. Trajanje testa 30 minuta    Nemojte plivati niti roniti sa vašim satom u morskoj vodi!  Ukoliko se to kojim slučajem dogodi, odmah ga isperite u slatkoj vodi i  dobro osušite.  ...
  • Página 22   ‐ Ukoliko Vam sat padne na pod postoji mogućnost da se oštete funkcije  otpornosti na vodu i prašinu.  ‐ Ne  rastavljajte  Vaš  sat  jer  biste  u  suprotnom  mogli  oštetiti  funkcije  otpornosti na vodu i prašinu.  ‐ Ne koristite Vaš sat pri ekstremno niskim ili visokim temperaturama.  ‐ Ne koristite uređaje poput fena kako biste osušili Vaš sat.  ‐ Prilikom  ulaska  u  saune  postoji  mogućnost  da  se  ošteti  funkcija  otpornosti na vodu    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE  ‐ Zaštitite  Vaš  sat  od  prašine,  znoja,  tinte,  ulja  ili  drugih  hemikalija  (kozmetika, ...
  • Página 23   BEZBEDONOSNA UPOZORENJA  Pročitajte  ove  bezbedonosne  napomene  pre  korišćenja  uređaja.  Uvek  pratite sigurnosna uputstva kada koristite uređaj. Time smanjujete rizik  od požara, električnog udara ili povreda.  PUNJAČ  Ukoliko  dođe  do  oštećenja  električnog  kabla  punjača,  za  popravak  se  obratite proizvođaču, ovlašćenom servisu ili kvalifikovanoj osobi kako bi  izbegli potencijalne opasnosti. Punjač i uređaj nije namenjen za upotrebu  od strane osoba (uključujući decu) koje imaju smanjene fizičke, osećajne  ili mentalne sposobnosti. Osobe koje nisu pročitale priručnik ne bi trebale  koristiti  uređaj  ukoliko  im  osoba  zadužena  za  bezbednost  i  nadzor  nije  objasnila pravila korišćenja.  Deca  moraju  biti  pod  nadzorom  kako  bi  bili  sigurni  da  se  ne  igraju  sa  uređajem. ...
  • Página 24   interferenciju sa drugom elektronskom opremom. Stoga preporučujemo  da preduzmete sledeće mere predostrožnosti:   Avion:  Bežična  oprema  može  uzrokovati  interferencijske  smetnje  u  avionima. Isključite Vaš mobilni uređaj pre ulaska u avion. Ne koristite ga  na dok Vam to ne dozvoli posada aviona.  Medicinski  implantati:  Proizvođači  medicinske  opreme  preporučuju  minimalnu  udaljenost  od  15  cm  između  bežičnih  uređaja  i  ugrađenih  medicinskih  uređaja  (implatanta)  kao  što  su  npr.  pacemakeri  ili  defibrilatori,  kako  bi  se  izbegle  bilo  kakve  interferencije  s  medicinskim  uređajem.   ...
  • Página 25   Održavanje:  Ne  pokušavajte  sami  vršiti  servis  uređaja  jer  skidanje  poklopca  može  Vas  izložiti  visokom  naponu  i  drugim  opasnostima,  a  takođe ćete izgubiti i pravo na garanciju. Za svo održavanje obratite se  ovlašćenom servisu.  Toplota:  Uređaj  bi  trebalo  držati  dalje  od  izvora  toplote  kao  što  su  radijator, rerne, šporet i ostali uređaji koji proizvode toplotu.   Zamenski  delovi:    Korišćenje  neodobrenih  zamenskih  delova  prilikom  servisa ...
  • Página 26   Radni uslovi:   Radna temperatura:: 0 ~ 35℃  Preporučena vlažnost: ≤75%RH    Frekvencijski radni opseg (RF):    Frekvencija (MHz):   BT Verzija  2402~2480  V4.0  Maksimalna preneta radio‐ + 7dBm  frekventna snaga  Frekvencijski opseg u kojem  2402~2480 MHz  uređaj radi    Prilikom  punjenja  uređaja,  adapter  se  mora  postaviti  blizu  uređaja  i  mora biti lako dostupan.   Dodatna oprema  Baterija::   3.7 V 240mAh  Punjenje:  Magnetni kabl za punjenje      EU Deklaracija o usklađenosti  KimTeh d.o.o ovim izjavljuje da je radijska oprema tipa  pametni sat u skladu sa direktivom 2014/53/EU i svim  ostalim EU direktivama.  ...
  • Página 27   Upute  za  korišćenje  Vašeg  uređaja  možete  da  pronađete  na  http://hr.vivax.com/ , Odaberite PROIZVODI → Smart,   Odaberite model uređaja → Dokumen  → Korisnički priručnik    Odlaganje električne i elektronske opreme    Proizvodi  označeni  ovim  simbolom  spadaju  u  grupu  električne i elektronske opreme (EE proizvodi) i ne smeju da  se bacaju zajedno sa uobičajenim kućnim otpadom. Pravilnim  postupanjem,  zbrinjavanjem  i  recikliranjem  proizvoda,  sprečavate  potencijalne  negativne  posledice  na  ljudsko  zdravlje i okolinu, koje mogu da nastanu zbog neadekvatnog zbrinjavanja  ili bacanja ovog proizvoda. Za više informacija o recikliranju  obratite se  prodavcu ili najbližem centru za prikupljanje i reciklažu EE otpada. ...
  • Página 28 DETALJI PROIZVODA  Pakovanje sadrži:  1x  Vivax Life Fit 2 sat  1x  USB  kabl  sa  magnetnim  priključkom  za  punjenje sata  1x  Uputstvo  za  upotrebu  sa  izjavom  o  saobraznosti i EU Deklaracijom o usaglašenosti  GLAVNI DELOVI  1  2  1) Interaktivno dugme taster za pristup meniju  aplikacije  2) Izbornik aktivnosti  taster za pristup aktivnostima,  vežbama.
  • Página 29 4  3  5  Prilagodljivi remen sata  Kontakti za punjenje  Senzori  KOMPATIBILNOST UREĐAJA  Ovaj sat je kompatibilan sa  iOS 9.0, Android 5.0 (ili više), i Bluetooth 4.0.  Android 6.0 (i viši) uređaji moraju odobriti korišćenje GPS vrednosti kako  bi radili. ...
  • Página 30   PUNJENJE  Kako  bi  održali  ispravne  kontakte  punjača...  molimo  Vas  da  čistite  metalne  kontakte  od  prašine,  oksidacije i drugih nečistoća.  Ako uređaj ne koristite duže  vreme…  preporuka  je  da  ga  napunite jednom mesečno.  a.  Prislonite punjač na za to namenjenu poziciju na poleđini sata i magnet  će automatski spojiti punjač sa kontaktom za punjenje.  b.  Proverite da li je kontakt za punjenje bez prljavštine i nečistoća. Ako  isto postoji, obrišite ga kako biste izbegli uticaj na punjenje.  c.  Priključite USB punjač na adapter 5V 500mA i punjenje bi trebalo biti  gotovo za 2‐3 sata      Povezivanje sa mobilnim uređajem  2.1 Uključenje: Držite bočno dugme na satu 3 sekunde kako bi se uređaj  uključio.  2.2  Instalirajte  aplikaciju:  Skenirajte  QR  kod  sa  mobilnim  uređajem,  ili  potražite "Da Fit" aplikaciju u App Store, Google Play. ...
  • Página 31   2.3 Spajanje mobilne aplikacije sa satom:  Otvorite  "Da  Fit"  aplikaciju, upišite  lične  podatke,  i odaberite  potrebna  odobrenja za normalno funkcionisanje aplikacije, odobrite GPS lociranje  u  skladu  sa  upustvom,  uključite  BT  na  uređaju,  i  potražite  Vaš  sat  u  aplikaciji kako bi završili povezivanje.     2.3.1  Povezivanje  sa  Apple  uređajem:  Kada  je  uređaj  povezan  sa  aplikacijom,  sistem  će  izbaciti  notifikaciju  "Bluetooth  Pairing  Request".  Odaberite opciju "Pair", i nakon toga "Allow" kako bi dopustili  aplikaciji ...
  • Página 32 2.3.3 Uparivanje za BT pozive  1. Omogućiti funkciju  2. Sat počinje emitovati BT i čeka poziva unutar  mobilni uređaj da se poveže podopcija poziva 3. Potražite "Call Watch"  4. Uspešno uparivanje unutar BT funkcije  mobilnog telefona i istu  uključite. Napomena: Nakon uspešnog povezivanja sata u BT podešavanju  mobilnog telefona, možete upućivati i primati pozive putem pametnog  sata.
  • Página 33   2.3.4 Podešavanje kontakta:  Dodajte podatke  o  kontaktu  u  "Quick  Communication"  interfejsu  APP  i  sinhronizujte ih s funkcijom kontakta na satu za prikaz. Možete nazvati  svoje kontakt brojeve na satu.     2.3.5 Rasparivanje:  Rasparivanje  Android  uređaja:  Odaberite  opciju  rasparivanja  unutar  aplikacije kako bi rasparili sat i uređaj.  Rasparivanje Apple uređaja: Odaberite opciju rasparivanje; otvorite BT  podešavanje na mobilnom uređaju, odaberite znak uzvičnika koji se nalazi  iza  naziva  sata,  i  odaberite  opciju  ignorisanja  uređaja  kada  se  pojavi    notifikacija. Mobilni i sat će biti u potpunosti raspareni.   2.3.6 ...
  • Página 35 MK:  Упатство за  користење ...
  • Página 36 МЕРКИ НА ПРЕТПАЗЛИВОСТ  1.1.  Теоретски,  паметниот  часовник  поддржува  оперативен  систем  iOS9.0,  Android  5.0  или  погоре  и  уреди  со  Bluetooth  4.0,  но  не  сите  модели  на  мобилни  уреди.  Ве  молиме  погледнете  ги  тековните  услови за детали.  1.2.  Производот  се  полни  со  5V  500  mA.  Строго  е  забрането  користење ...
  • Página 37   Следниве услови може да влијаат на отпорноста на вода и на  оштетување на вашиот телефон и треба да се избегнуваат:     Испуштање  или  фрлање  на  вашиот  уред  или  подложување на други судири.  Потопување  на  вашиот  уред  во  вода  долго  време,  пливање или капење со вашиот уред.  Изложување на вашиот уред на вода под притисок или  на вода со голема брзина     Значење на IP67 цифрите:  Првата цифра „6“: Целосно заштитени против прашина  Втора цифра „7“: Заштитен од ефектите на привремено потопување  помеѓу 15cm и 1m. Времетраење на тестот 30 минути    Не пливајте или нуркајте со вашиот уред во морска вода!   Ако тоа се случи, веднаш измијте го вашиот уред со вода од  чешма и целосно исушете го.  Часовникот е водоотпорен и отпорен на  прашина. Ве молиме  следете  ги  упатствата  подолу  за  да  ја  одржувате  водоотпорноста ...
  • Página 38   ‐ Ако  часовникот  е  изложен  на  вода,  ве  молиме  исушете  го  целосно со мека крпа. Ако е изложен на други течности (како  што се солена вода, вода во базен, сапуница, масло, парфем,  млеко  за  сончање,  средства  за  дезинфекција  на  раце)  или  хемикалии (како што е козметиката), ве молиме измијте го со  чиста вода и исушете го целосно со мека крпа. Доколку не ги  следите  овие  упатства  може  да  дојде  до  оштетување  на  неговите перформанси и изглед.  ‐ Ако  часовникот  ви  падне  или  е  удрен,  водоотпороста  и  отпорноста на нечистотија може да биде намалена. ...
  • Página 39   ‐ При  чистење,  не  користете  сапун,  детергент,  абразивни  материјали,  компресиран  воздух,  ултразвучни  бранови  или  надворешни  извори  на  топлина.  Во  спротивно,  може  да  го  оштетите  вашиот  часовник.  Сапун,  детергент,  средство  за  дезинфекција  или  остаток  на  детергент  може  да  предизвика  иритација на кожата.  ‐...
  • Página 40   Децата  треба  да  се  следат  и  да  се  внимава  да  не  си  играат  со  полначот.  Полначот треба секогаш да биде достапен. Уредот не треба да биде  изложен на вода што капе или прска. Ниту еден предмет исполнет со  течности како вазна не смее да се стави врз уредот. Секогаш оставајте  минимално растојание од 10 см околу единицата за да се обезбеди  доволна вентилација. Извори на пламен, како што се свеќи, не треба  да се ставаат врз уредот.   Не ги допирајте полначот, електричната жица и штекерот со влажни  раце; во спротивно, може да настане електричен шок.  Пречки  од  радио  фреквенција:  Излезот  на  радиофреквенција  од  електронскиот уред може да се меша со друга електронска опрема и  да  предизвика  пречки  во  функционирањето.  Иако  овој  уред  е  дизајниран ...
  • Página 41   Ако  сте  опремени  со  медицински  имплант  и  имате  какви  било  прашања  поврзани  со  употребата  на  вашата  /  безжична  опрема,  треба да се консултирате со вашиот лекар.  Здравствени установи: Болниците и здравствените установи можат  да  користат  опрема  што  е  особено  чувствителна  на  надворешните  емисии на радиофреквенција. Исклучете го уредот кога персоналот  или известувањата тоа го кажуваат.  Места за рушење и обележани области: Исклучете го вашиот уред  во потенцијално експлозивни области.    СОВЕТИ ЗА ОПШТА БЕЗБЕДНОСТ  Прочитајте и задржете ги овие упатства за понатамошно користење.  Предупредувања:  Кон  упатствата  за  производот  и  Упатството  за  корисникот треба секогаш да се придржувате. ...
  • Página 42   Сервисирање:  Не  обидувајте  се  сами  да  го  сервисирате  овој  производ  бидејќи  отворањето  или  отстранувањето  на  капаците  може  да  ве  изложат  на  опасен  напон  или  други  опасности  и  ќе  ја  поништи  вашата  гаранција.  Погледнете  ги  сите  сервиси  со  квалификуван персонал за услуги.  Топлина:  Производот  треба  да  се  чува  подалеку  од  извори  на  топлина, ...
  • Página 43 Фреквентниот опсег во кој  2402~2480 MHz  работи уредот    Адаптерот треба да се инсталира во близина на опремата и да биде  лесно достапен.     Информации за додатоци  Батерија:  3.7 V 240mAh  Полнење:  Магнетен кабел за полнење    ЕУ Декларација за сообразност  Со  ова,  M  SAN  Grupa  d.o.o.  изјавува  дека  радиото  опрема  тип  Паметен часовник е во согласност со Директивата 2014/53/EU.  Целосниот текст на декларацијата за сообразност на ЕУ е достапен на  следната интернет адреса: www.msan.hr/dokumentacijaartikala  Упатства  за  користење  на  вашиот  уред  можете  да  најдете  на  http://hr.vivax.com/   ...
  • Página 44   Информации  за  потрошувачите  за  отстранување  од  електрична  и  електронска  опрема  за  отпад  (домаќинства)  Овој  симбол  на  производот  (ите)  и  /  или  придружните  документи  значи  дека  користените  електрични  и  електронски производи не треба да се мешаат со другиот  отпад  од  домаќинствата.    За  правилно  третирање,  и  рециклирање, ве молиме однесете го овој производ (и) на  одредени  места  за  собирање,  каде  што  ќе  биде  превземен  бесплатно. Алтернативно, во некои земји може да ги вратите вашите ...
  • Página 45 ДЕТАЛИ ЗА ПРОИЗВОДОТ  Елементи во кутијата  :    1x  Vivax Life Fit 2 Часовник 1x  USB  кабел  за  полнење  со  магнетски  приклучок  1x  Упатство  за  користење  со  Декларација  за  гаранција и ЕУ Декларација за сообразност  ГЛАВНИ ДЕЛОВИ  1  2  1. Интерактивно копче  Копче за пристап до менито на  апликацијата.  2. Копче за активност  Копче за пристап до  активности, тренинзи.
  • Página 46 4  3  5  Прилагодлив ремен  Контакти за полнење  Сензори  БАРАЊА НА УРЕДОТ  Овој производ поддржува уреди со iOS 9.0, Android 5.0 и погоре, и  Bluetooth 4.0. Уредите со Android 6.0 и погоре треба да ја дозволат  пристап за користење GPS. ...
  • Página 47   ПОЛНЕЊЕ  За обезбедување добар  контакт за полнење  отстранете ја нечистотијата,  оксидацијата или ситни  честички од металните  контакти. Ако уредот е во  мирување подолго време, не заборавајте да го полните барем    еднаш месечно. а.  Порамнете ја линијата на магнетна апсорпција со металниот лим  на  долната  обвивка  и  магнетот  автоматски  ќе  ги  наполни  позитивните и негативните електроди.  б.  Ве молиме проверете дали контактот за полнење е без нечистотии  и прашина. Ако има, ве молиме избришете го за да не влијаете на  полнењето.  в.  Приклучете го USB‐то во држачот за полнење 5V500MA и уредот  целосно ќе се наполни за 2‐3 часа.    МОБИЛНА ВРСКА  2.1  Вклучување:  Полнете  или  притиснете  го  страничното  копче  на  паметниот часовник 3 секунди.  2.2 ...
  • Página 48   2.3 Поврзување на мобилна апликација со паметен часовник:  Отворете  ја  апликацијата  „Da  Fit“,  поставете  лични  информации  и  дозволете APP да добие дозвола за мобилниот телефон, да ја вклучи  услугата за позиционирање GPS според волшебникот за поврзување  на APP, да го вклучи Bluetooth на телефонот и да бара  „Паметен часовник“ во АПП за да ја завршите врската.    2.3.1  Уред  на  Apple:  Кога  часовникот  е  поврзан  со  апликацијата,  системот  ќе  прикаже  известување  „Барање  за  спарување  со  Bluetooth“.  Изберете  „Спари“,  потоа  изберете  „Дозволи“  за  да  дозволите ...
  • Página 49 2.3.3 Спарување за Bluetooth повик  1.  Овозможете ја функцијата  2.  Часовникот  го  започнува за повикување на емитувањето  со Bluetooth  и интерфејсот за повици; чека мобилниот  телефон да се поврзе; 3.  Пребарајте „Call Watch“  4.Спарувањето е  во функцијата Bluetooth  успешно на мобилниот Забелешка: По успешно поврзување на „Call Watch“ во поставката  за Bluetooth на мобилниот телефон, можете да остварувате и  примате повици преку паметниот часовник.
  • Página 50   2.3.4 Поставки за контакт:  Додајте  ги  информациите  за  контакт  во  „Брза  комуникација“  на  интерфејсот на APP и синхронизирајте ги со функцијата за контакт на  часовникот за прикажување. Можете да ги повикате вашите контакт    броеви на часовникот.     2.3.5 Одврзување:  Прекин  на  врската  со  Android:  Кликнете  Откажи  на  уредот  со  апликација за да ја прекинете врската на часовникот и апликацијата.  Прекин на врската со Apple: Кликнете на уредот во апликацијата за  да  ја  прекинете  врската  на  часовникот  и  апликацијата;  Внесете  ги  поставките ...
  • Página 51           AL:      Manuali i  perdoruesit ...
  • Página 52   MASAT E KUJDESIT/ PRECAUTIONS  1.1. Në teori, ora inteligjente mbështet sistemin operativ iOS9.0, Android  5.0  ose  më  lart  dhe  pajisjet  Bluetooth  4.0,  por  jo  të  gjitha  modelet  e  pajisjeve celulare. Ju lutemi referojuni kushteve aktuale për detaje.  1.2. Produkti ngarkohet me 5V 500 mA. Ndalohet rreptësisht përdorimi i  furnizimit  me  energji  të  ngarkesës  së  mbitensionit  për  të  shmangur  dëmtimin e harduerit/ hardware damage.  1.3. Bateria e orës inteligjente është e integruar dhe nuk mund të hiqet.  Ju lutemi mos u përpiqni të zëvendësoni baterinë.  1.4.  Mjedisi  i  funksionimit  të  rripit  të  dorës  është  0℃  deri  në  35℃  temperatura e karikimit/ ngarkimit: 0℃ deri në 35℃. ...
  • Página 53   Zhytja e pajisjes tuaj në ujë për periudha të gjata kohe, not ose larje  me pajisjen tuaj.  Ekspozimin e pajisjes tuaj në ujë nën presion ose ujë me shpejtësi të  lartë  Domethënia e IP67 shenjës:  Numri i parë “6”: plotësisht i papërshkueshëm nga pluhuri  Numri tjetër  “7”: I mbrojtur nga efektet e zhytjes së përkohshme midis  15 cm dhe 1 m. Kohëzgjatja e testit 30 minuta.   Mos notoni ose zhyteni me pajisjen tuaj në ujin e detit me kripë! Nëse  kjo ndodh, menjëherë pastroni orën tuaj me ujë të çezmës dhe thajeni  njësinë tërësisht.  Ora  suporton  papershkueshmerine  nga  uji  dhe  nga  pluhuri.  Ju  lutemi  ndiqni udhezimet me poshte per te ruajtur funksionin e papershkueshem  nga uji dhe i papershkueshem nga pluhuri. Perndryshe pajisja juaj mund  te demtohet.  ‐ Mos perdorni oren nen uje nen presion te forte.  ‐ Mos perdorni oren kur zhyteni, snorkeling ose sporte te tjera ne uje te  turbullt.  ‐ Ju lutemi thani duart ose shikoni plotesisht perpara se te operoni.  ‐ Nese ora eshte e ekspozuar ndaj ujit, ju lutemi thajeni plotesisht me  lecke  te  bute.  Nese  eshte  e  ekspozuar  ndaj  lengjeve  te tjera  (si  uji  i  kripur, ...
  • Página 54   ‐ Mos e çmontoni oren tuaj. Funksioni i papershkueshem nga uji dhe i  papershkueshem nga pluhuri mund te demtohet.  ‐ Mos perdorni oren ne  ambiente  me  temperature  jashtezakonisht  te  larte ose te ulet.  ‐ Mos  perdorni  ventilator  dhe  pajisje  te  tjera  te  ndezura  per  te  thare  oren.  ‐ Ne  dhomen  e  saunes,  funksioni  i  papershkueshem  nga  uji  mund  te  demtohet.  PASTRIMI DHE MENAXHIMI  ‐...
  • Página 55   PARALAJMËRIME DHE SHËNIME SIGURIE  Lexoni  këto  udhëzime  sigurie  përpara  se  të  përdorni  pajisjen  tuaj  dhe  ruajeni ato për referencë të mundshme në të ardhmen. Ndiqni gjithmonë  këto  masa  paraprake  të  sigurisë  kur  përdorni  orën  tuaj.  Kjo  zvogëlon  rrezikun e zjarrit, goditjes elektrike dhe dëmtimit.   KARRIKUESI  Nëse vjen deri në dëmtim të kabllos elektrike të karrikuesit, për riparim  kontaktoni prodhuesin, riparuesin e autorizuar ose personin e kualifikuar  që  të  shmangni  rreziqet  e  mundshme.  Karrikuesi  dhe  pajisja  nuk  janë  paraparë për përdorim nga persona (përfshirë edhe fëmijë) që kanë aftësi ...
  • Página 56   transmetuesit me valë dhe qarqet elektrike të pajisjes inteligjente mund  të  shkaktojnë  ndërhyrje  me  pajisje  të  tjera  elektronike.  Prandaj  rekomandojmë marrjen e masave paraprake të mëposhtme:  Aeroplanë: Shkëputni pajisjen tuaj përpara se të hipni në aeroplan. Mos  përdorni në tokë nëse ekuipazhi juaj i aeroplanit nuk e lejon.  Implantet  mjekësore:  Prodhuesit  e pajisjeve  medicinale  rekomandojnë  një distancë minimale prej 15 cm me pajisje pa tel dhe pajisje mjekësore  të  integruara,  siç  janë  kembanorët  ose  defibrilatorët,  për  të  shmangur  çdo lloj ndërhyrje në pajisjen mjekësore.   Objektet  shëndetësore:  Spitalet  dhe  objektet  shëndetësore  mund  të  përdorin ...
  • Página 57   Mos notoni ose zhyteni me pajisjen tuaj në ujin e detit me kripë!  Nëse  kjo  ndodh,  menjëherë  pastroni  orën  tuaj  me  ujë  të  çezmës  dhe  thajeni njësinë tërësisht.   Burime të furnizimit me rrymë: Ju lutemi të konsultoheni me furnizuesin  lokal për informata më të hollësishme.  Mirëmbajtja:  Mos  u  mundoni  vetë  të  kryeni  riparim të pajisjes  pasi  që  heqja e kapakut mund t’ju ekspozojë ndaj rrymës dhe rreziqeve tjera, e  do të humbni garancinë. Për tërë mirëmbajtjen drejtohuni riparuesit të  autorizuar.  Ngrohtësia: Ora duhet të mbahet larg burimeve të ngrohtësisë si që janë  radiatorët, furrat, sobat dhe pajisjet tjera që prodhojnë ngrohtësi.  Pjesët zëvendësuese: Përdorimi i pjesëve të paautorizuara zëvendësuese  gjatë riparimit të pajisjes mund të shkaktojë zjarr, goditje elektrike dhe  situata  tjera  të  rrezikshme.  Kontrolloni  që  personi  që  riparon  pajisjen  përdor pjesë origjinale të autorizuara nga prodhuesi. ...
  • Página 58 Informacion shtesë  Bateria:   3.7 V 240mAh  Përshtatës:  Kabllo magnetike karikuese    Deklarata e Konformitetit e BE‐së  M SAN grupa d.o.o. deklaron se ky lloj i pajisjes Telefon  Smart  është  prodhuar  në  përputhje  me  Direktivën  2014/53/EU   Deklarata  e  BE‐së  për  përputhshmërinë  mund  të  shkarkohet  nga  linkun  e  mëposhtëm:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala  Udhëzimet  për  përdorimin  e  pajisjes  Tuaj  mund  të  gjeni  në  http://hr.vivax.com/ ...
  • Página 59   Mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektronike     Produktet e shënuara me këto simbole tregojnë se produkti  bën  pjesë  në  grupin  e  pajisjeve  elektrike  ose  elektronike  (  WEEE  produkte)  dhe  nuk  guxon  të  hidhen  në  mbeturina  së  bashku me mbeturinat e tjera të shtëpisë. Ky produkt duhet  të  hidhet  në  vend  grumbullimi  të  shënuar  për  hedhjen  e  pajisjeve elektrike dhe elektronike. Duke hedhur në vend të duhur këtë  produkt  do të parandaloni efektet e mundshme negative ndaj mjedisit  jetësor  dhe  shëndetin  e  njeriut,  që  mund  të  dëmtohet  për  shkak  të  deponimit jo adekuat të këtij produkti. Me riciklimin e materialeve nga ky ...
  • Página 60 DETAJET E PRODUKTIT  Pajisje kuti:  1x  Vivax Life Fit 2 shikojnë  1x  Kabllo për karikim USB me lidhës magnetik  1x  Manuali  i  përdorimit  me  Deklaratën  e  Garancisë  dhe  Deklaratën  e  Konformitetit  të  BE‐së  PJESA KRYESORE  1  2  1. Butoni Interaktiv  Butoni i qasjes në meny të aplikacionit  2. Butoni i Aktivitetit  Butoni për qasje në  aktivitete,stërvitje.
  • Página 61 4  3  5  Rrip kraharori i rregullueshëm  Kontaktet e tarifimit  Sensore  KËRKESAT E PAJISJES/ DEVICE REQUIREMENTS  Ky  produkt  mbështet  pajisjet  me  iOS  9.0,  Android  5.0  dhe  më  lart  dhe  Bluetooth 4.0. Pajisjet Android 6.0 dhe të mësipërme duhet të hapin lejen  GPS për t'u përdorur. ...
  • Página 62   KARIKIMI/ CHARGING  Në  mënyrë  që  të  siguroni  kontakt  të  mirë  karikimi,  ju  lutemi  mbajeni  kontaktin  metalik të pastër, pa oksidim  dhe  papastërti.  Në  rast  se  pajisja është në punë për një  kohë të gjatë, mos harroni të  rikarikoni të paktën një herë  në muaj.    a.  Ju lutemi, rreshtoni linjën magnetike të thithjes me fletën metalike të  guaskës  së  poshtme  dhe  magneti  do  të  ngarkojë  automatikisht  elektrodat pozitive dhe negative.  b. Sigurohuni që kontakti i karikimit të jetë i pastërt dhe pa papastërti. Në  rast se ka, ju lutemi fshijeni atë për të shmangur ndikimin e karikimit.  c.  Futni  USB‐në  në  mbajtësen  e  karikimit  5V500MA  dhe  mund  të  karikohet plotësisht në 2‐3 orë.  ...
  • Página 63   1.3 Lidhja e Aplikacionit/APP‐së celulare me orën inteligjente:   Hapni  Aplikacionin/APP‐në  "Da  Fit",  vendosni  informacionin  personal  dhe lejoni Aplikacionin/ APP të marrë lejen e telefonit celular, aktivizoni  shërbimin  e  pozicionimit  GPS  sipas  magjistarit  të  lidhjes  së  Aplikacionit/APP, aktivizoni Bluetooth‐in e telefonit dhe kërkoni për  "Smart Watch" në Aplikacion/APP për të kompletuar lidhjen.    1.3.1 Pajisja Apple/Apple Device: Kur ora lidhet me aplikacionin, sistemi  do  të  shfaqë  një  kërkesë  të  "Kërkesë  për  çiftimin  e  Bluetooth"/  "Bluetooth Pairing Request". Zgjidhni “çiftëzimi”/"Pair", më pas zgjidhni  "Lejo"/ “Allow” për të lejuar aplikacionin të shfaqë njoftimet e iPhone dhe  aktivizoni çelësin e njoftimeve të aplikacionit për të lejuar që ora të marrë  njoftime me shtytje nga iOS.    1.3.2 Lidhja e Pajisjes Android/ Connection of Android Device:   Pasiqë ...
  • Página 64 1.3.3 Çiftimi për thirrjen me Bluetooth/ Pairing for Bluetooth Call  1. Mundësoni funksionin  2.  Ora  fillon  transmetimin  me e thirrjes në Bluetooth dhe pret që celulari ndërfaqen e thirrjes; të lidhet: 3. Kërkoni “Ora thirrëse”/  4. Çiftëzimi/ pairing i  "Call Watch" në  suksesshëm funksionin Bluetooth të  celularit Vërejtje: Pas lidhjes me sukses të “Ora thirrëse”/ "Call Watch" në  cilësimin Bluetooth të celularit, mund të kryeni dhe merrni telefonata  përmes orës inteligjente.
  • Página 65   1.3.4 Operacionet e Kontaktit/ Contact Settings:  Shtoni  informacionin  e  kontaktit  te  "Komunikimi  i  shpejtë"/"Quick  Communication"  i ndërfaqes së Aplikacionit/ APP dhe sinkronizoni atë  me funksionin e kontaktit të orës për shfaqje. Mund të telefononi numrat    tuaj të kontaktit në orë.     1.3.5 Zgjidhni/Unbind:  Zgjidhni  pajisjen  Android/  Unbind  Android  device:  Klikoni  "zgjidh"/  “Unbind” në pajisjen e aplikacionit për të shkëputur orën inteligjente dhe  aplikacionin.  Zgjidhni  pajisjen  Apple/  Unbind  Apple  device:  Klikoni  në  pajisjen  në  aplikacion  për  të  shkëputur  orën  inteligjente  dhe  aplikacionin;  Shtypni/enter ...
  • Página 67 SLO:  Navodilo za  uporabo ...
  • Página 68   PREVIDNOSTNI UKREPI  1.1. Teoretično pametna ura podpira operacijski sistem iOS9.0, Android  5.0 ali novejši in naprave Bluetooth 4.0, vendar ne vseh modelov  mobilnih naprav. Za podrobnosti glejte dejanske pogoje.  1.2. Izdelek se polni s 5V 500mA. Strogo je prepovedano uporabljati  prenapetostni napajalnik, da preprečite poškodbe strojne opreme.  1.3. Baterija pametne ure je vgrajena in je ni mogoče odstraniti.  Prosimo, ne poskušajte zamenjati baterije.  1.4. Delovno okolje zapestnice je od 0 ℃ do 35 ℃ Polnjenje  temperatura: 0℃ do 35℃.  1.5. Pri nošenju upoštevajte: če imate občutljivo kožo ali nosite  Pametna ura preveč tesno, lahko se počutite neprijetno.  1.6. Pametno uro pred polnjenjem obrišite do suhega. V nasprotnem  primeru bo prišlo do okvare ali korozije kontaktne točke polnjenja.    VODOODPORNOST IN ODPORNOST PROTI  PRAHU ZAŠČITA IP67    Vaša naprava je odporna na vodo, po zaščitnemu razredu IP67.   Kaj   to točno  pomeni? To  NE POMENI, da je popolnoma vodotesna.    Naslednji  pogoji  lahko  vplivajo  na  vodoodpornost,  in  se  jih  treba  izogibati:  Padec  ali  metanje  naprave  ali  izpostavljanje  naprave  drugim  negativnim zunanjim vplivom. ...
  • Página 69   Pomen IP67 oznake:  Prva številka “6”: Popolnoma zaščiten pred prahom   Druga številka “7”: Zaščiten pred učinki začasne potopitve med 15 cm in  1 m. Trajanje testa 30 minut.    Ne plavajte in se ne potapljajte s svojo uro v morski vodi!   Če se to slučajno zgodi, jo takoj sperite v sladki vodi in dobro osušite.  Ura  je  odporna  na  vodo  in  prah.  Za  vzdrževanje  funkcij  odpornosti  na  vodo in prah sledite spodnjim navodilom. V nasprotnem primeru lahko  poškodujete napravo in ta ne bo delovala pravilno.   ‐ Ne uporabljajte ure pod visokim pritiskom vode.  ‐ Ne uporabljajte ure pri vodnih športih ali ekstremnih športih.  ‐ Pred uporabo popolnoma posušite roke in uro.  ‐ Če je bila ura izpostavljena vodi, jo posušite in obrišite z mehko krpo.  Če je bila izpostavljena drugim tekočinam (kot so slana voda, klorirana  voda, milo, olje, parfumi, kreme, razkužila) ali kemikalijam (na primer  kozmetika),  jo  očistite  z  vodo  in  obrišite  z  mehko  krpo.  Če  ne  upoštevate ...
  • Página 70   ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE  ‐ Zaščitite  svojo  uro  pred  prahom,  znojem,  črnilom,  oljem  ali  drugimi  kemikalijami (kozmetika, razkužila, insekticidi itd.). Če tega ne storite,  lahko  poškodujete  zunanji  in  notranji  del  ure  in  povzročite  slabše  delovanje.  Če  jo  zamažete  z  zgornjim,  izvedite  čiščenje  in  sušenje  mehko krpo.  ‐ Pri čiščenju vaše ure ne uporabljajte mil ali drugih čistilnih  sredstev,  zračnih kompresorjev, ultrazvočnih naprav ali drugih sušilnih naprav. S  tem lahko poškodujete vašo napravo. Taka čistila povzročajo draženje  kože. ...
  • Página 71   varnost  in nadzor  ni pojasnila  pogojev uporabe. Otroci  morajo biti pod  nadzorom, da bi bili prepričani, da se ne bodo igrali z napravo. Polnilnik  mora  biti  vedno  na  voljo.  Ne  sme  biti  v  vodi  ali  poškropljen  z  vodo.  Predmetov,  napolnjenih  s  tekočino  (npr.  vaze),  se  ne  sme  postaviti  v  neposredno  bližino  naprave  ali  polnilnika.  Polnilnik  priključite  le  na  napajanje, ...
  • Página 72   radiofrekvenčne  emisije.  Izklopite  napravo,  ko  vam  to  naroči  osebje  ali  obvestila.  Območja z nevarnostjo eksplozije: Izklopite vašo napravo v eksplozijsko  nevarnem območju. Upoštevajte vsa uradna navodila. Iskrenje lahko na  teh  območjih  povzroči  eksplozijo  ali  požar,  kar  lahko  privede  do  resnih  poškodb ali smrti.    VARNOSTNA OPOZORILA IN POJASNILA  Preberite in shranite ta navodila za kasnejšo uporabo.  Opozorilo:  Vedno  upoštevajte  opozorila,  natisnjena  na  napravi  ali  v  Navodilih za uporabo.  Čiščenje:  Ne  uporabljajte  tekočin  ali  čistilnih  sredstev  v  razpršilu.  Uporabljajte mehko vlažno krpo. ...
  • Página 73   izgubili garancijo. Za vse vzdrževanje se obrnite na pooblaščeni servisni  center.  Toplota:  Uro,  telefon  ali  tablični  računalnik  je  treba  hraniti  ločeno  od  virov  toplote,  kot  so  radiatorji,  pečica,  štedilnik  in  druge  naprave,  ki  proizvajajo toploto.  Nadomestni deli:  Uporaba  nedovoljenih nadomestnih  delov pri  servisu  naprave  lahko  povzroči  požar,  električni  udar  in  druge  nevarnosti.  Prepričajte se, da je oseba, ki je opravila servis uporabila originalne dele, ...
  • Página 74 Frekvaenca (MHz):   BT Version  2402~2480  V4.0  Največja oddana radiofrekvenčna  +7 dBm  moč  Frekvenčno območje, v katerem  2402~2480 MHz  naprava deluje      Med polnjenjem naprave mora biti adapter nameščen blizu naprave in  mora biti lahko dostopen.   Informacije o dodatni opremi  Battery:   3.7 V 240mAh  Polnjenje:  Magnetni kabel za polnjenje      EU Izjava o skladnosti   M  SAN  Grupa d.d.  izjavlja,  da  je  radijska oprema  tipa  Smart Watch v skladu z Direktivo 2014/53/EU.   Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na  naslednjem spletnem naslovu:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala  Navodila za uporabo naprave je mogoče najti na  http://hr.vivax.com/         ...
  • Página 75   Odlaganje električne in elektronske opreme    Izdelki označeni s tem simbolom označujejo, da izdelek sodi  v kategorijo električne in elektronske opreme (WEEE izdelki)  in se ne sme odlagati kot gospodinjski in kosovni odpad. Zato  je treba ta proizvod odstraniti na označenem zbirnem mestu  za zbiranje električne in elektronske opreme. S tem ko izdelek  pravilno odložite ta izdelek, boste preprečili morebitne negativne vplive  na  okolje  in  zdravje  ljudi,  ki  bi  jih  sicer  lahko  ogrožalo  nepravilno  odlaganje izrabljenega izdelka. Z recikliranjem materialov iz tega izdelka  boste pripomogli k ohranitvi zdravega okolja in naravnih virov.   Za  podrobnejše  informacije  o  zbiranju  EE  izdelkov  se  obrnite  na  prodajalno, kjer ste izdelek kupili.    Odlaganje odpadnih baterij    Preverite lokalne predpise za odlaganje odpadnih baterij ali  pokličite lokalno službo, da bi dobili navodila o odstranjevanju  starih  in  izrabljenih  baterij.  Baterij  iz  tega  izdelka  se  ne  sme  zavreči ...
  • Página 76 PODROBNOSTI PRODUKTA  Paket vsebuje:  1x  Vivax Life Fit 2 uro  1x  USB  kabel  z  magnetnim  priključkom  za  polnjenje ure  1x  Navodila za uporabo z garancijsko izjavo in EU  izjavo o skladnosti  GLAVNI DELI IN FUNKCIJE  1  2  1. Interaktivni gumb  Gumb za dostop do menija  aplikacij.  2. Gumb dejavnosti  Gumb za dostop do dejavnosti,  vadb.
  • Página 77 4  3  5  Nastavljiv pašček za uro  Kontakti za polnjenje  Senzorji  ZAHTEVE ZA NAPRAVO  Ta izdelek podpira naprave z iOS 9.0, Android 5.0 in novejšimi ter  Bluetooth 4.0. Naprave s sistemom Android 6.0 in novejše morajo za  uporabo odpreti dovoljenje za GPS.
  • Página 78 POLNJENJE  Za  zagotovitev  dobrega  polnilnega  kontakta  naj  bo  kovinski  kontakt  čist  od  umazanije,  oksidacije  in  nečistoč. Če naprava dlje časa  ne  deluje,  ne  pozabite  napolniti  vsaj  enkrat  na  mesec.  a.  Prosimo,  poravnajte  magnetno  absorpcijsko  črto  s  kovinsko  ploščo  spodnje lupine in magnet bo samodejno napolnil pozitivne in negativne  elektrode.  b.  Prepričajte  se,  da  je  polnilni  kontakt  brez  umazanije  in  nečistoč.  Če  obstaja, ga obrišite, da preprečite vpliv na polnjenje. ...
  • Página 79 2.3 Povezava mobilne APP s pametno uro:  Odprite aplikacijo »Da Fit«, nastavite osebne podatke in dovolite  aplikaciji APP pridobitev dovoljenja za mobilni telefon, vklopite storitev  določanja položaja GPS v skladu s čarovnikom za povezavo aplikacije  APP, vklopite Bluetooth telefona in poiščite  »Smart Watch« v APLIKACIJI, da dokončate povezavo.  2.3.1 Naprava Apple: Ko je ura povezana z aplikacijo, bo sistem prikazal  poziv »Bluetooth Pairing Request«. Izberite »Pair«, nato izberite  »Allow«, da dovolite aplikaciji prikazovanje obvestil iPhone, in vklopite  stikalo za obvestila aplikacije, da dovolite uri prejemanje opozoril o  potisnih obvestilih iz sistema iOS.  2.3.2 Povezava naprave Android:  Ko je APP uspešno povezan z nekaterimi telefoni Android, se samodejno  pojavi okno z zahtevo za seznanjanje Bluetooth »Call Watch« sistema.  Izberite "Pairing". (Morate nastaviti dovoljenje za delovanje aplikacije v  "Background Operation Protection Guide" v vmesniku "Personal Center"  aplikacije ali omogočiti dovoljenje za delovanje aplikacije v ozadju v  Mobile Manager in Settings, omogočiti Self‐start, nastavite zaščito pred  visoko porabo energije, beli seznam itd. in onemogočite način  varčevanja z energijo mobilnega telefona, sicer bo sistem izbrisal APP in  prekinil povezavo s pametno uro.)
  • Página 80 2.3.3 Seznanjanje za Bluetooth klic  1. Omogočite klicno  Ura  začne  Bluetooth funkcijo na klicnem  oddajanje  čaka  vmesniku; vzpostavitev  povezave  mobilnim telefonom; 3. V funkciji Bluetooth  4. Seznanjanje uspešno mobilnega telefona poiščite »Call Watch«. Opomba:  Po  uspešni  povezavi  »Call  Watch«  v  nastavitvah  Bluetooth  mobilnega telefona lahko kličete in sprejemate klice prek pametne ure. ...
  • Página 81 2.3.4 Nastavitve stika:  Dodajte kontaktne podatke v »Hitra komunikacija« vmesnika APP in jih  sinhronizirajte s kontaktno funkcijo ure za prikaz. Na uri lahko pokličete  svoje kontaktne številke.  2.3.5 Odvezati:  Odvežite napravo Android: Kliknite Odveži v napravi aplikacije, da  razvežete pametno uro in aplikacijo.  Odvežite napravo Apple: kliknite napravo v aplikaciji, da razvežete  pametno uro in aplikacijo; Vnesite nastavitve telefona‐Bluetooth,  kliknite klicaj za imenom Smart Watch in v pojavnem pogovornem oknu  kliknite Ignoriraj to napravo. Telefon bo popolnoma prekinjen z uro.  2.3.6 Prekini seznanitev Bluetooth klica:   Tapnite seznanjeno napravo za spremljanje klicev v nastavitvi Bluetooth    telefona, kliknite Prekini seznanitev, da prekličete povezavo.
  • Página 83 CZ:  Návod k obsluze ...
  • Página 84 OPATŘENÍ  1.1.  Teoreticky,  inteligentní  hodinky  podporují  operační  systém  iOS9.0,  Android 4.4 nebo vyšší a zařízení Bluetooth 4.0, ale ne všechny modely  mobilních  zařízení.  Podrobnosti  naleznete  v  aktuálních  skutečných  podmínkách.  1.2.  Produkt  se  nabíjí  5V  500mA.  Pro  ochranu  hardwaru  je  přísně  zakázáno používat přepěťové nabíjení.  1.3.  Baterie  inteligentních  hodinek  je  vestavěná  a  nelze  ji  vyjmout.  Nepokoušejte se baterii vyměnit. ...
  • Página 85  Vystavování zařízení proudu vody pod tlakem nebo rychle tekoucí  vodě.  Význam označení IP67:  První číslice “6”: Odolnost vůči proniknutí prachu; úplná ochrana proti  prachu po dobu 8 hodin; odolnost vůči pádům na rovný povrch z výšky  až 1, 5 m.  The second digit “7”: Chráněno před účinky dočasného ponoření mezi 15  cm a 1m. Trvání testu 30 minut    Neplavte ani se nepotápějte s vašimi hodinkami v mořské vodě!   Pokud by k tomu náhodou došlo, ihned je opláchněte sladkou vodou a  dobře je osušte.  Hodinky jsou odolné vůči vodě a prachu. Následujte pokyny uvedené níže,  abyste zachovali funkce odolnosti vůči vodě a prachu. V opačném případě  byste mohli poškodit vaše zařízení a zapříčinit jeho nesprávné fungování.    ‐ Nepoužívejte hodinky pod velkým tlakem vody.  ‐ Nepoužívejte  vaše  hodinky  při  vodních  sportech  nebo  jakýchkoli  extrémních sportech.  ‐ Důkladně si osušte ruce i hodinky, než je začnete používat.  ‐ Pokud  byly  hodinky  vystaveny  vodě,  osušte  je  a  otřete  měkkou  tkaninou. Pokud byly vystaveny jiným tekutinám (jako je slaná voda, ...
  • Página 86   ‐ Nerozebírejte  vaše  hodinky,  neboť  byste  mohli  poškodit  funkci  odolnosti vůči prachu a vodě.  ‐ Nepoužívejte  vaše  hodinky  při  extrémně  nízkých  nebo  vysokých  teplotách.  ‐ Nepoužívejte zařízení jako je fén, abyste vysušili své hodinky.  ‐ Při  vstupu  do  sauny  existuje  možnost,  že  dojde  k  poškození  funkce  vodotěsnosti.  ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA  ‐ Chraňte  vaše  zařízení  před  prachem,  potem,  inkoustem,  olejem  a  jinými ...
  • Página 87   NABÍJEČKA  Pokud  dojde  k  poškození  nabíjecího  kabelu  nabíječky,  obraťte  se  na  výrobce,  autorizovaný  servis  nebo  kvalifikovanou  osobu,  abyste  se  vyhnuli  potenciálnímu  nebezpečí.  Nabíječka  a  zařízení  nejsou  určené  k  používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo  mentálními  schopnostmi.  Osoby,  které  si  nepřečetly  návod,  by  neměly  používat  zařízení,  pokud  jim  osoba  odpovědná  za  bezpečnost  a  dohled  neobjasnila pravidla používání. ...
  • Página 88   Medicínské  implantáty:  Výrobci  medicínského  vybavení  doporučují  minimální  vzdálenost  15  cm  mezi  bezdrátovými  zařízeními  a  zabudovanými medicínskými zařízeními jako jsou např. pacemakery nebo  defibrilátory,  aby  se  zamezilo  jakékoli  interferenci  s  medicínským  zařízením.  Sluchové  pomůcky:  Upozornění:  Používáním  sluchátek  se  vystavujete  riziku,  neboť  nemůžete  současně  slyšet  zvuky  zvenčí.  Nepoužívejte  sluchátka, pokud by to mohlo ohrozit vaši bezpečnost. Některá mobilní ...
  • Página 89   Pokud by k tomu náhodou došlo, ihned je opláchněte sladkou vodou a  dobře je osušte.  Zdroje napájení: Hodinky je třeba zapojit pouze do zdroje napájení, který  je specifikován na štítku výrobku a/nebo na nabíječce. Ohledně dalších  informací se prosím poraďte s místním dodavatelem.  Údržba: Nepokoušejte se sami provádět servis zařízení, neboť byste se po  sejmutí krytu mohli vystavit vysokému napětí a jinému nebezpečí a také  ztrátě záruky. S veškerou údržbou se obraťte na autorizovaný servis.  Teplo: Zařízení je třeba uchovávat dál od zdrojů tepla, jako je radiátor,  trouba, sporák a další zařízení, která vydávají teplo.  Náhradní  díly:  Používání  neschválených  náhradních  dílů  při  servisu  zařízení  může  způsobit  požár,  zásah  elektrickým  proudem  a  jiné  nebezpečné  situace.  Přesvědčte  se,  že  osoba,  která  provádí  servis  zařízení, používá originální díly schválené výrobcem.    INTERFERENCE: Všechna bezdrátová zařízení jsou citlivá na rušení, které  může ovlivnit jejich výkon. ...
  • Página 90   Informace o příslušenství  Baterie:   3.7 V 240mAh  Nabíjení:  Magnetický nabíjecí kabel    EU prohlášení o shodě  M  SAN  grupa  d.o.o.  tímto  prohlašuje,  že  je  rádiové  zařízení  typu  Smart  Watch  v  souladu  s  Nařízením  2014/53/EU.  Celý  text  EU  prohlášení  o  shodě  je  dostupný  na  následující  internetové  adrese:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala  Návod k obsluze vašeho zařízení můžete najít na http://hr.vivax.com/ ...
  • Página 91   Likvidace elektrických a elektronických zařízení  PVýrobky označené tímto symbolem patří do skupiny výrobků  elektrických  a  elektronických  zařízení  (WEEE  výrobky)  a  nesmějí být odloženy společně se směsným a nadrozměrným  odpadem. Tento výrobek musí být uložen na sběrném místě  pro  sběr  elektrických  a  elektronických  zařízení.  Správnou  likvidací  tohoto  výrobku  zabráníte  možným  negativním  následkům  na  životní prostředí a lidské zdraví, které by v opačném případě mohly být  ohroženy díky neodpovídající likvidaci tohoto výrobku. Recyklací tohoto  výrobku  pomůžete  zachovat  zdravé  životní  prostředí  a  přírodní  zdroje.  Pokud potřebujete podrobnější informace o sběru EE výrobků, obraťte se  na prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.   ...
  • Página 92 DETAILY VÝROBKU  Balení obsahuje:  1x  Vivax Life Fit 2 hodinky  1x  USB  kabel  s  magnetickým  konektorem  k  nabíjení hodinek  1x  Návod  k  obsluze  se  záručním  listem  a  EU  prohlášením o shodě  HLAVNÍ ČÁSTI A FUNKCE      1. Interaktivní tlačítko  Tlačítko pro přístup do nabídky  aplikace.  2. Tlačítko aktivity  Tlačítko pro přístup k aktivitám,  tréninkům.
  • Página 93 4  3  5  Nastavitelný pásek hodinek  Nabíjecí kontakty  Senzory  POŽADAVKY ZAŘÍZENÍ  Tento produkt podporuje zařízení se systémem iOS 9.0, Android 4.4 a  vyšším a Bluetooth 4.0. Zařízení se systémem Android 6.0 a novějším  potřebují k použití povolení GPS. ...
  • Página 94   NABÍJENÍ  Aby  se  zajistil  dobrý  kontakt  nabíjení,  udržujte  kovový  kontakt bez nečistot, oxidace  a jakýchkoli druhů znečištění.  Pokud  je  zařízení  delší  dobu  nečinné,  nezapomeňte  jej  alespoň  jednou  za  měsíc  dobít.  a.  Zarovnejte  čáru  magnetické  absorpce  s  kovovým  plechem  spodního  krytu a magnet automaticky nabije kladné a záporné elektrody.   b.  Ujistěte se, že nabíjecí kontakt je bez nečistot. Pokud ano, otřete jej  dočista, abyste neovlivnili nabíjení.   c.  Zapojte USB do nabíjecího vstupu 5V500MA a můžete jej nabít do plna  za 2‐3 hodiny.      MOBILNÍ PŘIPOJENÍ ...
  • Página 95   2.3 Připojení mobilní aplikace k inteligentním hodinkám:   OTEVŘETE "Da Fit" APP, nastavte osobní informace a povolte aplikaci APP  získávat  povolení  mobilního  telefonu,  zapněte  GPS  službu  určování  polohy podle průvodce připojením aplikace, zapněte Bluetooth v telefonu  a vyhledejte   "Inteligentní hodinky" v aplikaci pro dokončení připojení.     2.3.1  Zařízení  Apple:  Když  jsou  hodinky  připojeny  k  aplikaci,  systém  zobrazí  výzvu  „Žádost  o  párování  přes  bluetooth“.  Vyberte  „Párovat“,  poté  vyberte  „Povolit“,  aby  aplikace  mohla  zobrazovat  upozornění  pro  iPhone, ...
  • Página 96 4.3.3 Párování pro Bluetooth hovor  1. Povolit funkci  2.  Hodinky  spustí  vysílání  hovoru na rozhraní  Bluetooth  a  čekají  na  hovoru; připojení mobilního telefonu; 3. Vyhledejte „Volací  4.Párování bylo úspěšné hodinky“ ve funkci  Bluetooth v mobilu Poznámka: Po úspěšném připojení „Volacích hodinek“ v nastavení  Bluetooth mobilního telefonu můžete přes smart hodinky uskutečňovat  a přijímat hovory.
  • Página 97   2.3.4 Nastavení kontaktu:  Přidejte  kontaktní  informace  "Rychlá  komunikace"  rozhraní  aplikace  a  synchronizujte  jej  s  kontaktní  funkcí  hodinek  k  zobrazení.  Můžete  z    hodinek volat na svá kontaktní čísla.     2.3.5 Zrušit propojení:  Odpojit Android zařízení: Klepnutím na položku Zrušit vazbu na zařízení  s aplikací zrušíte navázané spojení  inteligentní hodinky a aplikaci.  Odpojit  zařízení  Apple:  Klepnutím  na  zařízení  v  aplikaci  odpojíte  inteligentní  hodinky  a  aplikaci;  Zadejte  nastavení  telefonu  –  Bluetooth,  klikněte na vykřičník za názvem Smart Watch av kontextovém dialogovém ...
  • Página 99 SK:  Návod na Použitie    ...
  • Página 100 OPATŘENÍ  1.1.  Teoreticky,  inteligentní  hodinky  podporují  operační  systém  iOS9.0,  Android 5.0 nebo vyšší a zařízení Bluetooth 4.0, ale ne všechny modely  mobilních  zařízení.  Podrobnosti  naleznete  v  aktuálních  skutečných  podmínkách.  1.2.  Produkt  se  nabíjí  5V  500mA.  Pro  ochranu  hardwaru  je  přísně  zakázáno používat přepěťové nabíjení.  1.3.  Baterie  inteligentních  hodinek  je  vestavěná  a  nelze  ji  vyjmout.  Nepokoušejte se baterii vyměnit. ...
  • Página 101    Vystavenie  zariadenia  prúdu  vody  pod  tlakom  alebo  rýchlym  prúdom vody  Význam označenia:  Prvé číslo “6”: Úplne chránené proti prachu    Druhé číslo “7”: Chráněno před účinky dočasného ponoření mezi 15 cm  a 1m. Trvání testu 30 minut  Neplávajte ani sa nepotápajte s hodinami v morskej vode!   Ak  k  tomu  dôjde  náhodou,  okamžite  ich  opláchnite  čerstvou  vodou  a  dobre ich osušte.  Hodinky  sú  odolné  proti  vode  a  prachu.  Postupujte  podľa  pokynov  uvedených nižšie, aby ste zachovali funkcie odolnosti voči vode a prachu.  V opačnom prípade by ste mohli zariadenie poškodiť a nebude fungovať  správne. ...
  • Página 102   ‐ Na  sušenie  hodiniek  nepoužívajte  zariadenia,  ako  napríklad  sušiče  vlasov.  ‐ Pri  vstupe  do  sauny  existuje  možnosť  poškodenia  funkcie  odolnosti  voči vode  ČISTENIE A RIADENIE  ‐ Chráňte  hodinky  pred  prachom,  potom,  atramentom,  olejom  alebo  inými  chemikáliami  (kozmetika,  dezinfekčné  prostriedky,  insekticídy  atď.).  V  opačnom  prípade  môže  dôjsť  k  poškodeniu  vonkajšej  a  vnútornej ...
  • Página 103   predišli možným rizikám. Nabíjačka a zariadenie nie sú určené na použitie  osobami  (vrátane  detí),  ktoré  majú  znížené  fyzické,  zmyslové  alebo  mentálne  schopnosti.  Osoby,  ktoré  si  tento  návod  nečítali,  by  nemali  zariadenie  používať,  pokiaľ  osoba  zodpovedná  za  bezpečnosť  a  dohľad  nevysvetlila  pravidlá  používania.  Deti  musia  byť  pod  dozorom,  aby  sa  zaistilo, že sa so zariadením nehrajú. ...
  • Página 104   vysielače  a  mobilné  zariadenia  môžu  spôsobovať  rušenie  iných  elektronických  zariadení.  Preto  vám  odporúčame,  aby  ste  vykonali  nasledujúce bezpečnostné opatrenia:  Lietadla:  Bezdrôtové  zariadenie  môže  spôsobiť  rušenie  v  lietadle.  Pred  nástupom  do  lietadla  vypnite  mobilné  zariadenie.  Nepoužívajte  ho  na  zemi, kým to nepovolí posádka lietadla.  Lekárske  implantáty:  Výrobcovia  zdravotníckych  pomôcok  odporúčajú  minimálnu ...
  • Página 105   BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POZNÁMKY  Prečítajte si a uložte tieto pokyny pre neskoršie použitie.  Upozornenie:  Vždy sa riaďte výstrahami vytlačenými na zariadení alebo  v Návode na obsluhu.  Čistenie: Nepoužívajte  tekuté  ani  sprejové  čistiace  prostriedky.  Použite  mäkkú navlhčenú handričku.  Nabíjačka: Používajte iba certifikované nabíjačky odporúčané výrobcom.  Nabíjačky  od  iných  výrobcov  môžu  byť  nebezpečné,  môžu  poškodiť  zariadenie alebo spôsobiť stratu záruky.  Vlhkosť, prach a voda: Vaše zariadenie je odolné voči vode podľa triedy  ochrany IP67.  Čo presne to znamená? To neznamená, že je úplne voděodolný.  Neplávajte ani sa nepotápajte s hodinkami v morskej vode!   Ak  k  tomu  dôjde  náhodou,  okamžite  ich  opláchnite  čerstvou  vodou  a  dobre ich osušte.   Zdroje ...
  • Página 106   INTERFERENCE: Všechna bezdrátová zařízení jsou citlivá na rušení, které  může ovlivnit jejich výkon.  Opatrnost při používání: Toto zariadenie vyhovuje pravidlám týkajúcim  vystaveniam  rádiovým  vlnám.  Vaše  hodinky  sú  rádiovým  vysielačom  aj  rádiovým  prijímačom.  Sú  navrhnuté  tak,  aby  neprekračovali  limity  odporúčané  medzinárodnými  smernicami  o  limitoch  vystavenia  vysokofrekvenčným  vlnám.  Tieto  pravidlá  vydávajú  nezávislé  vedecké  inštitúcie,  ICNIRP  a  zahŕňajú  bezpečnostné  rozpätia  stanovené  na  zabezpečenie ...
  • Página 107 Informácie o príslušenstve  Batéria:   3.7 V 240mAh  Nabíjanie:  Magnetický nabíjací kábel        EÚ Vyhlásenie o zhode  M  SAN  Group  d.o.o.  týmto  vyhlasuje,  že  rádiové  zariadenie  Smart  Watch  je  v  súlade  so  smernicou  2014/53 / EÚ.  Úplné znenie vyhlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na  tejto internetovej adrese:                   www.msan.hr/dokumentacijaartikala  Pokyny  na  používanie  Vášho  zariadenia  nájdete  na  stránke  http://hr.vivax.com/     ...
  • Página 108   Likvidácia elektrických a elektronických zariadení  Výrobky  označené  týmto  symbolom  znamenajú,  že  výrobok  patrí  do  skupiny  elektrických  a  elektronických  zariadení  (výrobky  WEEE)  a  nesmie  sa  likvidovať  s  domovým  a  objemným  odpadom.  Tento  výrobok  by  sa  mal  zlikvidovať  v  autorizovanom  zbernom  stredisku  na  zber  elektrických  a  elektronických ...
  • Página 109 DETAILY PRODUKTU  Box Accessories:  1x  Vivax Life Fit 2 hodinkyv  1x  Kábel  USB  s  magnetickým  konektorom  na  nabíjanie hodiniek  1x  Návod na použitie s vyhlásením o záruke a EÚ  vyhlásením o zhode    HLAVNÉ ČASTI A FUNKCIE  1  2  1. Interaktivní tlačítko  Tlačítko pro přístup do nabídky  aplikace.  2. Tlačítko aktivity  Tlačítko pro přístup k aktivitám,  tréninkům.
  • Página 110 4  3  5  Nastaviteľný remienok hodín  Nabíjacie kontakty  Senzory  POŽADAVKY ZAŘÍZENÍ  Tento produkt podporuje zařízení se systémem iOS 9.0, Android 5.0 a  vyšším a Bluetooth 4.0. Zařízení se systémem Android 6.0 a novějším  potřebují k použití povolení GPS. ...
  • Página 111   NABÍJENÍ  Aby  se  zajistil  dobrý  kontakt  nabíjení,  udržujte  kovový  kontakt bez nečistot, oxidace  a jakýchkoli druhů znečištění.  Pokud  je  zařízení  delší  dobu  nečinné,  nezapomeňte  jej  alespoň  jednou  za  měsíc  dobít.  a.  Zarovnejte  čáru  magnetické  absorpce  s  kovovým  plechem  spodního  krytu a magnet automaticky nabije kladné a záporné elektrody.   b.  Ujistěte se, že nabíjecí kontakt je bez nečistot. Pokud ano, otřete jej  dočista, abyste neovlivnili nabíjení.   c.  Zapojte USB do nabíjecího vstupu 5V500MA a můžete jej nabít do plna  za 2‐3 hodiny.      MOBILNÍ PŘIPOJENÍ ...
  • Página 112   2.3 Připojení mobilní aplikace k inteligentním hodinkám:   OTEVŘETE "Da Fit" APP, nastavte osobní informace a povolte aplikaci APP  získávat  povolení  mobilního  telefonu,  zapněte  GPS  službu  určování  polohy podle průvodce připojením aplikace, zapněte Bluetooth v telefonu  a vyhledejte   "Inteligentní hodinky" v aplikaci pro dokončení připojení.     2.3.1  Zařízení  Apple:  Když  jsou  hodinky  připojeny  k  aplikaci,  systém  zobrazí  výzvu  „Žádost  o  párování  přes  bluetooth“.  Vyberte  „Párovat“,  poté  vyberte  „Povolit“,  aby  aplikace  mohla  zobrazovat  upozornění  pro  iPhone, ...
  • Página 113 2.3.3 Párování pro Bluetooth hovor  1. Povolit funkci hovoru  2. Hodinky  spustí  vysílání na rozhraní hovoru; Bluetooth  a  čekají připojení mobilního telefonu; 3. Vyhledejte „Volací  4.Párování bylo úspěšné hodinky“ ve funkci Bluetooth v mobilu Poznámka: Po úspěšném připojení „Volacích hodinek“ v nastavení  Bluetooth mobilního telefonu můžete přes smart hodinky uskutečňovat  a přijímat hovory.
  • Página 114 2.3.4 Nastavení kontaktu:  Přidejte  kontaktní  informace  "Rychlá  komunikace"  rozhraní  aplikace  a  synchronizujte  jej  s  kontaktní  funkcí  hodinek  k  zobrazení.  Můžete  z  hodinek volat na svá kontaktní čísla.   2.3.5 Zrušit propojení:  Odpojit Android zařízení: Klepnutím na položku Zrušit vazbu na zařízení  s aplikací zrušíte navázané spojení  inteligentní hodinky a aplikaci.  Odpojit  zařízení  Apple:  Klepnutím  na  zařízení  v  aplikaci  odpojíte  inteligentní  hodinky  a  aplikaci;  Zadejte  nastavení  telefonu  –  Bluetooth,  klikněte na vykřičník za názvem Smart Watch av kontextovém dialogovém ...
  • Página 115 PL:  Instrukcja obsługi ...
  • Página 116 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI  1.1.  W  teorii  smartwatch  obsługuje  system  operacyjny  iOS9.0,  Android  5.0  lub  wyższy  i  urządzenia  Bluetooth  4.0,  ale  nie  wszystkie  modele  urządzeń  mobilnych.  Prosimy  o  zapoznanie  się  z  rzeczywistymi  warunkami w celu uzyskania szczegółowych informacji.  1.2. Produkt jest ładowany prądem o napięciu 5V 500mA. Kategorycznie  zabrania  się  stosowania  zasilacza  z  obciążeniem  przepięciowym,  aby  uniknąć uszkodzenia sprzętu.  1.3. ...
  • Página 117 3. Narażanie  urządzenia  na  działanie  wody  pod  ciśnieniem  lub  wody  o  dużej prędkości  IP67 cyfry oznaczają:  Pierwsza cyfra “6”: Całkowicie zabezpieczony przed kurzem  Druga  cyfra  “7”:  Ochrona  przed  skutkami  chwilowego  zanurzenia  na  głębokość od 15cm do 1m. Czas trwania badania 30 minut  Nie pływaj ani nie nurkuj z urządzeniem w słonej wodzie morskiej!   Jeśli  tak  się  stanie,  należy  natychmiast  umyć  urządzenie  w  wodzie  z  kranu i całkowicie wysuszyć urządzenie.  Zegarek jest wodoszczelny i pyłoszczelny. Aby zachować wodoszczelność  i  pyłoszczelność,  należy  stosować  się  do  poniższych  wytycznych.  W  przeciwnym razie urządzenie może zostać uszkodzone. ...
  • Página 118 7. Nie  należy  używać  zegarka  w  warunkach  ekstremalnie  wysokiej  lub  niskiej temperatury.  8. Do  suszenia  zegarka  nie  należy  używać  dmuchaw  i  innych podgrzewanych urządzeń.  9. W  pomieszczeniu  sauny  funkcja  wodoszczelna  może  zostać  uszkodzona.  CZYSZCZENIE I KONSERWACJA SPRZĘTU  1. Chronić  zegarek  przed  kurzem,  potem, tuszem, olejem  i produktami  chemicznymi (np. kosmetykami, sprayami antybakteryjnymi, środkami  do ...
  • Página 119 INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE  Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszą  instrukcję bezpieczeństwa i zachować ją do ewentualnego wykorzystania  w przyszłości. Podczas korzystania z zegarka należy zawsze przestrzegać  tych podstawowych zasad bezpieczeństwa. Zmniejsza to ryzyko pożaru,  porażenia prądem i obrażeń.  ŁADOWARKA  Jeśli  przewód  ładowarki  jest  uszkodzony,  należy  zlecić  jego  naprawę  producentowi,  jego  serwisowi  lub  innej  osobie  o  podobnych  kwalifikacjach, aby uniknąć jakiegokolwiek zagrożenia.  Ładowarka nie jest przeznaczona do użytku przez osoby (w tym dzieci) o  ograniczonej  sprawności  fizycznej,  sensorycznej  lub  umysłowej.  Osoby,  które nie  przeczytały  instrukcji  obsługi,  chyba że  otrzymały  wyjaśnienia  od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i nadzór, nie powinny ...
  • Página 120   urządzenie  to  zostało  zaprojektowane  zgodnie  z  przepisami  UE  dotyczącymi emisji częstotliwości radiowych, bezprzewodowe nadajniki i  obwody  elektryczne  inteligentnych  urządzeń  mogą  powodować  zakłócenia  w  pracy  innych  urządzeń  elektronicznych.  Dlatego  zalecamy  podjęcie następujących środków ostrożności:  Samoloty: Urządzenia bezprzewodowe mogą powodować zakłócenia w  samolotach.  Wyłączyć  urządzenie  przed  wejściem  na  pokład  samolotu.  Nie używaj go na ziemi, dopóki nie zezwoli na to załoga samolotu.  Sprzęt  medyczny:  Producenci  sprzętu  medycznego  zalecają  minimalną  odległość ...
  • Página 121 Ostrzeżenia:  Na  produkcie  i  w  podręczniku  użytkownika  należy  zawsze  stosować się do instrukcji.  Czyszczenie:  Nie  należy  używać  środków  czyszczących  w  płynie  lub  w  aerozolu. Do czyszczenia należy używać wilgotnej, miękkiej szmatki.  Adaptery:  Należy  stosować  certyfikowane  adaptery  zalecane  przez  producenta. Inne adaptery mogą być niebezpieczne lub mogą unieważnić  gwarancję.  Wilgoć, kurz i woda: Twoje urządzenie jest odporne na wodę, w klasie  ochrony IP67.  Co  to  dokładnie  oznacza?  Nie  oznacza  to,  że  jest  całkowicie  wodoodporny. ...
  • Página 122 INTERFERENCJA:  Wszystkie  urządzenia  bezprzewodowe  są  podatne  na  zakłócenia, które mogą mieć wpływ na ich działanie.  Środki ostrożności dotyczące użytkowania: Zegarek ten spełnia wytyczne  dotyczące ekspozycji na fale radiowe. Twoje urządzenie jest nadajnikiem  i  odbiornikiem  radiowym.  Został  on  zaprojektowany  tak,  aby  spełniał  limity zalecane przez międzynarodowe wytyczne dotyczące ograniczenia  ekspozycji  na  fale  radiowe.  Wytyczne  te  zostały  opracowane  przez  niezależną  organizację  naukową  The  ICNIRP  i  zawierają  marginesy  bezpieczeństwa  mające  na  celu  zapewnienie  ochrony  wszystkim,  niezależnie od wieku i stanu zdrowia. ...
  • Página 123 2402~2480  V4.0  Maksymalna transmitowana moc  +7 dBm  częstotliwości radiowej  Zakres częstotliwości, w którym  2.400 ‐  pracuje urządzenie  2.4835GHz  Adapter powinien być zainstalowany w pobliżu urządzenia i powinien  być łatwo dostępny.   Informacje dodatkowe   Bateria:   3.7 V 240mAh  Ładowanie:  Magnetyczny kabel ładujący    Deklaracja zgodności UE  Niniejszym  M  SAN  Grupa  d.o.o.  deklaruje,  że  sprzęt  radiowy  typu  SmartTelephone  jest  zgodny  z  Dyrektywą 2014/53/UE.  Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod  następującym  adresem  internetowym:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala  Instrukcja obsługi urządzenia znajduje się na stronie http://hr.vivax.com/ ...
  • Página 124 Informacje  o  usuwaniu  dla  użytkowników  zużytego  sprzętu  elektrycznego i elektronicznego (gospodarstwa domowe)  Symbol  ten  umieszczony  na  produkcie(‐ach)  i/lub  w  dokumentach  towarzyszących  oznacza,  że  zużyte  produkty  elektryczne  i  elektroniczne  nie  powinny  być  mieszane  z  ogólnymi  odpadami  domowymi.    W  celu  prawidłowej  obróbki,  odzysku  i  recyklingu,  należy  zabrać  ten  produkt(y)  do wyznaczonych punktów zbiórki, gdzie zostanie on przyjęty ...
  • Página 125 SZCZEGÓŁY PRODUKTU  Akcesoria:  1x  Zegarek Vivax Life Fit 2  1x  Kabel  do  ładowania  USB  z  wtyczką  magnetyczną  1x  Podręcznik  użytkownika  z  deklaracją  gwarancyjną i deklaracją zgodności UE    GŁÓWNE CZĘŚCI  1  2  1.  Przycisk interaktywny  Przycisk umożliwiający dostęp do  menu aplikacji.  2.  Przycisk aktywności  Przycisk umożliwiający dostęp do  aktywności, treningów.
  • Página 126 4  3  5  3. Regulowana opaska na nadgarstek  4. Styki ładujące  5. Czujniki  WYMAGANIA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ  Ten produkt obsługuje urządzenia z systemem iOS 9.0, Android 5.0 i wyżej  oraz  Bluetooth  4.0.  Urządzenia  z  systemem  Android  6.0  i  wyżej  muszą  otworzyć pozwolenie na GPS, aby móc z niego korzystać. ...
  • Página 127 ŁADOWANIE  W  celu  zapewnienia  dobrego  kontaktu  ładowania,  prosimy  o utrzymywanie  metalowego  kontaktu  wolnego  od  brudu,  utleniania  i  zanieczyszczeń.  Jeśli  urządzenie  jest  nieużywane  przez  dłuższy  czas,  proszę  pamiętać  o  ładowaniu co najmniej raz w miesiącu.  a. Proszę wyrównać linię absorpcji magnetycznej z blachą dolnej powłoki,  a magnes automatycznie naładuje elektrody dodatnie i ujemne.  b.  Proszę  upewnić  się,  że  styk  ładowania  jest  wolny  od  brudu  i  zanieczyszczeń. ...
  • Página 128 2.3 Podłączenie mobilnej aplikacji do smartwatcha:   Otwórz aplikację "Da Fit", ustaw informacje osobiste i pozwól aplikacji  uzyskać pozwolenie na telefon komórkowy, włącz usługę  pozycjonowania GPS zgodnie z kreatorem połączenia aplikacji, włącz  Bluetooth telefonu i wyszukaj.   "Smart Watch" w aplikacjach, aby zakończyć połączenie.   2.3.1 Urządzenie Apple: Gdy zegarek jest połączony z App, system  wyskakuje monit "Bluetooth Pairing Request". Wybierz "Pair", a  następnie wybierz "Allow", aby umożliwić aplikacji wyświetlanie  powiadomień z iPhone'a, i włącz przełącznik powiadomień aplikacji, aby  umożliwić zegarkowi otrzymywanie powiadomień push z iOS.  2.3.2 Połączenie urządzenia z systemem Android:   Po pomyślnym połączeniu aplikacji z niektórymi telefonami z systemem  Android, okno żądania parowania Bluetooth "Call Watch" systemu  automatycznie wyskoczy. Wybierz "Parowanie".(Musisz ustawić  pozwolenie na uruchomienie aplikacji w "Przewodniku ochrony operacji  w tle" w interfejsie "Personal Center" aplikacji lub włączyć pozwolenie  na działanie w tle aplikacji w Mobile Manager i Ustawieniach, włączyć  Autostart, ustawić ochronę przed wysokim zużyciem energii, białą listę  itp. i wyłączyć tryb oszczędzania energii telefonu komórkowego, w  przeciwnym razie aplikacja zostanie wyczyszczony przez system i  odłączony od inteligentnego zegarka).
  • Página 129 2.3.3 Parowanie w celu prowadzenia rozmów przez Bluetooth  1. Włącz funkcję wywołania  2. Zegarek  rozpoczyna na interfejsie transmisję  Bluetooth  i  czeka wywołującym; na  połączenie z  telefonem komórkowym; 3. W funkcji Bluetooth  4.Parowanie udane. telefonu komórkowego  wyszukać "Call Watch". Note: After successfully connecting the "Call Watch" in the Bluetooth  setting of the mobile phone, you can make and receive calls through the  smart watch.
  • Página 130 2.3.4 Ustawienia kontaktu:  Dodaj  informacje  kontaktowe  w  "Quick  Communication"  interfejsu  aplikacji i zsynchronizuj je z funkcją kontaktów zegarka do wyświetlania.  Możesz zadzwonić do swoich numerów kontaktowych na zegarku.   2.3.5 Unbind:  Odłącz urządzenie z systemem Android: Kliknij Odepnij na urządzeniu z  aplikacją, aby odłączyć smartwatch i aplikację.  Odłącz  urządzenie  Apple:  Kliknij  urządzenie  w  aplikacji,  aby  odłączyć  smartwatch  i  aplikację;  Wejdź  w  ustawienia  telefonu‐Bluetooth,  kliknij  wykrzyknik  za  nazwą  Smart  Watch  i  kliknij  Ignoruj  to  urządzenie  w  wyskakującym oknie dialogowym. Telefon zostanie całkowicie odłączony ...
  • Página 131 HU:  Használati utasítás ...
  • Página 132 ÓVINTÉZKEDÉSEK  1.1.  Az  okosóra  támogatja  az  iOS9.0,  Android5.0  vagy  újabb  operációs  rendszert  és  a  Bluetooth  4.0  eszközöket,  viszont  nem  minden  mobileszköz modellt. A pontos részletek a körülményektől függenek.  1.2.  A  termék  5V  500mA  töltéssel  rendelkezik.  Szigorúan  tilos  a  túlfeszültség‐tápegység  használata  a  hardver  károsodásának  elkerülése  érdekében.  1.3.  Az  okosóra  beépített  akkumulátorral  van  felszerelve,  és  nem  távolítható el. Kérjük, ne próbálja meg kicserélni az akkumulátort. ...
  • Página 133 c) A készüléknek nagy nyomású vízsugárnak vagy nagy sodrású víznek  való kitevése  Az IP67 jelzés jelentése:  Az első számjegy “6”: Teljesen védett a por ellen  A második számjegy “7”: Védve van a vízbe merítés okozta hatásoktól 15  cm és 1 m közötti vízben. A teszt időtartama 30 perc  Az  órával  tengervízben  ne  ússzon  és  ne  búvárkodjon!  Ha  mégis  megtörténne, azonnal mossa meg édesvízben és alaposan szárítsa meg.  Az  óra  ellenálló  a  vízzel  és  a  porral  szemben.  Kövesse  az  alábbi  utasításokat,  hogy  megmaradjon  a  vízzel  és  a  porral  szembeni   ellenállóképesség. Ellenkező esetben a készüléke meghibásodhat és nem  fog megfelelően működni. ...
  • Página 134 ‐ Ne használjon hajszárítót az óra megszárításához.  ‐ Szaunába való belépéskor sérülhet az óra vízálló képessége.  TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS  ‐ Védje meg az óráját a portól, izzadságtól, tintától, olajtól vagy egyéb  vegyi anyagoktól  (kozmetikumok, fertőtlenítőszerek, rovarirtók, stb.).  Ellenkező  esetben  megsérülhetnek  az  óra  külső  és  belső  részei  és  a  működése nem lesz megfelelő. Ha a fentiekkel bepiszkolta az óráját,  használjon puha ruhát, hogy meg tudja tisztítani és szárítani.  ‐ Amikor az órát tisztítja, ne használjon szappant vagy más tisztítószert,  légkompresszort, ultraszónikus készülékeket vagy egyéb készülékeket  a szárításhoz. Ellenkező esetben károsodhat a készüléke. Emellett az  ilyen tisztítószerek bőrirritációt okozhatnak.  ‐ Testmozgás után vagy ha megizzadt, tisztavízzel mossa meg a kezét, a  csuklóját és az óraszíját, majd az óraszíját óvatosan törölje át alkoholos  ruhával. Teljesen szárítsa meg.  ‐ Ha  összepiszkolta,  használjon  puha  fogkefét,  amelyet  előzőleg  vízbemártott és így távolítsa el a foltot.  BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS  A készülék használata előtt olvassa el ezeket a biztonsági előírásokat. A ...
  • Página 135 csökkent  testi,  érzékelési  vagy  szellemi  képességű  (beleértve  a  gyerekeket is) személyeknek. Azoknak a személyeknek akik nem olvasták  el a használati utasítást nem kellene használniuk a készüléket, kivéve ha  a biztonságukért felelős és felügyeletükre kirendelt személytől a készülék  használatával kapcsolatos utasításokat kaptak. A gyerekeknek felügyelet  alatt kell lenniük, hogy ne játszhassanak a készülékkel.  A  töltőnek  mindig  kéznél  kell  lennie.  Nem  szabad  vízzel  lelocsolni  vagy  lespriccelni. Vízzel telt tárgyaknak (pl. virágvázák) nem szabad a készülék  vagy  a  töltő  közelében  lenniük.  A  töltőt  csak  olyan  tápegységhez  csatlakoztassa  amelyik  a  töltőn  fel  van  tüntetve.  Ne  csatlakoztassa  röviden a töltőt a dugaszolóaljzatba. A készülék és a töltő körül mindig ...
  • Página 136 Egészségügyi  implantátumok:  Az  egészségügyi  felszerelések  gyártói  javasolják, hogy legalább 15cm távolság legyen a készülék és a beépített  egészségügyi  készülék,  pl.  pacemaker  vagy  defibrillátor  között,  így  elkerülheti  az  interferenciát  a  készülék  és  az  egészségügyi  készülék  között.   Hallókészülékek:  Figyelmeztetés:  A  fülhallgató  használatával  veszélybe  sodorja magát, mert nem tudja egyidejűleg a külvilág hangjait is hallani.  Ne használja a fülhallgatót, ha ezzel veszélybe sodorja a saját biztonságát.  Némely mobil készülékek nem kívánt hatást fejthetnek ki a hallókészülék  működésére.  Robbantási  helyszínek  és  kijelölt  területek:  Kapcsolja  ki  a  készüléket  potenciálisan robbanásveszélyes területeken. Kövessen minden hivatalos ...
  • Página 137 Nedvesség és víz: Ne használja a készüléket víz közelében, pl. fürdőkád,  konyhai mosogató vagy úszómedence.  Karbantartás: Ne próbálja meg egyedül karbantartani a készüléket, mert  a fedél eltávolításakor nagyfeszültségnek és egyéb veszélyeknek teheti ki  magát, emellett elveszíti a Jótállást is. Minden karbantartásért forduljon  a meghatalmazott szervízhez.  Hőhatás: A készüléket hőforrástól távol kell tartani, pl. radiátor, tűzhely,  sütő és minden olyan készüléktől, amely hőt termel.  Alkatrészek: Tüzet, áramütést vagy más veszélyes szituációt idézhetnek  elő, ha a karbantartás során nem megengedett alkatrészeket használnak.  Ellenőrizze le, hogy a karbantartást végző személy eredeti, a gyártó által  jóváhagyott alkatrészeket használja‐e.   INTERFERENCIA:  Minden  vezeték  nélküli  eszköz  érzékeny  az  interferenciára, ami befolyásolhatja a teljesítményét.  Óvintézkedések a használathoz: Ez az óra megfelel a rádióhullámoknak  való  kitettségre  vonatkozó  irányelveknek.  Ez  a  vezeték  nélküli  készülék  egy  rádióadó  és  ‐vevő.  Úgy  tervezték,  hogy  megfeleljen  a  nemzetközi  irányelvek ...
  • Página 138 A készülék töltése során az adaptert a készülék közelében kell elhelyezni  és könnyen elérhetőnek kell lennie.      További tartozék és software információk   Elem:   3.7 V 240mAh  Töltés:  Mágneses töltőkábel  EU Megfelelősségi nyilatkozat  Az M SAN grupa d.o.o. ezúton kijelenti, hogy a rádió  felszerelés  okosóra      típusa  megfelel  a  2014/53/EU  Irányelveknek.   Az  EU  Megfelelősségi  nyilatkozat  teljes  szövege  a  következő  weboldalon  található:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala  Az  Ön  készülékének  a  használati  utasítását  megtalálhatja  a  http://hr.vivax.com/  ...
  • Página 139 Az elektromos és elektronikus felszerelés tárolása    Az  ezzel  a  jelzéssel  ellátott  termékek  az  elektromos  és  elektronikus  felszerelés csoportba tartozik (WEEE termékek)  és tilos őket a háztartási és a nagyméretű hulladékkal együtt  tárolni.  A  terméket az  elektromos és  elektronikus  felszerelésnek  kijelölt gyűjtőhelyre kell elszállítani.  A termék  helyes tárolásával megakadályozhatók a negatív környezeti hatások és az  emberi egészségre  káros  hatások, amelyek jelentkezhetnek a nem  megfelelő ...
  • Página 140 A TERMÉKRŐL  A csomagolás tartalmaz:  1x  Vivax Life Fit 2 órát  1x  Az  óra  feltöltésére  szolgáló  mágnescsatlakozású USB kábelt  1x  Használati utasítást a Jótállási levéllel és az EU  Megfelelősségi nyilatkozattal  AZ ÓRA FŐ RÉSZEI ÉS FUNKCIÓI  1  2  1. Interaktív gomb  Gomb az alkalmazásmenühöz való  hozzáféréshez.  2. Aktivitás gomb  Gomb az aktivitások, edzések  megnyitásához. ...
  • Página 141 4  3  5  Az állítható óraszíj  Töltőnyílások  Érzékelők  KÉSZÜLÉK KOMPATIBILITÁSA  A termék iOS 9.0, Android 5.0 és újabb, valamint Bluetooth 4.0  operációs rendszerrel rendelkező eszközöket támogat. Android 6.0 és  újabb eszközöknél engedélyezni kell a GPS funkciót. ...
  • Página 142 TÖLTÉS  A  jó  töltőérintkezés  biztosítása  érdekében  tartsa  a  fém  érintkezőt  kosztól,  oxidációtól  és  szennyeződésektől  mentesen.  Ha  az  eszközt  hosszú  ideig  nem  használja,  ne  felejtse  el  havonta  legalább egyszer feltölteni.  a. Igazítsa a mágneses abszorpciós vonalat az alsó héj fémlemezéhez, és  a mágnes automatikusan feltölti a pozitív és a negatív elektródákat.  b.  Ellenőrizze,  hogy  a  töltőérintkező  mentes‐e  piszoktól  és  szennyeződéstől.  Ha  igen,  törölje  tisztára,  hogy  ne  befolyásolja  a  töltést. ...
  • Página 143 2.3 MOBILALKALMAZÁS csatlakoztatása az okosórához:   Nyissa meg a "Da Fit" ALKALMAZÁST, állítsa be a személyes adatokat, és  engedélyezze az ALKALMAZÁS csatlakozását a mobiltelefonhoz, kapcsolja  be  a  GPS  helymeghatározó  szolgáltatást  az  alkalmazás  csatlakozási  segítőjével, kapcsolja be a telefon Bluetooth‐ját, és keresse meg a   "Smart Watch" opciót az ALKALMAZÁSBAN a kapcsolat létesítéséhez.   2.3.1  Apple  készülék:  Amikor  az  óra  csatlakozik  az  alkalmazáshoz,  a  rendszeren  megjelenik  egy  "Bluetooth  párosítási  kérelem"  felirat.  Válassza a "Pair" (Párosítás) lehetőséget, majd az "Allow" (Engedélyezés)  lehetőséget,  hogy  az  alkalmazás  megjeleníthesse  az  értesítéseket  az  iPhone készüléken, majd kapcsolja be az alkalmazás értesítéseit, hogy az  óra megkapja az iOS push értesítéseit. ...
  • Página 144 2.3.3 Párosítás Bluetooth híváshoz  1. Engedélyezze a  2. Az  óra  elindítja  a  Bluetooth hívásfunkciót a súgárzást, és  megvárja a hívásfelületen; mobiltelefon csatlakoztatását; 3. Keresse meg a "Call  4.Sikeres párosítás Watch" opciót a mobileszköz  Bluetooth funkciójában Megjegyzés: Miután sikeresen csatlakoztatta a "Call Watch" funkciót a  mobiltelefon Bluetooth beállításaiban, kezdeményezhet és fogadhat  hívásokat az okosórán keresztül.
  • Página 145 2.3.4 Kapcsolatok beállításai:  Adjon hozzá új kapcsolatokat az ALKALMAZÁS kezelőfelületének "Quick  Communication"  (gyors  kommunikáció)  menüpontjához,  és  szinkronizálja  azokat  a  kijelzőn  megjelenő  óra  kapcsolat  funkciójával.  Felhívhatja kapcsolatait az órán keresztül.   2.3.5 Leválasztás:  Android eszköz leválasztása: Kattintson az "Unbind" (leválasztás) gombra  az alkalmazásban, hogy  leválassza okosórát az alkalmazásról.  Apple  eszköz  leválasztása:  Az  alkalmazásban  kattintson  az  eszközre  az  okosóra leválasztásáról az alkalmazásról; Nyissa meg a telefon Bluetooth  beállításait, kattintson a Smart Watch név mögötti felkiáltójelre, majd az  előugró  ablakban  kattintson  az  eszköz  elfelejtése  opcióra.  A  telefon  teljesen le lesz választva az óráról.
  • Página 147 RO:  Manual de  utilizare ...
  • Página 148 MĂSURI DE PRECAUȚIE  1.1.  În  teorie,  ceasul  inteligent  acceptă  sistemul  de  operare  iOS9.0,  Android 5.0 sau versiuni ulterioare și dispozitivele Bluetooth 4.0, dar nu  toate modelele de dispozitive mobile. Vă rugăm să consultați condițiile  reale pentru detalii.  1.2. Produsul este  încărcat  cu  5V  500mA.  Este  strict  interzisă  utilizarea  unei  surse  de  alimentare  cu  supratensiune  pentru  a  evita  deteriorarea  hardware‐ului.  1.3. Bateria ceasului inteligent este încorporată și nu poate fi scoasă. Vă  rugăm să nu încercați să înlocuiți bateria.  1.4. Mediul de operare al brățării este 0℃ până la 35℃ Temperatura  de încărcare: 0℃ până la 35℃ .  1.5.  Vă  rugăm  să  rețineți  atunci  când  purtați  ceasul:  dacă  aveți  piele  sensibilă sau purtați ...
  • Página 149 Următoarele  condiții  pot  afecta  rezistența  la  apă  a  telefonului  și  ar  trebui evitate:   Scăparea  sau  aruncarea  dispozitivului  dumneavoastră  sau  supunerea acestuia la impact   Scufundarea dispozitivului în apă pentru perioade lungi de timp, înot  sau scăldat cu dispozitivul.  Expunerea dispozitivului la apă sub presiune sau apă cu viteză mare   IP67 înseamnă:  Prima cifră „6”: Complet protejat împotriva prafului  A doua cifră „7”: Protejat împotriva efectelor imersiunii temporare între  15cm și 1m. Durata testului: 30 de minute  Nu înotați și nu vă scufundați cu dispozitivul în apa de mare sărată!   Dacă  se  întâmplă,  spălați  imediat  dispozitivul  în  apă  de  la  robinet  și  uscați complet unitatea.  Ceasul este rezistent la apă și la praf. Vă rugăm să respectați instrucțiunile ...
  • Página 150 ‐ Dacă ceasul este scăpat sau lovit, funcția de rezistență la apă și la praf  poate fi deteriorată.  ‐ Nu dezasamblați ceasul. Funcția de rezistență la apă și la praf poate fi  deteriorată.  ‐ Nu  utilizați  ceasul  în  medii  cu  temperaturi  extrem  de  ridicate  sau  scăzute.  ‐ Nu folosiți suflante și alte echipamente încălzite pentru a usca ceasul.  ‐ În camera de saună, funcția de rezistență la apă poate fi deteriorată.  CURĂȚARE ȘI MENTENANȚĂ  ‐ Protejați ceasul de praf, transpirație, cerneală, ulei și produse chimice  (cum ar fi produse cosmetice, spray‐uri antibacteriene, dezinfectante  pentru mâini, detergenți și insecticide). În caz contrar, părțile interne  și externe pot fi deteriorate sau pot provoca degradarea performanței.  Dacă ceasul dumneavoastră este pătat cu substanțele de mai sus, vă  rugăm să îl curățați cu o cârpă moale fără scame.  ‐ Când  curățați,  nu  utilizați  săpun,  detergent,  materiale  abrazive,  aer  comprimat, ...
  • Página 151 NOTIFICĂRI DE SIGURANȚĂ  Citiți  aceste  instrucțiuni  de  siguranță  înainte  de  a  utiliza  dispozitivul  și  păstrați‐le pentru o posibilă referință ulterioară. Respectați întotdeauna  aceste măsuri de siguranță de bază atunci când utilizați ceasul. Acest lucru  reduce riscul de incendiu, electrocutare și rănire.  ÎNCĂRCĂTORUL  Dacă  cablul  încărcătorului  este  deteriorat,  reparați‐l  la  producător,  service  sau  o  persoană  calificată  în  mod  similar  pentru  a  evita  orice  pericol.  Încărcătorul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu  capacitate fizică, senzorială sau mentală redusă. Persoanele care nu au  citit  manualul,  cu  excepția  cazului  în  care  au  primit  explicații  de  la  o  persoană responsabilă pentru siguranța și supravegherea lor, nu ar trebui ...
  • Página 152 pot provoca interferențe cu alte echipamente electronice. Prin urmare,  vă recomandăm să luați următoarele măsuri de precauție:  Avioane: Echipamentele wireless pot provoca interferențe în aeronave.  Opriți dispozitivul înainte de a urca în aeronavă. A nu se utiliza la sol până  când echipajul de zbor nu a permis acest lucru.  Implanturi medicale: Producătorii de echipamente medicale recomandă  o  distanță  minimă  de  15  centimetri  între  un  dispozitiv  wireless  și  un dispozitiv  medical  implantat,  cum  ar  fi  un  stimulator  cardiac  sau  un  defibrilator, pentru a evita orice interferență cu dispozitivul medical. Se  recomandă ca persoanele dotate cu astfel de dispozitive:  Dacă  aveți  cu  un  implant  medical  și  aveți  întrebări  legate  de  utilizarea  echipamentului ...
  • Página 153 Ce  înseamnă  acest  lucru  mai  exact?  Acest  lucru  nu  înseamnă  că  este  complet rezistent la apă.  Nu înotați și nu vă scufundați cu dispozitivul în apa de mare sărată!   Dacă  se  întâmplă,  spălați  imediat  dispozitivul  în  apă  de  la  robinet  și  uscați complet unitatea.  Surse  de  Alimentare:  Pentru  produsele  destinate  să  funcționeze  de  la  baterie sau din alte surse, consultați instrucțiunile de utilizare.  Service:  Nu  încercați  să  reparați  singur  acest  produs,  deoarece  deschiderea ...
  • Página 154 Informații accesorii  Baterie:   3.7 V 240mAh  Încărcare:  Cablu cu încărcare magnetică    Declarație de conformitate UE   Prin  prezenta,  m  SAN  Grupa  d.o.o.  declară  că  echipament  radio  de  tip  SmartWatch  este  în  conformitate cu Directiva 2014/53/UE.  Textul integral al Declarației de Conformitate UE este  disponibil  la  următoarea  adresă  de  internet:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala  Instrucțiuni  pentru  utilizarea  dispozitivului  puteți  găsi  pe  http://hr.vivax.com/ ...
  • Página 155 Informații  privind  eliminarea  deșeurilor  constituind  echipamente electrice și electronice (gospodării particulare)  Acest simbol de pe produs(e) și/sau documentele însoțitoare  înseamnă  că  produsele  electrice  și  electronice  utilizate  nu  trebuie amestecate cu deșeurile menajere generale.  Pentru  tratarea, recuperarea și reciclarea corespunzătoare, vă rugăm  să  duceți  acest  produs  la  punctele  de  colectare  desemnate,  unde va fi acceptat gratuit. Alternativ, în unele țări este posibil să puteți  returna produsele la distribuitorul local la achiziționarea unui produs nou  echivalent. Eliminarea corectă a acestui produs va ajuta la economisirea  resurselor valoroase și la prevenirea oricăror potențiale efecte negative  asupra sănătății umane și a mediului, care altfel ar putea apărea din cauza  manipulării  necorespunzătoare  a  deșeurilor.  Vă  rugăm  să  contactați  autoritatea locală pentru detalii suplimentare la cel mai apropiat punct  de ...
  • Página 156 DETALII PRODUS  Accesorii din cutie:  1x  Ceas Vivax Life FIT 2  1x  Cablu de încărcare USB cu conector magnetic  1x  Manual de utilizare cu declarația de garanție și  declarație de conformitate UE  PĂRȚI PRINCIPALE  1  2  1. Buton interactiv  Buton pentru a accesa meniul  aplicației.  2. Butonul de activitate  Buton pentru a accesa activități,  antrenamente.
  • Página 157 4  3  5  Brățară ajustabilă  Contacte de încărcare  Senzori  CERINȚE PRIVIND DISPOZITIVUL  Acest produs acceptă dispozitive cu iOS 9.0, Android 4.4 și versiuni  ulterioare și Bluetooth 4.0. Android 6.0 și dispozitive ulterioare trebuie  să permită accesul la GPS pentru a utiliza. ...
  • Página 158 ÎNCĂRCARE  Pentru  a  asigura  un  contact  bun  de  încărcare,  vă  rugăm  să  păstrați  contactul  metalic  ferit  de  murdărie,  oxidare  și  impurități.  Dacă  dispozitivul  este  inactiv  pentru  o  lungă  perioadă  de  timp,  vă  rugăm  să nu uitați să reîncărcați cel  puțin o dată pe lună.  a. Vă rugăm să aliniați linia de absorbție magnetică cu foaia de metal a  carcasei inferioare, iar magnetul va încărca automat electrozii pozitivi  și negativi.  b.  Asigurați‐vă  că  contactul  de  încărcare  nu  conține  murdărie  și  impurități. Dacă există, vă rugăm să ștergeți până ce este curat pentru ...
  • Página 159 2.3 Conectarea aplicației mobile la smartwatch:   Deschideți  aplicația  „Da  Fit”,  introduceți  datele  personale,  și  permiteți  aplicației permisiunea de acces la telefonul mobil, porniți serviciul de GPS   pentru poziționare conform expertului de conectare al aplicației, porniți  bluetooth‐ul telefonului și căutați   „Ceas Inteligent” în aplicație pentru a finaliza conexiunea.   2.3.1 Dispozitiv Apple: Când ceasul este conectat la aplicație, sistemul va  afișa o solicitare de „solicitare de împerechere prin Bluetooth". Selectați  „Împerechere”, apoi selectați „Permiteți” pentru a permite aplicației să  afișeze  notificări  de  pe  iPhone  și  porniți  comutatorul  de  notificare  al  aplicației pentru a permite ceasului să primească alerte de notificare push  de la iOS.  2.3.2 Conectarea dispozitivului Android:   După  ce  aplicația  este  conectată  cu  succes  la  unele  telefoane  Android,  fereastra de solicitare a asocierii Bluetooth „Call Watch” a sistemului va ...
  • Página 160 2.3.3 Asocierea pentru apel Bluetooth  1. Activați funcția de apel 2. Ceasul  începe  difuzarea pe interfața de apel; Bluetooth  și  așteaptă conectarea telefonului mobil; 3. Căutați „Call Watch” în  4. Împerechere cu  funcția Bluetooth a  succes telefonului mobil Notă: După conectarea cu succes a „Call Watch” în setarea Bluetooth a  telefonului mobil, puteți efectua și primi apeluri prin intermediul  ceasului inteligent. ...
  • Página 161 2.3.4 Setări De Contact:  Adăugați  informațiile  de  contact  în  „Comunicare  Rapidă”  a  interfeței  aplicației și sincronizați‐o cu funcția de contact a ceasului pentru afișare.  Puteți apela numerele de contact de pe ceas.    2.3.5 Întreruperea conexiunii:  Deblocați  dispozitivul  Android:  Faceți  clic  pe  Unbind  de  pe  aplicația  dispozitivului pentru a deconecta  ceasul inteligent și aplicația.  Deconectați dispozitivul Apple: Faceți clic pe dispozitiv în aplicație pentru  a dezactiva ceasul inteligent și aplicația; introduceți setările telefonului ‐  Bluetooth, faceți clic pe semnul exclamării din spatele numelui ceasului  inteligent și faceți clic pe Ignorați acest dispozitiv în caseta de dialog pop‐ up. Telefonul va fi complet deconectat de la ceas.  2.3.6 Dezactivați apelul prin Bluetooth: Atingeți dispozitivul de urmărire  a  apelurilor  asociate  în  setarea  Bluetooth  de  pe  telefon,  faceți  clic  pe  anulare asociere pentru a deconecta. ...
  • Página 163 ITA:  Manuale ...
  • Página 164 AVVERTENZE  1.1.  In  teoria,  lo  smart  watch  supporta  il  sistema  operativo  iOS9.0,  Android  5.0  o  superiore  e  i  dispositivi  Bluetooth  4.0,  ma  non  tutti  i  modelli  di  dispositivi  mobili.  Per  i  dettagli,  consultare  le  condizioni  effettive.  1.2.  Il  prodotto  viene  caricato  con  5  V  500  mA.  Per  evitare  danni  all'hardware, ...
  • Página 165 IP67 significa:  La prima cifra”6": Totalmente protetto dalla polvere  La  seconda  cifra”7":Protetto  contro  gli  effetti  di  immersione  temporanea tra 15cm e 1m. Durata della prova 30 minuti  Non  nuotare  o  immergersi  con  il  dispositivo  nell'acqua  salata  del  mare!   In  tal  caso,  lavare  immediatamente  il  dispositivo  con  acqua  di  rubinetto e asciugarlo completamente.  L'orologio  è  impermeabile  e  resistente  alla  polvere.  Seguire  le  indicazioni riportate di seguito per mantenere la funzione impermeabile ...
  • Página 166 ‐ Non utilizzare l'orologio in ambienti con temperature estremamente  elevate o basse.  ‐ Non  utilizzare  soffiatori  o  altre  apparecchiature  riscaldate  per  asciugare l'orologio.  ‐ Nella  stanza  della  sauna,  la  funzione  impermeabile  potrebbe  essere  danneggiata.  PULIZIA E GESTIONE  ‐ Proteggere  l'orologio  da  polvere,  sudore,  inchiostro,  olio  e  prodotti  chimici (come cosmetici, spray antibatterici, disinfettanti per le mani,  detergenti e insetticidi). In caso contrario, le parti interne ed esterne  potrebbero  danneggiarsi  o  causare  un  calo  delle  prestazioni.  Se  l'orologio è macchiato con le sostanze di cui sopra, si prega di pulirlo ...
  • Página 167 precauzioni  di base per la  sicurezza quando  si  usa  l'orologio.  In  questo  modo si riduce il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni.  CARICATORE  Se il cavo del caricabatterie è danneggiato, farlo riparare dal produttore,  dal suo servizio di assistenza o da una persona altrettanto qualificata per  evitare qualsiasi pericolo.  Il caricabatterie non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i  bambini)  con  ridotte  capacità  fisiche,  sensoriali  o  mentali.  Le  persone  che  non  hanno  letto  il  manuale,  a  meno  che  non  abbiano  ricevuto  spiegazioni  da  una  persona  responsabile  della  loro  sicurezza  e  supervisione, ...
  • Página 168 device  possono  causare  interferenze  con  altre  apparecchiature  elettroniche. Si consiglia pertanto di adottare le seguenti precauzioni:  Aeromobile:  Le  apparecchiature  wireless  possono  causare  interferenze  negli  aeromobili.  Spegnere  il  dispositivo  prima  di  salire  a  bordo.  Non  utilizzare a terra fino a quando l'equipaggio di volo non lo consente.  Impianti medici:I produttori di apparecchiature mediche raccomandano  una  distanza  minima  di  15  centimetri  tra  un  dispositivo  wireless  e  un  dispositivo medico impiantato, come un pacemaker o un defibrillatore, ...
  • Página 169 Cosa  significa  esattamente?  Questo  non  significa  che  sia  completamente impermeabile.  Non nuotare  o  immergersi con  il  dispositivo  nell'acqua  salata  del  mare!   In  tal  caso,  lavare  immediatamente  il  dispositivo  con  acqua  di  rubinetto e asciugarlo completamente.  Fonti di energia: Per  i prodotti  destinati  a funzionare  a  batteria  o  da  altre fonti, fare riferimento alle istruzioni per l'uso. ...
  • Página 170 Caricamento:  Cavo di ricarica magnetico      Dichiarazione di conformità UE   Con  la  presente,  M  SAN  Grupa  d.o.o.  dichiara  che  l'apparecchio  radio  tipo  SmartWatch  è  conforme  alla  direttiva 2014/53/UE.  Il testo completo della dichiarazione di conformità UE  è  disponibile  al  seguente  indirizzo  Internet:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala  Istruzioni  per  l'utilizzo  del  dispositivo  si  possono  trovare  su  http://hr.vivax.com/ ...
  • Página 171 Informazioni  sullo  smaltimento  per  gli  utenti  di  rifiuti  di  apparecchiature elettriche ed elettroniche (abitazioni private)  Questo  simbolo  sui  prodotti  e/o  sui  documenti  di  accompagnamento  indica  che  i  prodotti  elettrici  ed  elettronici  usati  non  devono  essere  mescolati  con  i  rifiuti  domestici generici.  Per un corretto trattamento, recupero e  riciclaggio, si prega di portare questo/i prodotto/i nei punti di  raccolta designati, dove sarà accettato gratuitamente. In alternativa, in  alcuni  Paesi  è  possibile  restituire  i  prodotti  al  rivenditore  locale  previo  acquisto ...
  • Página 172 DETTAGLI DEL PRODOTTO  Scatola Accessori:  1x  Vivax Life FIT 2 Orologio  1x  Cavo  di  ricarica  USB  con  connettore  magnetico  1x  Manuale d'uso con dichiarazione di garanzia e  dichiarazione di conformità UE  PARTI PRINCIPALI  1  2  1. Pulsante interattivo Pulsante per accedere al menu  dell'applicazione.  2. Pulsante Attività  Pulsante per accedere alle attività, allenamenti.
  • Página 173 4  3  5  Polsino regolabile  Contatti di ricarica  Sensori  REQUISITI DEL DISPOSITIVO  Questo prodotto supporta i dispositivi con iOS 9.0, Android 5.0 o  superiore e Bluetooth 4.0. I dispositivi Android 6.0 e superiori devono  aprire l'autorizzazione per l'uso del GPS. ...
  • Página 174 CARICAMENTO  Per  garantire  un  buon  contatto  di  carica,  mantenere  il  contatto  metallico  libero  da  sporco,  ossidazione  e  impurità.  Se  il  dispositivo  rimane  inattivo  per  molto  tempo,  ricordarsi  di  ricaricarlo  almeno  una  volta al mese.  a. Allineando  la  linea  di  assorbimento  magnetico  con  la  lamiera  del  guscio ...
  • Página 175 2.3 Connessione di APP mobile per smartwatch:   Aprire  "Da  Fit"APP,  impostare  le  informazioni  personali,  e  consentire  APP  per  ottenere  il  permesso  di  telefono  cellulare,  accendere  GPS  servizio  di  posizionamento  secondo  la  connessione  guidata  APP,  accendere il Bluetooth del telefono, e la ricerca di   "Orologio intelligente"in APP per completare la connessione.   2.3.1 Dispositivo Apple: Quando l'orologio è collegato all'App, il sistema  visualizza  un  messaggio  di  "Richiesta  di  accoppiamento  Bluetooth".  Selezionare  "Accoppia",  quindi  selezionare  "Consenti"  per  consentire  all'app di visualizzare le notifiche dell'iPhone e attivare l'interruttore di ...
  • Página 176 2.3.3 Accoppiamento per chiamata Bluetooth  1. Abilitare la funzione di 2. L'orologio  avvia  chiamata trasmissione  Bluetooth  e sull'interfaccia di  attende  la  connessione del chiamata; telefono cellulare; 3. Cercare "Chiama  4. Abbinamento riuscito orologio" nella funzione  Bluetooth del cellulare. Nota: Dopo aver collegato con successo il "Call Watch" nelle  impostazioni Bluetooth del telefono cellulare, è possibile effettuare e  ricevere chiamate attraverso lo smart watch.
  • Página 177 2.3.4 Impostazioni dei contatti:  Aggiungere  le  informazioni  di  contatto  in  "Comunicazione  rapida"  dell'interfaccia  APP  e  sincronizzarle  con  la  funzione  di  contatto  dell'orologio per la visualizzazione. È possibile chiamare i propri numeri  di contatto sull'orologio.   2.3.5 Sblocco:  Sbloccare il dispositivo Android: Fare clic su Sbloccare   sullo smart watch e l'app.   Sbloccare  il  dispositivo  Apple:  Fare  clic  sul  dispositivo  nell'app  per  scollegare  l'orologio  intelligente  e  l'app;  accedere  alle  impostazioni  del  telefono‐Bluetooth, fare clic sul punto esclamativo dietro il nome Smart ...
  • Página 179 ESP:  Manual de usuario ...
  • Página 180 PRECAUCIONES  1.1. En teoría, el reloj inteligente es compatible con el sistema operativo  iOS9.0, Android 4.4 o superior y dispositivos Bluetooth 4.0, pero no con  todos  los  modelos  de  dispositivos  móviles.  Por  favor,  consulte  las  condiciones reales para más detalles.  1.2.  El  producto  se  carga  con  5V  500mA.  Está  estrictamente  prohibido  utilizar  la  fuente  de  alimentación  de  carga  de  sobretensión  para  evitar  daños en el hardware.  1.3. La pila del reloj inteligente está incorporada y no puede extraerse.  Por favor, no intente sustituir la pila.  1.4. El entorno de funcionamiento de la pulsera es de 0℃ a 35℃ Carga  Temperatura: 0℃ a 35℃ . ...
  • Página 181 Dígitos IP67 significa:  La primera cifra "6": Totalmente protegido contra el polvo  La  segunda  cifra  "7":  Protegido  contra  los  efectos  de  la  inmersión  temporal entre 15cm y 1m. Duración de la prueba 30 minutos  No nade ni bucee con su dispositivo en el agua salada del mar.   Si esto ocurre, lave inmediatamente el dispositivo con agua del grifo y  séquelo completamente.  El  reloj  es  resistente  al  agua  y  al  polvo.  Por  favor,  siga  las  siguientes  directrices para mantener la función de resistencia al agua y al polvo. De  lo contrario, su dispositivo podría resultar dañado.  ‐ No utilice el reloj bajo el agua a presión.  ‐ No utilice el reloj cuando practique buceo, snorkel u otros deportes en  aguas turbulentas.  ‐ Por favor, séquese bien las manos o el reloj antes de utilizarlo.  ‐...
  • Página 182 ‐ No  utilice  sopladores  ni  otros  equipos  con  calefacción  para  secar  el  reloj.  ‐ En  la  sala  de  sauna,  la  función  de  impermeabilidad  puede  resultar  dañada.  LIMPIEZA Y GESTIÓN  ‐ Proteja el reloj del polvo, el sudor, la tinta, el aceite y los productos  químicos (como cosméticos, sprays antibacterianos, desinfectantes de  manos, detergentes e insecticidas). De lo contrario, las piezas internas  y externas pueden dañarse o causar una degradación del rendimiento.  Si su reloj se mancha con las sustancias mencionadas, límpielo con un  paño suave que no suelte pelusa.  ‐ Al  limpiarlo,  no  utilice  jabón,  detergente,  materiales  abrasivos,  aire  comprimido, ...
  • Página 183 CARGADOR  Si el cable del cargador está dañado, hágalo reparar por el fabricante, su  servicio  técnico  o  una  persona  con  cualificación  similar  para  evitar  cualquier peligro.  El  cargador  no  está  destinado  a  ser  utilizado  por  personas  (incluidos  niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida. Las personas que  no hayan leído el manual, a menos que hayan recibido explicaciones por  parte  de  una  persona  responsable  de  su  seguridad  y  supervisión,  no  deben utilizar esta unidad. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen  con el cargador.  El  cargador  debe  estar  siempre  accesible.  El  dispositivo  no  debe  estar  expuesto a goteos o salpicaduras de agua. No se deben colocar objetos ...
  • Página 184   Aviones:  Los  equipos  inalámbricos  pueden  causar  interferencias  en  los  aviones.  Apague  su  dispositivo  antes de  subir  al  avión.  No lo  utilice  en  tierra hasta que se lo permita la tripulación de vuelo.  Implantes  médicos:  Los  fabricantes  de  equipos  médicos  recomiendan  una distancia mínima de 15 centímetros entre un dispositivo inalámbrico  y  un  dispositivo  médico  implantado,  como  un  marcapasos  o  un  desfibrilador, ...
  • Página 185   No nade ni bucee con su dispositivo en el agua salada del mar.   Si esto ocurre, lave inmediatamente el dispositivo con agua del grifo y  séquelo completamente.  Fuentes de alimentación: Para los productos destinados a funcionar con  baterías u otras fuentes, consulte las instrucciones de uso.  Mantenimiento: No intente reparar este producto usted mismo, ya que  al abrir o retirar las cubiertas puede exponerse a tensiones peligrosas u  otros  riesgos  y  anulará  la  garantía.  Dirija  todas  las  tareas  de  mantenimiento a personal de servicio cualificado.  Calor: El producto debe mantenerse alejado de fuentes de calor como un  radiador, una estufa u otros productos que generen calor.  Piezas  de  repuesto:  Las  sustituciones  no  autorizadas  al  realizar  el  mantenimiento  de  este  producto  pueden  provocar  un  incendio,  una  descarga ...
  • Página 186 SmartWatch  cumple  con  la  Directiva 2014/53/UE.  El  texto  completo  de  la  declaración  de  conformidad  de  la  UE  está  disponible  en  la  siguiente  dirección  de  Internet:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala  Las  instrucciones  de  uso  de  su  dispositivo  las  encontrará  en  http://hr.vivax.com/ ...
  • Página 187   Información  sobre  la  eliminación  para  los  usuarios  de  residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (hogares)  Este  símbolo  en  el  (los)  producto(s)  y/o  en  los  documentos  adjuntos significa que los productos eléctricos y electrónicos  usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.   Para un tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados, lleve  este(os)  producto(s)  a  los  puntos  de  recogida  designados,  donde  serán  aceptados  gratuitamente.  Como  alternativa,  en  algunos  países podrá devolver sus productos a su distribuidor local tras la compra  de ...
  • Página 188 DETALLES DEL PRODUCTO  Accesorios de la caja:  1xVivax Life FIT 2 Watch  1xCable de carga USB con conector magnético  1xManual de usuario con declaración de garantía  y declaración de conformidad UE  PARTES PRINCIPALES  1  2  1. Botón interactivo  Botón para acceder al menú de la  aplicación.  2. Botón de actividad  Botón para acceder a las  actividades, entrenamientos.
  • Página 189 4  3  5  Muñequera ajustable  Contactos de carga  Sensores  REQUISITOS DEL DISPOSITIVO  Este producto es compatible con dispositivos con iOS 9.0, Android 5.0 y  superior, y Bluetooth 4.0. Los dispositivos con Android 6.0 y superior  necesitan abrir el permiso de GPS para poder utilizarlo.
  • Página 190 CARGA  Para  garantizar  un  buen  contacto  de  carga,  mantenga  el  contacto  metálico  libre  de  suciedad,  oxidación  e  impurezas.  Si  el  dispositivo  está  inactivo  durante  mucho  tiempo, recuerde recargarlo al menos una vez al mes.  a. Alinee  la  línea  de  absorción  magnética  con  la  lámina  metálica  de  la  carcasa  inferior,  y  el  imán  cargará  automáticamente  los  electrodos  positivo y negativo. ...
  • Página 191   posicionamiento GPS según el asistente de conexión de la APP, active el  Bluetooth del teléfono y busque   "Smart Watch" en la APP para completar la conexión.   2.3.1 Dispositivo Apple: Cuando el reloj se conecta a la App, el sistema  mostrará  un  aviso  de  "Solicitud  de  emparejamiento  por  Bluetooth".  Seleccione "Emparejar", luego seleccione "Permitir" para permitir que la  App  muestre  las  notificaciones  del  iPhone,  y  active  el  interruptor  de  notificaciones  de  la  App  para  permitir  que  el  reloj  reciba  alertas  de  notificaciones push de iOS.    2.3.2 Conexión del dispositivo Android:  ...
  • Página 192 2.3.3 Emparejamiento para llamadas por Bluetooth  1. Habilite la función de  2.  El  reloj  inicia  la  transmisión llamada en la interfaz  por Bluetooth y espera a que de llamada; el teléfono móvil se conecte; 3. Busque "Call Watch" en  4.Emparejamiento con éxito la función Bluetooth del móvil Nota: Después de conectar con éxito el "Call Watch" en la configuración  de Bluetooth del teléfono móvil, puede hacer y recibir llamadas a través  del reloj inteligente...
  • Página 193 2.3.4 Configuración de los contactos:  Añade  la  información  de  contacto  en  "Comunicación  rápida"  de  la  interfaz de la APP y sincronízala con la función de contacto del reloj para  su visualización. Puede llamar a sus números de contacto en el reloj   2.3.5 Desenganchar:  Desenlazar  el  dispositivo  Android:  Haga  clic  en  Desvincular  en  el  dispositivo  de  la  aplicación  para  desvincular  el  reloj  inteligente  y  la  aplicación.  Desvincular  el  dispositivo  de  Apple:  Pulsa  en  el  dispositivo  en  la  aplicación para desvincular el reloj inteligente y la aplicación; Entra en la ...
  • Página 195 ENG:  User manual ...
  • Página 196   PRECAUTIONS  1.1.  In  theory,  the  smart  watch  supports  operating  system  iOS9.0,  Android 5.0 or above and Bluetooth 4.0 devices, but not all mobile device  models. Please refer to the actual conditions for details.  1.2. The product is charged with 5V 500 mA. It is strictly forbidden to use  the overvoltage load power supply to avoid hardware damage.  1.3. The smart watch battery is built‐in and cannot be removed. Please  do not try to replace the battery.  1.4. The operating environment of the wristband is 0℃ to 35℃  Charging  temperature: 0℃ to 35℃ .  1.5. Please note when wearing: if you are sensitive skin or wearing the  Smart Watch too tightly, you may feel uncomfortable.  1.6. Please wipe the smart watch dry before charging. Otherwise, it will     lead to failure or corrosion of charging contact point.   WATERPROOF AND DUSTPROOF CAUTION‐  PROTECTION IP67   Your device is resistant to water and dust, under IP67 protection class.   What exactly does that mean? This does not mean that it is completely  waterproof.    The  following  conditions  may  effect  on  the  water  resistance  of  your  phone and should be avoided:  ...
  • Página 197 Exposing your device to pressurized water or high velocity water   IP67 digits means:  The first digit “6”: Totally protected against dust  The  second  digit  “7”:  Protected  against  the  effects  of  temporary  immersion between 15cm and 1m. Duration of test 30 minutes    Do not swim or dive with your device in the salt seawater!   If it happens, immediately wash your device in tap water and dry unit  fully.  The  watch  supports  waterproof  and  dustproof.  Please  follow  below  guidelines to maintain the waterproof and dustproof function. Otherwise  your device might be damaged.  ‐ Do not use watch under the strong pressure water.  ‐ Do not use watch when diving, snorkeling or other sports in turbulent  water.  ‐ Please dry your hands or watch fully before operating.  ‐ If the watch is exposed to water, please dry it fully with soft cloth. If it  is exposed to other liquids (such as salt water, pool water, soapy water,  oil,  perfume,  sunscreen,  hand  sanitizer)  or  chemicals  (such  as  cosmetics), please wash it with clean water and dry it fully with soft ...
  • Página 198   CLEANING AND MANAGEMENT  ‐ Protect watch from dust, sweat, ink, oil and chemical products (such  as  cosmetics,  antibacterial  sprays,  hand  sanitizers,  detergents,  and  insecticides).  Otherwise,  the  internal  and  external  parts  may  be  damaged or causes performance degradation. If your watch is stained  with above substances, please clean it with lint‐free soft cloth.  ‐ When  cleaning,  do  not  use  soap,  detergent,  abrasive  materials,  compressed air, ultrasonic waves or external heat sources. Otherwise,  you  may  damage  your  watch.  Soap,  detergent,  hand  sanitizer,  or  detergent residue may cause skin irritation. ...
  • Página 199   Children should be monitored to ensure that they do not play with the  charger.  The charger should always be readily accessible. The device should not be  exposed to dripping or splashing water. No objects filled with liquids such  as vases shall be placed on the device. Always leave a minimum distance  of  10  cm  around  the unit  to  ensure  sufficient  ventilation.  Naked  flame  sources, such as candles, should not be placed on top of the device.   Do not touch the charger, electric wire and power socket with wet hand;  otherwise, electric shock may occur.  Radio  frequency  interference:  Radio  frequency  output  from  electronic  devices  can  interfere  with  other  electronic  equipment  and  cause  malfunctions. Although this device has been designed in accordance with  EU  regulations  on  radio  frequency  emission,  smart  device  wireless  transmitters ...
  • Página 200   Health facilities: Hospitals and health facilities may be using equipment  which is particularly sensitive to external radio frequency emissions. Turn  off the device when staff or notices tell you to.  Blasting  sites  and  marked  areas:  Turn  off  your  device  in  potentially  explosive areas. Follow all official instructions.     GENERAL SAFETY PRECAUTIONS AND ADVICES  Read and retain these instructions for future reference.  Warnings: On the product and User Guide instructions should always be  adhered to.  Cleaning: Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp soft  cloth for cleaning.  Adapters:  Use  certified  adapters  recommended  by  producer.  Other  adapters may be hazardous or void your warranty.  Moisture,  Dust  & Water:  Your device  is  resistant to  water,  under  IP67  protection class.  ...
  • Página 201   Heat:  The  product  should  be  kept  away  from  heat  sources  such  as  a  radiator, heat register, stove, or other products that generate heat.  Replacement  Parts:  Unauthorized  substitutions  when  service  this  product  may  result  in  fire,  electric  shock,  or  other  hazards.  Make  sure  your service technician has used parts specified by the manufacturer.  INTERFERENCE: All wireless devices are susceptible to interference which  may affect their performance.  Precautions  for  use:  This  watch  meets  guidelines  concerning  the  exposure to radio waves. Your device is a radio transmitter and receiver. ...
  • Página 202 Hereby,  M  SAN  Grupa  d.o.o.  declares  that  the  radio  equipment  type  SmartWatch  is  in  compliance  with  Directive 2014/53/EU.  The  full  text  of  the  EU  declaration  of  conformity  is  available  at  the  following  internet  address:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala  Instructions for using your device you can find on http://hr.vivax.com/  Information  on  Disposal  for  Users  of  Waste  Electrical  &  Electronic Equipment (private households) ...
  • Página 203 This  symbol  on  the  product(s)  and  /  or  accompanying  documents means that used electrical and electronic products  should  not  be  mixed  with  general  household  waste.    For  proper  treatment,  recovery  and  recycling,  please  take  this  product(s)  to  designated  collection  points  where  it  will  be  accepted free of charge. Alternatively, in some countries you may be able  to  return  your  products  to  your  local  retailer  upon  purchase  of  an  equivalent new product. Disposing of this product correctly will help save ...
  • Página 204 PRODUCT DETAILS  Box Accessories:  1x  Vivax Life FIT 2 Watch  1x  USB charging cable with magnetic connector  1x  User  manual  with  Warranty  Declaration  and  EU Declaration of Conformity  MAIN PARTS  1  2  1. Interactive button  Button to access application  menu.  2. Activity button  Button to access activities,  workouts.
  • Página 205 4  3  5  Adjustable wristband  Charging contacts  Sensors  DEVICE REQUIREMENTS  This product supports devices with iOS 9.0, Android 5.0 and above, and  Bluetooth 4.0. Android 6.0 and above devices need to open the GPS  permission to use. ...
  • Página 206   CHARGING  In  order  to  ensure  good  charging  contact,  please  keep  the  metal  contact  free  of  dirt,  oxidation  and  impurities.  If  the  device  is  idle  for  a  long  time,  please  remember  to  recharge  at  least once a month.  a.  Please align the magnetic absorption line with the metal sheet of the  bottom  shell,  and the  magnet  will  automatically charge  the  positive  and negative electrodes.  ...
  • Página 207   2.3 Connection of mobile APP to smartwatch:   Open "Da Fit" APP, set personal information, and allow APP to obtain the  mobile phone permission, turn on GPS positioning service according to  the  APP  connection  wizard,  turn  on  the  Bluetooth  of  the  phone,  and  search for   "Smart Watch" in the APP to complete the connection.     2.3.1 Apple Device: When the watch is connected to the App, the system  will pop up a prompt of "Bluetooth Pairing Request". Select "Pair", then  select "Allow" to allow the App to display iPhone notifications, and turn  on  the  App's  notification  switch  to  allow  the  watch  to  receive  push  notification alerts from iOS.    2.3.2 Connection of Android Device:   After  the  APP  is  successfully  connected  to  some  Android  phones,  the  Bluetooth ...
  • Página 208 2.3.3 Pairing for Bluetooth Call  1. Enable the call  2. The  watch  starts  Bluetooth function on the call  broadcast  and  waits for  the interface; mobile phone connected; 3. Search for "Call Watch"  4.Pairing successful in the Bluetooth  function of the mobile Note: After successfully connecting the "Call Watch" in the Bluetooth  setting of the mobile phone, you can make and receive calls through the  smart watch.
  • Página 209 2.3.4 Contact Settings:  Add  the  contact  information  in  "Quick  Communication"  of  the  APP  interface  and  synchronize  it  to  the  contact  function  of  the  watch  for  display. You can call your contact numbers on the watch.   2.3.5 Unbind:  Unbind Android device: Click Unbind on the app device to unbind the  smart watch and the app.  Unbind Apple device: Click on the device in the app to unbind the smart  watch  and  the  app;  Enter  the  phone  settings‐Bluetooth,  click  the  exclamation mark  behind  the  name  Smart  Watch,  and  click  Ignore this  device ...