Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our
brushcutters, please read
this manual carefully to
understand the proper use
of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 50200101 and up
ENGINE UNIT 50200101 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
débroussailleuse, veuillez
lire attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 50200101 et au-delà
MOTEUR 50200101 et au-delà
BRUSHCUTTERS
DEBROUSSAILLEUSE
DESBROZADOR
BCZ2401S
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 50200101 y superior
UNIDAD DE MOTOR 50200101 y superior
848-J99-93A0 (601)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ZENOAH KOMATSU BCZ2401S

  • Página 1 848-J99-93A0 (601) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUSHCUTTERS DEBROUSSAILLEUSE DESBROZADOR BCZ2401S WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto this product contains...
  • Página 2 English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Página 3 Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
  • Página 4 13. Primer pump 14. Choke lever 15. Air cleaner cover English 2. Specifications ■ BCZ2401S Overall size(LxWxH) ····················································································· 71.3(1810)x9.0(228)x11.5(292) in(mm) Dry weight ··········································································· 11.1 lbs (5.02kg) (11.9 lbs (5.40kg) Including tap head) Engine Type·················································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline Model···································································································································· Zenoah GZ23N Displacement ···················································································································...
  • Página 5 15. Cubierta del filtro de aire Français 2. Fiche technique ■ BCZ2401S Dimensions totales (L x L x H) ································································································· 1810 x 228 x 292 mm Poids à vide ·······································································································5,02 kg ((5,40 kg) contenir Tête à fil) Moteur Type ········································································································· 2 temps à essence refroidi par air Modèle··································································································································...
  • Página 6 English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Warning/Attention (4) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the brushcutter IMPORTANT If warning label peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new labels and affix them in the required location(s).
  • Página 7 Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette (1) Lea el manual de instrucciones antes de usar machine. esta máquina. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de (2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
  • Página 8 English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Página 9 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une 1. Lea detenidamente este manual hasta compréhension totale et suivre toutes les comprender cabalmente todas las instrucciones instructions de sécurité et d’utilisation. de seguridad y uso. 2.
  • Página 10 English 5. For safe operation other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Página 11 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par otra circunstancia en que las condiciones grands vents ou toute autre condition climatique climáticas puedan hacer inseguro el uso del rendant l’utilisation de la machine dangereuse. producto.
  • Página 12 English 5. For safe operation IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened. 4. Be sure the debris guard is firmly attached in place. 5.
  • Página 13 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad IMPORTANT IMPORTANTE Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. Quite todos los obstáculos antes de iniciar el trabajo. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément 3. Inspeccione la unidad completa para determinar si desserré...
  • Página 14 English 5. For safe operation 1. Grip the handles firmly with both hands using your whole hand. Place your feet slightly apart (slightly further apart than the width of your shoulders) so that your weight is distributed evenly across both legs, and always be sure to maintain a steady, even posture while working.
  • Página 15 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Tenir les poignées de la machine fermement des deux mains. Ecarter légèrement les jambes (pour 1. Coja los mangos firmemente con ambas manos. que les pieds reposent sur une largeur un peu plus Separe los pies ligeramente (un poco más que el importante que celle des épaules) et avoir une ancho de sus hombros) de manera que su peso...
  • Página 16 English 5. For safe operation maintenance or repair work not described in this manual must be performed, please contact a representative from the store nearest KOMATSU ZENOAH authorized servicing dealer for assistance. 5. Do not use any accessory or attachment other than those bearing the KOMATSU ZENOAH mark and recommended for the unit.
  • Página 17 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad pour demander assistance. 4.En caso de que sea necesario sustituir alguna pieza 5. Ne pas utiliser d’accessoires ou d’outils de marque o realizar algún trabajo de mantenimiento o autres que KOMATSU ZENOAH ou non agréés. reparación no descrito en este manual, tome 6.
  • Página 18 English 6. Set up ■ MOUNTING ENGINE (SE1) 1. Push the driveshaft housing toward the clutch housing and rotate it by hand to check that the driveshaft is engaged with the gears. 2. Insert the driveshaft housing into the clutch housing until it bottoms, and align the positioning holes on the clutch housing and the shaft tube and install the screw.
  • Página 19 Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ MONTAGE DU MOTEUR (SE1) ■ MONTAJE DEL MOTOR (SE1) 1. Engager le tube de protection de l’arbre de 1. Empujar el bastidor del eje de transmisión hacia el transmission dans le carter d’embrayage et le bastidor del embrague y hacerlo girar a mano para tourner à...
  • Página 20 English 7. Fuel WARNING • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3m (10ft) away from the fueling point before starting the engine.
  • Página 21 Français Español 7. Carburant 7. Combustible AVERTISSEMENT ADVERTENCIA • L’essence produit hautement • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o inflammable. S’abstenir de fumer et ne tolérer producir cualquier llama o chispa cerca del aucun flamme ou source d’étincelles à proximité combustible.
  • Página 22 English 7. Fuel rings, fuel lines or fuel tank of the engine. ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container.
  • Página 23 Français Español 7. Carburant 7. Combustible participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor.
  • Página 24 English 7. Fuel FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
  • Página 25 Français Español 7. Carburant 7. Combustible A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, DU MOTEUR; EVITE; 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) L’essence pure est capable d’endommager très –...
  • Página 26 English 8. Operation ■ STARTING ENGINE WARNING The cutting head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2.
  • Página 27 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ MISE EN MARCHE DU MOTEUR ■ ARRANQUE DEL MOTOR AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Faire attention que la lame de coupe se mette à Tenga presente que el cabezal cortador comenzará tourner dès que le moteur démarre. a girar cuando el motor sea arrancado.
  • Página 28 English 8. Operation IMPORTANT • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ■ ADJUSTING THROTTLE CABLE • The normal play is 1 or 2mm when measured at the carburetor side end. Readjust with the cable adjuster as required.
  • Página 29 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso IMPORTANT IMPORTANTE • Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact • Excepto en casos de emergencia, evite detener el lorsqu’on accélére. motor mientras tira de la palanca del acelerador. ■ REGLAGE CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR ■...
  • Página 30 English 8. Operation The rate of cutting motion will depend on the material being cut. Heavy growth will require slower action than will light growth. 4. Never swing the unit so hard as you are in danger of losing your balance or control of the unit. 5.
  • Página 31 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso 3. Lors de la coupe d’herbe épaisse, ralentir cortar crecimientos fuertes. La velocidad del délibérément la progression. La rapidité de coupe movimiento de corte dependerá del material que se dépend de la nature de l’objet de la coupe. Une corte.
  • Página 32 English 9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART every every every system/compornent procedure before hours hours hours note after after after ✔...
  • Página 33 Français 9. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les Toutes les Toutes les Système/Composant Procédure Avant...
  • Página 34 English 9. Maintenance ■ REFILLING TRIMMING LINE (MA1) 1. For replacement line, use a diameter of .095in (2.4mm). The spool is capable for a line upto 20ft (6m) on the 4” head. Avoid using a larger line as it may cut down the trimming performance. WARNING For safety reasons, do not use metalreinforced line.
  • Página 35 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (MA1) ■ RELLENADO DE LA LÍNEA DE DESBROCE (MA1) 1. Pour le renouvellement, utiliser du fil de 2.4 mm de 1. Para la línea de reemplazo, utilice un diámetro de diamètre.
  • Página 36 English 9. Maintenance ■ SPARK PLUG • Starting failure and mis-firing are often caused by a fouled spark plug. Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by KOMATSU ZENOAH.
  • Página 37 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ BOUGIE D’ALLUMAGE ■ BUJÍA • Les démarrages sans succès et les ratés d’allumage • Los fallos de arranque son causados a menudo por du moteur sont souvent causés par une bougie bujías en mal estado. Limpie la bujía y compruebe encrassée.
  • Página 38 English 9. Maintenance ■ GEAR CASE (MA6) • The reduction gears are lubricated by multipurpose, lithium-based grease in the gear case. Supply new grease every 25 hours of use or more often depending on the job condition. • Remove the side bolt in gearcase opposite of grease nipple before installing new grease to arrange for old grease to exit.
  • Página 39 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ BOITIER DE RENVOI D’ANGLE (MA6) ■ CAJA DE ENGRANAJES (MA6) • Les engrenages du renvoi d’angle sont lubrifiés par • Los engranajes de reducción se lubrican con grasa de la graisse au lithium se trouvant dans le carter. multi propósito a base de litio en la caja de Effectuer un graissage toutes les 25 heures engranajes.
  • Página 40 English 9. Maintenance ■ PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE 1. Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup. Wipe away any carbon buildup on the muffler exhaust vent and cylinder exhaust port at the same time.
  • Página 41 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100 ■ PROCEDIMIENTOS A REALIZAR CADA 100 HEURES D’UTILISATION HORAS DE USO 1. Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans 1. Desmonte silenciador, introduzca la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de destornillador en el orificio de ventilación, y limpie calamine.
  • Página 42 English 11. Optional blade usage WARNING • For security reason, in case of mounting the OPT1 blade on this product and use it, purchase the blade kit (T3195-94000) and change guard, handle from the original ones, attach hanger and use shoulder strap. ■...
  • Página 43 Français Español 11. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcional AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Pour des raisons de sécurité, au cas où vous Por razones de seguridad, si desea montar la hoja souhaiteriez fixer la lame sur ce produit et l’utiliser, en el producto y utilizarla, compre el kit de hoja acheter le kit de la lame (T3195-94000) et changer (T3195-94000) y reemplace el protector y el mango...
  • Página 44 English 11. Optional blade usage WARNING • When sharpening, removing, or reattaching the blade, be sure to wear thick, sturdy gloves and use only proper tools and equipment to prevent injury. ■ CHOOSE THE BLADE Choose a suitable recommended cutting attachment OPT5 according to the object to be cut.
  • Página 45 Français Español 11. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcional AVERTISSEMENT ADVERTENCIA • Lors de l’affûtage, du retrait ou de la pose de la • Al afilar, desmontar o instalar la hoja, asegúrese lame, porter des gants épais et utiliser des outils de usar guantes gruesos y resistentes, y emplee appropriés pour éviter toute blessure.
  • Página 46 English 11. Optional blade usage ground in a flat clear area and hold it firmly in OPT8 place so as to ensure that neither the cutting part nor the throttle come into contact with any obstacle when the engine starts. (OPT8) ■...
  • Página 47 Français Español 11. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcional l’accélérateur en position de démarrage. Pour posición de arranque. Al arrancar el motor, mettre le moteur en route, poser et maintenir ponga el producto en el suelo, en un lugar plano fermement la machine à...
  • Página 48 English 11. Optional blade usage WARNING Make sure to use shoulder strap and debris guard. If not, it is very dangerous when you slip or lose your balance. WARNING ■ CONTROLLING BLADE THRUST • Blade thrust can cause serious personal injury. Carefully study this section.
  • Página 49 Français Español 11. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcional cortador quede paralelo al suelo. (OPT11) AVERTISSEMENT ADVERTENCIA N’utiliser la machine qu’avec le harnais et muni du cache anti-projection. Dans le cas contraire, les Asegúrese de usar el arnés para el hombro y el dangers sont élevés en cas de glisse ou de perte protector contra desechos.
  • Página 50 English 11. Optional blade usage 3. How you can maintain the best control: a. Keep a good, firm grip on the unit with both hands. A firm grip can help neutralize bounce. Keep your right and left hands completely around the respective handles.
  • Página 51 Français Español 11. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcional 3. Comment conserver le meilleur contrôle de la 3. Cuál es la mejor forma de mantener el control: machine : a. Sostenga firmemente la unidad con ambas a.
  • Página 52 English 12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
  • Página 53 BRUSHCUTTER 13. Parts list DEBROUSSAILLEUSE 13. Liste des pièces 13. Lista de piezas DESBROZADOR BCZ2401S NOTE : NOTA: REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou 1. Use KOMATSU ZENOAH 1. Para reparaciones o cambios, remplacement, utiliser genuine parts as specified in...
  • Página 54 13. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT BCZ2401S (S/N 50200101 and up)
  • Página 55 Fig.1 DRIVE UNIT BCZ2401S (S/N 50200101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 848-J8S-5820 PIPE COMP. 848-A56-92C0 GOGGLE T3400-12130 • SEAL 6129-61210 BAND (T) 3520-12213 SHAFT PT104 Plus TAP HEAD COMP. T3195-31001 GEARCASE ASSY T3189-15112 •...
  • Página 56 13. Parts list Fig.2 ENGINE UNIT BCZ2401S (S/N 50200101 and up)
  • Página 57 Fig.2 ENGINE UNIT BCZ2401S (S/N 50200101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 848-F08-1210 CYLINDER COMP. 848-F00-5301 HOUSING ASSY 848-F08-12C0 • COVER, TR-S T1551-31100 • HOUSING COMP. 848-F08-12D0 • COVER, TR-F T1551-31110 • • HOUSING 848-F08-12E0 •...
  • Página 58 KOMATSU ZENOAH LIMITED WARRANTY EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY KOMATSU ZENOAH DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP.
  • Página 59 KOMATSU ZENOAH Garantie limitée Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur KOMATSU ZENOAH, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pour l'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou de montage défectueux pendant deux (2) ans à...
  • Página 60 KOMATSU ZENOAH GARANTÍA LIMITADA PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR KOMATSU ZENOAH, REPARARÁ O REEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR, CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE PRESENTEN DEFECTOS EN SUS MATERIALES Y/O DE FABRICACIÓN.