Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
DA
Instruktioner til brug
PL
Instrukcje użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
TEH2001B
Quality
since 1923
Elektrische kookplaat
Elektrokochplatte
Table de cuisson électrique
Placa de cocina eléctrica
Piastra elettrica
Elektrisk kogeplade
Elektryczna płyta grzewcza
Elektrická varná deska
Elektrický varič
Excellent
service
Electric hob
Best
choice

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para tomado TEH2001B

  • Página 1 TEH2001B Gebruiksaanwijzing Elektrische kookplaat Instruction manual Electric hob Gebrauchsanleitung Elektrokochplatte Mode d’emploi Table de cuisson électrique Instrucciones de uso Placa de cocina eléctrica Istruzioni per l’uso Piastra elettrica Instruktioner til brug Elektrisk kogeplade Instrukcje użytkowania Elektryczna płyta grzewcza Návod k použití Elektrická varná deska Návod na použitie Elektrický varič...
  • Página 3 NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-9 EN Instruction manual page 10-15 DE Gebrauchsanleitung Seite 16-21 FR Mode d’emploi page 22-27 ES Instrucciones de uso página 28-33 Istruzioni per l’uso pagine 34-39 DA Instruktioner til brug side 40-44 PL Instrukcje użytkowania strona 45-50 CS Návod k použití strana 51-55 SK Návod na použitie strana 56-61...
  • Página 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Let op: Vermijd het aanraken van de hete delen wanneer het •...
  • Página 5 • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Sluit het apparaat nooit aan op een externe timer of een afzonderlijk afstandbedieningssysteem, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Página 6 • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen;...
  • Página 7 PRODUCTOMSCHRIJVING Gietijzeren kookplaat Ø 180 mm Gietijzeren kookplaat Ø 150 mm Thermostaatknop (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) Controlelampje - rechter kookplaat Controlelampje - linker kookplaat Thermostaatknop (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) NL - 7...
  • Página 8 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kookplaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
  • Página 9 REINIGING EN ONDERHOUD Verwijder voor het schoonmaken van het apparaat altijd eerst de stekker uit de wandcontactdoos. Laat de kookplaat afkoelen alvorens deze te reinigen met een vochtige doek. De behuizing kan ook met een vochtige doek of spons schoon gemaakt worden. Gebruik geen schuurmiddelen of andere agressieve reinigingsmiddelen.
  • Página 10 SAFETY INSTRUCTIONS – EN • Carefully read the entire instruction manual prior to using the appliance and store it carefully for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Caution: Avoid contact with hot parts when the appliance •...
  • Página 11 • Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands. • Never connect the appliance to an external timer or a separate remote control system, in order to prevent hazardous situations. •...
  • Página 12 • Never submerge the appliance, cord or plug in water. • This appliance is intended for household and similar use, such as: - in staff kitchens, shops, offices and other work environments; - by guests in hotels, motels and other residential environments; - in Bed&Breakfast type environments;...
  • Página 13 PRODUCT DESCRIPTION Cast-iron hot plate Ø 180 mm Cast-iron hot plate Ø 150 mm Thermostat knob (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) indicator light - right hot plate indicator light - left hot plate Thermostat knob (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) EN - 13...
  • Página 14 PRIOR TO FIRST USE Before using the appliance for the first time, you should proceed as follows: carefully unpack the hob and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
  • Página 15 CLEANING AND MAINTENANCE Prior to cleaning the appliance, always first remove the plug from the wall socket. Allow the hot plate to cool down before cleaning it with a damp cloth. The base unit can also be cleaned with a damp cloth or sponge. Do not use abrasives or other aggressive cleaning agents. Do remember that the hot plates require some time to cool down after having been switched off.
  • Página 16 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Página 17 ausgeführt werden. Falsch ausgeführte Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen. Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden. • Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen.
  • Página 18 • Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben. Geben Sie das Gerät bei dem betreffenden Abfallentsorger in Ihrer Gemeinde ab. •...
  • Página 19 PRODUKTBESCHREIBUNG Kochplatte aus Gusseisen Ø 180 mm Kochplatte aus Gusseisen Ø 150 mm Thermostatknopf (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) Kontrolllampe - rechte Kochplatte Kontrolllampe - linke Kochplatte Thermostatknopf (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) DE - 19...
  • Página 20 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie die Kochplatte vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Página 21 REINIGUNG UND WARTUNG Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Wandsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Lassen Sie die Kochplatte abkühlen und reinigen Sie diese dann mit einem feuchten Tuch. Das Gehäuse kann auch mit einem feuchten Tuch oder Schwamm gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder anderen aggressiven Reinigungsmittel.
  • Página 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Attention : Évitez de toucher les parties chaudes lorsque •...
  • Página 23 • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Ne raccordez jamais l'appareil à une minuterie externe ou à un système de télécommande individuel, afin d'éviter tout danger.
  • Página 24 • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par exemple : - dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnement de travail ; - par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ;...
  • Página 25 DESCRIPTION DU PRODUIT Plaque de cuisson en fonte Ø 180 mm Plaque de cuisson en fonte Ø 150 mm Bouton de thermostat (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) Voyant de contrôle - plaque de cuisson droite Voyant de contrôle - plaque de cuisson gauche Bouton de thermostat (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) FR - 25...
  • Página 26 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la table de cuisson avec précaution et retirez tout le matériau d'emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vérifiez scrupuleusement s'il n'a pas été...
  • Página 27 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour le nettoyage de l’appareil, retirez toujours au préalable la fiche de la prise de courant murale. Laissez refroidir la plaque de cuisson avant de la nettoyer avec un chiffon humide. Le logement de l’appareil peut également être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou autres détergents agressifs.
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. Atención: Evite tocar las piezas calientes cuando el aparato •...
  • Página 29 • No utilice nunca el aparato con piezas que no hayan sido recomendadas o suministradas por el fabricante. • No tire nunca del cable o el aparato para desenchufarlo de la toma de corriente. No toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas.
  • Página 30 • No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua. • Este aparato se ha concebido para uso doméstico o similar, como: - en cocinas de personal, en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; - por huéspedes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - en alojamientos tipo pensión;...
  • Página 31 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Placa de hierro colado de Ø 180 mm Placa de hierro colado de Ø 150 mm Mando del termostato (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) Piloto de control de la placa derecha Piloto de control de la placa izquierda Mando del termostato (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) ES - 31...
  • Página 32 ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale la placa de cocción con cuidado y retire todo el material de embalaje y los rótulos adhesivos promocionales. Deje el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños.
  • Página 33 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Siempre desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Espere a que la zona de cocción se enfríe antes de limpiarla con un paño húmedo. La carcasa también se puede limpiar con un paño húmedo o una esponja. No utilice abrasivos ni otros productos de limpieza corrosivos.
  • Página 34 AVVERTENZE DI SICUREZZA – IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. Attenzione! Evitare di toccare le parti calde quando •...
  • Página 35 • Non tirare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa di corrente. Non toccare mai l'apparecchio con le mani bagnate o umide. • Per prevenire il verificarsi di situazioni pericolose, non spegnere mai l'apparecchio mediante un timer o un telecomando esterni. •...
  • Página 36 • In caso di malfunzionamento, non riparare l'apparecchio da soli; qualora scatti la protezione dell'apparecchio, potrebbe esserci un difetto che non potrà essere risolto rimuovendo o sostituendo tale protezione. È necessario utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua. •...
  • Página 37 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Zona di cottura: piastra in ghisa Ø 180 mm Zona di cottura: piastra in ghisa Ø 150 mm Manopola del termostato (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) Spia di controllo - zona di cottura destra Spia di controllo - zona di cottura sinistra Manopola del termostato (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) IT - 37...
  • Página 38 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela la piastra elettrica dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio e gli eventuali adesivi promozionali. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 39 PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di procedere con le operazioni di pulizia, scollegare la spina dalla presa di corrente. Lasciare che le zone di cottura si raffreddino completamente, quindi pulirle con un panno umido. Detergere l'apparecchio con una spugna o un panno umidi. Non utilizzare prodotti per la pulizia abrasivi o troppo aggressivi. Una volta spento, l'apparecchio necessita di alcuni minuti per raffreddarsi completamente Non immergere mai la piastra elettrica in acqua e/o altri liquidi.
  • Página 40 SIKKERHEDSFORSKRIFTER – DA • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. Bemærk: Undgå at røre ved de varme overflader, når apparatet •...
  • Página 41 • Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Børn er ikke bevidste om de farer, der kan opstå ved håndteringen af elektriske apparater. Lad derfor aldrig børn bruge elektriske apparater uden opsyn. Sørg for, at børn under 8 år ikke kan komme i nærheden af apparatet og ledningen.
  • Página 42 PRODUKTBESKRIVELSE Kogeplade af støbejern Ø 180 mm Kogeplade af støbejern Ø 150 mm Termostatknap (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) Kontrollampe – højre kogeplade Kontrollampe – venstre kogeplade Termostatknap (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) DA - 42...
  • Página 43 FØR IBRUGTAGNING Inden apparatet tages i brug første gang: Pak forsigtigt kogepladen ud, og fjern al emballage og eventuelle reklamemærkater. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Kogepladen bliver meget varm, når den er i brug, og bliver ved med at være varm et stykke tid efter brug.
  • Página 44 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden apparatet rengøres. Lad kogepladen køle af, inden den rengøres med en fugtig klud. Kabinettet kan også rengøres med en fugtig klud eller svamp. Brug ingen skuremidler eller andre aggressive rengøringsmidler. Vær opmærksom på, at kogepladerne er et stykke tid om at køle af, efter at de er slukket.
  • Página 45 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Uwaga: Należy unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami, •...
  • Página 46 • Nie można ciągnąć za kabel ani urządzenie, aby odłączyć wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nie można dotykać mokrymi ani wilgotnymi rękami. • Urządzenia nie należy podłączać do zewnętrznego timera ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania, aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom. • Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie zdają...
  • Página 47 • W razie awarii nigdy nie podejmuj się naprawy; przebicie zabezpieczenia w urządzeniu może sygnalizować defekt, którego nie można naprawić poprzez usunięcie lub wymianę tego zabezpieczenia. Należy koniecznie korzystać wyłącznie z oryginalnych części. • Nigdy nie zanurzać urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. •...
  • Página 48 OPIS PRODUKTU Żeliwna płyta grzejna Ø 180 mm Żeliwna płyta grzejna Ø 150 mm Pokrętło termostatu (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) Kontrolka – prawa płyta grzejna Kontrolka – lewa płyta grzejna Pokrętło termostatu (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) PL - 48...
  • Página 49 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć płytę grzejną oraz usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i ewentualne naklejki promocyjne. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu.
  • Página 50 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia zawsze wyciągnij najpierw wtyczkę z gniazdka. Pozwól płycie grzejnej ostygnąć przed przystąpieniem do czyszczenia z użyciem wilgotnej ścierki. Obudowę należy również wyczyścić z użyciem wilgotnej ścierki lub gąbki. Nie używaj środków ściernych ani innych agresywnych środków czyszczących.
  • Página 51 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. Pozor: Pokud je spotřebič v provozu, nedotýkejte se horkých dílů. •...
  • Página 52 • Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Děti si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při práci s elektrickými spotřebiči. Proto dětem nikdy nedovolte manipulovat s elektrickými spotřebiči bez dohledu. Spotřebič a kabel uchovávejte mimo dosah dětí do 8 let. • Děti od 8 let a starší a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi smí...
  • Página 53 POPIS VÝROBKU Litinová varná deska Ø 180 mm Litinová varná deska Ø 150 mm Knoflík termostatu (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) Kontrolka – pravá varná deska Kontrolka – levá varná deska Knoflík termostatu (MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX) CS - 53...
  • Página 54 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče postupujte následovně: varnou desku opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál a případné propagační nálepky. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě. Během používání...
  • Página 55 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním spotřebiče vždy nejprve odpojte zástrčku ze zásuvky. Varnou desku nechejte před čištěním vlhkým hadříkem vychladnout. Kryt lze také očistit vlhkým hadříkem nebo houbou. Nepoužívejte brusné ani jiné agresivní čisticí prostředky. Vezměte prosím na vědomí, že po vypnutí varné desky potřebují určitý čas na vychladnutí. Spotřebič...
  • Página 56 BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. Upozornenie: Nedotýkajte sa horúcich povrchov, •...
  • Página 57 • Aby ste predišli nebezpečným situáciám, nikdy spotrebič nepripájajte k externému časovaču alebo samostatnému systému diaľkového ovládania. • Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Deti si neuvedomujú nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri manipulácii s elektrickými spotrebičmi. Z toho dôvodu nikdy nenechávajte deti pracovať s elektrickými spotrebičmi bez dozoru.
  • Página 58 • Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobné účely, ako napríklad: - v podnikových kuchyniach, obchodoch, kanceláriách a iných pracovných priestoroch; - hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných priestoroch; - v ubytovacích zariadeniach typu bed & breakfast; - na farmách.
  • Página 59 POPIS VÝROBKU Liatinová varná doska Ø 180 mm Liatinová varná doska Ø 150 mm Koliesko termostatu (MIN – 1 – 2 – 3 – 4 – 5 – MAX) Kontrolný indikátor pravej varnej dosky Kontrolný indikátor ľavej varnej dosky Koliesko termostatu (MIN – 1 – 2 – 3 – 4 – 5 – MAX) SK - 59...
  • Página 60 PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím spotrebiča postupujte nasledovne: stolný varič opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál a prípadné propagačné nálepky. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Stolný...
  • Página 61 ČISTENIE A ÚDRŽBA Skôr než začnete spotrebič čistiť, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Stolný varič musí najprv vychladnúť, aby ste ho mohli vyčistiť navlhčenou handričkou. Vlhkou handričkou alebo hubkou môžete vyčistiť aj kryt. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani iné agresívne čistiace prostriedky.
  • Página 62 BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird.
  • Página 63 Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné...
  • Página 64 TEH2001B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved / Sujeto a cambios y errores de impresión / Con riserva di modifiche ed errori di stampa / Der tages forbehold for ændringer og trykfejl / Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku / Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TEH2001B /01.1119 TOMADO.COM...