Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 9J
ACHTUNG! Installation durch
ATENCIÓN: Se recomienda la
instalación por parte de un
recommandé de faire appel aux
services d'un professionnel pour
ATENÇÃO: Aconselha-se a
instalação por profissionais.
ВНИМАНИЕ! Рекомендуется
профессиональная установка.
1
Fitting Kit
CAUTION: Professional
installation recommended
Fachpersonal empfohlen.
profesional.
ATTENTION : Il est
cette opération.
Advarsel: Profesjonell
installasjon anbefales.
K671W

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Whispbar K671W

  • Página 1 K671W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier CAUTION: Professional installation recommended Montageanleitung für Basisträgersystem ACHTUNG! Installation durch Fachpersonal empfohlen. Instrucciones de montaje para el sistema ATENCIÓN: Se recomienda la de transporte instalación por parte de un profesional. Instructions de montage pour Basic Carrier ATTENTION : Il est recommandé...
  • Página 2 Fitting Kit K671W...
  • Página 3 Fitting Kit K671W MAX kgs (lbs) Holden Colorado Crew Cab LT/LTZ, 4dr Ute 12-+ 75 kgs (165 lbs) 100 kgs (220 lbs) Colorado Crew Cab LT/LTZ, 4dr Ute 12-+ 75 kgs (165 lbs) 100 kgs (220 lbs) Chevrolet Colorado Crew Cab LT/LTZ, 4dr Ute 13-+...
  • Página 4 Fitting Kit K671W Colorado Crew Cab LT/LTZ, 4dr Ute 12-+ (NZ) -295mm 595mm 905mm 885mm -11 -5/8ths" 23 7/16ths" 35 5/8ths" 34 13/16ths" Colorado Crew Cab LT/LTZ, 4dr Ute 12-+ (AU) -295mm 595mm 905mm 885mm -11 -5/8ths" 23 7/16ths" 35 5/8ths"...
  • Página 5 Fitting Kit K671W CAUTION: Professional installation recommended. First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Página 6 Fitting Kit K671W Use keys to remove covers. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is...
  • Página 7 Fitting Kit K671W Attaches to factory-fitted mounting points Please check the front of this manual for information relating specifically to your vehicle. Adjust crossbar in or out to suit vehicle. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb) hand tight.
  • Página 8 Fitting Kit K671W Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot. Repeat for all legs. Fitment There are 4 concealed mounting points hidden by the vehicles rubber insert on the roof. Measure from the front of the rubber insert and make a mark at 355mm and 1245mm.
  • Página 9 Fitting Kit K671W Now cut the rubber insert at the 2 lines you marked in the earlier instruction. Once cut you should end up with 4 x 50mm pieces of the rubber insert. Note: Be careful of sharp edges after cutting the rubber insert.
  • Página 10 Fitting Kit K671W Remove sealant as shown. Apply protective strip as shown.  Trim if required. Assemble as shown. A = 8mm bolt B = Spring washer C = Flat washer D = Rubber seal E = Protective strip Place rubber seal over bolt thread as shown.
  • Página 11 Fitting Kit K671W Select coach bolt and insert through metal clamp slot. Using the 10mm (3/8") spanner supplied with the crossbars, tighten the nut to 5Nm (3.7 ft lb) hand tight. A = Coach bolt B = Washer C = Nut Assemble as shown.
  • Página 12 Fitting Kit K671W Place crossbar foot over clamp. Repeat for all four positions. Tighten the plastic knob. The side with the nut showing should be facing up. Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all legs.
  • Página 13 Fitting Kit K671W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight. If crossbars are removed, please install the...
  • Página 14 Fitting Kit K671W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Página 15 Fitting Kit K671W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Página 16 Fitting Kit K671W ACHTUNG! Installation durch Fachpersonal empfohlen. Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dargestellt ist der Querträger des Typs A. Die Anweisungen gelten aber auch für die Typen B, C und D! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D.
  • Página 17 Fitting Kit K671W Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.).
  • Página 18 Fitting Kit K671W Zur Montage an werksseitig vorgesehenen Montagepunkten Finden Sie Informationen speziell für Ihr Fahrzeug im der Vorderteil Teil dieser Bedienungsanleitung. Querträger auf erforderliche Breite einstellen. Siehe dazu Montageanleitung für die Querträger. Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen.
  • Página 19 Fitting Kit K671W Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen. Befestigung Es gibt 4 verdeckte Befestigungspunkte, die unter dem Gummi-Einsatz am Fahrzeugdach verborgen sind. Legen Sie Ihr Messband an der Vorderkante des Gummi-Einsatzes an, messen Sie in Längsrichtung, und machen...
  • Página 20 Fitting Kit K671W Schneiden Sie nun den Gummi-Einsatz entlang der 2 Linien durch, die Sie bereits in einer vorangegangenen Anweisung markiert haben. Nach dem Schnitt sollten Sie 4 Teile des Gummi-Einsatzes mit je 50mm Länge erhalten. Hinweis: Bitte achten Sie auf scharfe Kanten nachdem Sie die Gummieinsätze...
  • Página 21 Fitting Kit K671W Das Dichtmittel wie gezeigt entfernen. Sicherheitsstreifen wie gezeigt anbringen. Wenn nötig, zurecht schneiden. Wie abgebildet montieren. A = 8 mm Schraube B = Federscheibe C = Unterlegscheibe D = Gummidichtung E = Schutzstreifen Stecken Sie die Gummibeilagscheibe (Gummidichtung) über den Gewindebolzen...
  • Página 22 Fitting Kit K671W Suchen Sie die Schlossschraube heraus und fügen Sie diese durch den Schlitz der Metallklammer ein. Verwenden Sie den mit den Querträgern gelieferten 10-mm-Schraubenschlüssel, um die Mutter auf 5 Nm handfest anzuziehen. A = Schlossschraube B = Unterlegscheibe C = Mutter Wie abgebildet montieren.
  • Página 23 Fitting Kit K671W Querträgerfuß über die Klammern stecken. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Flügelmutter festziehen. Die Mutterseite sollte nach oben weisen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Montage bei allen Beinen wiederholen.
  • Página 24 Fitting Kit K671W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen! Wenn Querbalken entfernt werden, installieren Sie bitte die Gummistopfen in den Gummirille.
  • Página 25 Fitting Kit K671W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Página 26 Fitting Kit K671W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
  • Página 27 Fitting Kit K671W ATENCIÓN: Se recomienda la instalación por parte de un profesional. Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas.
  • Página 28 Fitting Kit K671W Utilice las llaves para retirar la tapa. Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Página 29 Fitting Kit K671W Fije a los puntos de fijación de fábrica Por favor ver el frente de este manual para detalles específicos de su vehículo. Deslice la barra hacia dentro o hacia fuera para que se ajuste al vehículo. Consulte las instrucciones de montaje de las barras de techo para el ajuste de la barra.
  • Página 30 Fitting Kit K671W Seleccione el bloque interno de plástico (del kit de fijación) y introdúzcalo en el pie de la barra. Repita para todos los pies de barra. Montaje Existen cuatro puntos de montaje ocultos y cubiertos por la pieza de caucho de los vehículos en el techo.
  • Página 31 Fitting Kit K671W A continuación, corte la pieza de caucho por las dos líneas que marcó según la instrucción anterior. Una vez cortada, debería tener cuatro trozos de caucho de 50 mm cada uno. Nota: Tenga cuidado con los bordes afilados después de cortar la pieza de...
  • Página 32 Fitting Kit K671W Retire el sellante tal como se muestra. Aplique la tira de protección como se muestra. Recorte si fuera necesario. Móntela como se muestra. A = perno de 8 mm B = arandela de muelle C = arandela plana...
  • Página 33 Fitting Kit K671W Seleccione el tornillo guía y introdúzcalo en la ranura del gancho metálico. Con la llave inglesa de 10 mm (3/8") suministrada con los travesaños, apriete la tuerca a 5 Nm (3,7 pies lb) manualmente. A = perno de soporte...
  • Página 34 Fitting Kit K671W Coloque el pie de la barra transversal sobre la abrazadera. Repita para todas las cuatro posiciones. Apriete la rosca de plástico. El lado con la tuerca visible debe estar hacia arriba. Asegúrese de que la rosca de plástico esté...
  • Página 35 Fitting Kit K671W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados. Si se quitan las barras cruzadas, instale los...
  • Página 36 Fitting Kit K671W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Página 37 Fitting Kit K671W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Página 38 Fitting Kit K671W ATTENTION : Il est recommandé de faire appel aux services d'un professionnel pour cette opération. Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée.
  • Página 39 Fitting Kit K671W Utiliser les clés pour retirer les caches Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Página 40 Fitting Kit K671W Se fixe aux points de fixation pré-installés. Veuillez consulter de devant l' de ce manuel pour obtenir des informations relatives à votre véhicule en particulier. Ajuster la barre transversale vers l'intérieur ou l'extérieur selon le véhicule. Consulter les instructions de la barre transversale pour procéder à...
  • Página 41 Fitting Kit K671W Sélectionner le bloc interne en plastique (dans le kit de montage) et l'insérer dans le pied. Répéter l'opération pour tous les pieds. Montage Quatre points de fixation invisibles sont dissimulés par l'insert en caoutchouc sur le toit du véhicule.
  • Página 42 Fitting Kit K671W Ensuite, coupez l'insert en caoutchouc en suivant les 2 lignes que vous avez tracées conformément aux instructions précédentes. Une fois coupé, vous devriez obtenir un insert en caoutchouc divisé en 4 pièces de 50 mm. Remarque : Méfiez-vous des arêtes vives après la coupe de l'insert en caoutchouc.
  • Página 43 Fitting Kit K671W Retirez le mastic comme indiqué. Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Les découper si nécessaire. Monter comme illustré. A = Boulon 8 mm B = Rondelle élastique C = Rondelle plate D = Joint en caoutchouc E = Bande de protection Placer le joint en caoutchouc sur le filetage extérieur comme le montre le croquis.
  • Página 44 Fitting Kit K671W Prendre le boulon de carrosserie et l'insérer dans la fente de la fixation métallique. Avec la clé de 10 mm fournie avec les barres transversales, serrez fermement l'écrou à 5 Nm à la main. A = Rondelle plate B = Rondelle C = Écrou...
  • Página 45 Fitting Kit K671W Placer le pied de la barre transversale sur la fixation. Répéter l'opération pour les quatre positions. Serrer le bouton en plastique. Le côté avec l'écrou apparent doit etre tourné vers l'avant. Veiller à ce que le bouton en plastique soit dans la position indiquée lorsqu'il est...
  • Página 46 Fitting Kit K671W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées Si les barres transversales sont supprimés, s'il vous plaît installer les bouchons en...
  • Página 47 Fitting Kit K671W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Página 48 Fitting Kit K671W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Página 49 Fitting Kit K671W Advarsel: Profesjonell installasjon anbefales. Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Página 50 Fitting Kit K671W Bruk nøklene for å ta av dekslene Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i...
  • Página 51 Fitting Kit K671W Monteres på originale Fixpoints Vennligst les foran av denne bruksanvisningen for informasjon som er spesifikk for din bil. Juster den inn eller ut så det passer til kjøretøyet. Instruksjonene for tverrstangen viser hvordan den skal justeres. Trekk til justeringskruen med et moment på...
  • Página 52 Fitting Kit K671W Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle føtter. Montering Det finnes 4 festepunkter under gummiinnsatsen på taket av bilen. Mål fra forkanten av gummiinnsatsen, og lag et merke ved 355 og 1245 mm.
  • Página 53 Fitting Kit K671W Skjær av gummiinnsatsen ved de 2 linjene du merket av i den tidligere instruksjonen. Gummiinnsatsen skal nå være delt i 4 stykker, hver på 50 mm. Merk: Vær forsiktig med skarpe kanter etter klipping gummi-innsats. Fjern den ene siden av dekkpapiret til den selvklebende teipen.
  • Página 54 Fitting Kit K671W Fjern tetningsmidlet som vist. Påfør beskyttende tape som vist Beskjær hvis nødvendig Monter som vist. A = 8 mm bolt B = fjærskive V = flat skive D = gummitetting E = beskyttelsesremse Plasser gummitetningen over boltgjengen som vist.
  • Página 55 Fitting Kit K671W Velg bukkbolt og før den inn gjennom metallklemmeåpningen. Stram mutteren til 5 Nm for hånd med 10 mm fastnøkkelen som følger med tverrbjelkene. A = karosseribolt B = skive L = mutter Monter som vist. Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer.
  • Página 56 Fitting Kit K671W Plasser foten til stangen over brakett. Repeter for alle ender. Skru til den delen. Enden med mutteren skal være opp. Forsikre deg om at den delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til.
  • Página 57 Fitting Kit K671W Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt. Hvis tverrstenger er fjernet, må du installere de gummiplugger i grøfta molding.
  • Página 58 Fitting Kit K671W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Página 59 Fitting Kit K671W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
  • Página 60 Fitting Kit K671W ATENÇÃO: Aconselha-se a instalação por profissionais. Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Página 61 Fitting Kit K671W Utilize as chaves para retirar a tampa. Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Página 62 Fitting Kit K671W Prender aos pontos de fixação de fábrica Por favor, consulte o início deste manual para obter informações específicas sobre o seu veículo. Deslize a barra de tejadilho para dentro ou para fora de forma a ajustar-se ao veículo.
  • Página 63 Fitting Kit K671W Identifique a peça central de plástico (no Kit de Fixação) e introduza no interior do pé da barra. Repita operação para todos os pés das barras. Montagem Existem 4 pontos de montagem ocultos, tapados pela inserção de borracha no tejadilho do veículo.
  • Página 64 Fitting Kit K671W Corte agora a inserção de borracha nas 2 linhas que marcou na instrução anterior. Após o corte, obterá 4 peças de borracha com 50 mm cada. Nota: Tenha cuidado com arestas cortantes após o corte da inserção de borracha.
  • Página 65 Fitting Kit K671W Remova o vedante conforme indicado na imagem. Aplique a fita adesiva conforme figura. Apare se necessário. Coloque conforme figura A = parafuso de 8 mm B = anilha de pressão C = anilha plana D = vedante de borracha E = tira de proteção...
  • Página 66 Fitting Kit K671W Seleccione o parafuso mestre e insira através da ranhura do gancho metálico. Com a chave de fendas de 10 mm fornecida com as barras transversais, aperte manualmente a porca, de modo a ficar com um binário de 5 Nm.
  • Página 67 Fitting Kit K671W Coloque a base do pé da barra sobre o gancho. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Aperte a rosca plástica. O lado com a porca visivel deve estar virado para cima. Certifique-se que a rosca plástica está na posição demonstrada quando totalmente...
  • Página 68 Fitting Kit K671W Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados. Se as barras transversais são removidos, instale os tampões de borracha para a...
  • Página 69 Fitting Kit K671W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Página 70 Fitting Kit K671W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Página 71 Fitting Kit K671W ВНИМАНИЕ! Рекомендуется профессиональная установка. Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данные инструкции показывают установку поперечных балок типа А. Идентичные операции используются в...
  • Página 72 Fitting Kit K671W Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так...
  • Página 73 Fitting Kit K671W Крепежные детали для заводских точек крепления cробную информацию, относящуюся к вашему типу автомобиля, можно найти перед руководства. Отрегулируйте упоры поперечных балок ближе или дальше друг от друга (в зависимости от ширины крыши вашего автомобиля). Регулировка упоров описана в инструкции поперечных балок...
  • Página 74 Fitting Kit K671W Возьмите пластиковый внутренний блок и вставте его в упор поперечной балки. Повторите на всех упорах. Установка На крыше автомобиля предусмотрены 4 штатные точки крепления, закрытые резиновыми заглушками. Отмерьте и нанесите отметки на расстоянии 355 мм и 1245 мм от...
  • Página 75 Fitting Kit K671W Отрежьте часть резиновой заглушки по 2 ранее нанесенным линиям. Вы получите полоски длинной 50 мм и шириной 4 мм. Примечание: Будьте осторожны острых краев после разрезания резиновую вставку. Снимите подложку с одной стороны клеящей ленты. Прикрепите ленту на...
  • Página 76 Fitting Kit K671W Удалите уплотнитель, как показано на рисунке. Прикрепите защитную полосу, как показано на рисунке. В случае необходимости - обрежьте длину. Соберите, как показано на рисунке. A = болт 8 мм B = пружинная шайба C = плоская шайба...
  • Página 77 Fitting Kit K671W Возьмите болт с квадратной головкой. Вставте его в слот зажима и сквозь металлическую пластину С помощью гаечного ключа размером 10 мм (3/8"), поставляемым вместе с поперечинами, затяните гайку с усилием 5 Нм (3,7 фунт-силы/фут). A = болт с квадратным подголовком...
  • Página 78 Fitting Kit K671W Поместите основание поперечной дуги на скобу. Повторите на всех четырёх установочных местах Плотно закрутите пластиковую регулировочную ручку. Деталь крепится гайкой наружу. Когда ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите на всех упорах.
  • Página 79 Fitting Kit K671W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов Если ригели удаляются, пожалуйста, установите резиновые заглушки в канаву под давлением.
  • Página 80 Fitting Kit K671W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Página 81 Fitting Kit K671W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
  • Página 82 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Página 83 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Página 84 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Página 85 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Página 86 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Página 87 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Página 88 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Página 89 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Página 90 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Página 91 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Página 92 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.