Français
9. Entretien
■ PROTECTEUR
• Lorsque vous remettez le protecteur en place,
utilisez un boulon neuf (T3207-24130). (MA9)
Couple de serrage : 35~52in-lbs (4.0~6.0N.m.)
■ PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100
HEURES D'UTILISATION
1. Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans
la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de
calamine. Retirer également tous les autres dépôts
sur le silencieux.
2. Serrer les vis, boulons et fixations.
3. Vérifier si de l'huile ou de la graisse s'est introduite
entre les mâchoires et le tambour d'embrayage ; si
s'est le cas, les nettoyer à l'essence sans plomb.
Français
10. Rangement
• Le carburant âgé est une des causes principales des
impossibilités de démarrage. Avant de ranger la
machine, vider le réservoir et faire tourner le moteur
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus du tout de carburant dans
la Durit et le carburateur. Ranger la machine à
l'intérieur après l'avoir protégée contre la corrosion.
Español
9. Mantenimiento
■ PROTECTOR
• Cuando reemplace el protector, utilice un nuevo
perno (T3207-24130). (MA9)
Par de torsión de apriete: 35~52in-lbs(4.0~6.0N.m.)
■ PROCEDIMIENTOS A REALIZAR CADA 100
HORAS DE USO
1. Desmonte
el
silenciador,
destornillador en el orificio de ventilación, y limpie
cualquier acumulación de carbón. Limpie también
cualquier acumulación de carbón en el orificio de
escape de la ventilación del silenciador y lumbrera
de escape.
2. Apriete todos los tornillos, pernos y accesorios.
3. Compruebe si se ha introducido aceite o grasa entre
el forro del embrague y el tambor; de ser así, quite
el aceite o grasa usando gasolina sin plomo libre de
aceite.
Español
10. Almacenamiento
• El combustible envejecido es una de las causa
principales de que no arranque el motor. Antes de
almacenar la unidad, vacíe el tanque de
combustible y haga funcionar el motor hasta que
consuma todo el combustible que queda en la
tubería de combustible y en el carburador.
Almacene la unidad bajo techo, tomando las
medidas necesarias para evitar la corrosión.
introduzca
un
43