DROPSA SMART2 Serie Instrucciones De Uso

DROPSA SMART2 Serie Instrucciones De Uso

Bomba para la lubricación por aceite

Publicidad

Enlaces rápidos

http://www.dropsa.com
SMART 2
Bomba para la lubricación por aceite
Manual de uso y
Mantenimiento
Garantía
CONTENIDO
1.
2.
3.
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
4.
5.
6.
7.
8.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
9.
10.
11.
12.
13.
TRASLADO Y TRANSPORTE
14.
15.
16.
17.
18.
Manual redactado en conformidad con la Direct 06/42
C2084IS - WK 50/11
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DROPSA SMART2 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    INSTRUCCIONES DE USO PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO DESGUACE INFORMACIÓN PARA PEDIDOS DIMENSIONES TRASLADO Y TRANSPORTE PRECAUCIONES DE USO CONTRAINDICACIONES DE USO GARANTÍA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DISTRIBUIDORES http://www.dropsa.com Manual redactado en conformidad con la Direct 06/42 C2084IS – WK 50/11...
  • Página 2: Introducción

    El presente Manual de Uso y Mantenimiento se refiere al producto SMART2 – Bomba para la lubricación por aceite. Se puede obtener la última versión solicitándola a la Oficina Técnico Comercial o consultando nuestra web http://www.dropsa.com. El presente manual de uso y mantenimiento contiene información importante para salvaguardar la salud y la seguridad del personal que utilice este equipo.
  • Página 3: Identificación De La Bomba

    Un sensor de nivel SAMBA, que indica cuando se alcanza el mínimo nivel de lubricante por medio de un  contacto eléctrico N.A. (depósito vacío). Para cambiar de N.A. a N.C., contactar con la Oficina Técnica de Dropsa Spa. Un manómetro. ...
  • Página 4 5.1 SMART2 MANUAL El esquema electrónico, colocado debajo de la tapa de la SMART2 manual, garantiza un funcionamiento del presostato y del contacto de mínimo nivel tanto de manera independiente como en serie. Sobre el panel frontal están: Un pulsador para el comando “MANUAL”. ...
  • Página 5: Desembalaje E Instalación

    6. DESEMBALAJE E INSTALACIÓN DE LA BOMBA 6.1 DESEMBALAJE Una vez identificado el lugar adecuado para la instalación, abrir el embalaje y extraer la bomba. Comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte y almacenamiento. El material de embalaje no requiere precauciones especiales de desguace, no es peligroso o contaminante.
  • Página 6: Conexión Usuario

    6.4.2 CONEXIÓN USUARIO La figura siguiente muestra el PCB de la interface usuario. En esta interface es donde el usuario debe efectuar las conexiones para la alimentación eléctrica y de señales externas para el correcto funcionamiento de la SMART2 tanto automática como manual.
  • Página 7: Conexiones Smart2 Automática

    6.4.4 CONEXIONES SMART2 AUTOMÁTICA A continuación se indican al usuario las conexiones para la alimentación eléctrica (Bornes M1), la alarma externa y el sensor de proximidad o microcontacto (Bornes M2). Estos últimos tienen la función recuento en firme o de recuento de los impulsos de pausa (ver cuadro A).
  • Página 8: Activación De La Batería

    6.4.5 ACTIVACIÓN DE LA BATERÍA Regulador de la luminosidad del display CONMUTADOR para el cambio de tensión cambio tensione Configuración jumper para 230V Configuración jumper para 110V ATENCIÓN: La configuración de los jumper sólo se refiere a la placa de circuito. RESISTOR REGULABLE Para regular la intensidad del display NOTA: Cada vez que el puente se conecta y se verifica una falta de corriente, la fecha y la hora se reinician.
  • Página 9: Instrucciones De Uso

    Para aumentar la presión: girar el tornillo en sentido horario. Para disminuir la presión: girar en sentido antihorario. En caso de dudas sobre el correcto funcionamiento de la maniobra, recomendamos contactar con la Oficina Técnica de Dropsa para requerir los procedimientos de prueba...
  • Página 10: Funcionamiento De Trabajo De La Smart2 Con Control Vip05 Incorporado

    (start mode). PRELUBE? PRELUBE START LUBE LUBE-WAIT STANDBY 7.4.2 Accionamiento estándar del sistema www.DROPSA.com SMART2 rel. 1.00 El PRELUBE la prelubricación solo se producirá si han sido introducidos los PRELUBE X 3 TIMER 00m05s STOP ciclos de lubricación (PRELUBE ≠ 0).
  • Página 11: Sesión De Fijación

    7.4.4 Sesión de fijación VUELTA A LA FASE DE PARADO Pulsar YES para acceder a la fijación de los parámetros (SETUP). SET UP? Pulsar NO para volver a STANDBY / setup -> start. Pulsar SET para modificar la duración de la lubricación medida por un temporizador LUBE Time 00m05s (LUBE Time);...
  • Página 12: Parámetros De Funcionamiento

    7.4.5 Parámetros de funcionamiento Programación Parámetro Descripción Rango operativo default Un temporizador define la duración del Timer 00m01s ÷ 4m59s proceso de lubricación La lubricación se iniciará cuando el sistema este en presión (La presión está LUBE controlada por un presostato) 00m:05s Un sensor de proximidad captará...
  • Página 13: Problemas Y Soluciones

    A continuación se ofrece una tabla de diagnóstico, donde se evidencian las principales anomalías, las probables causas y sus posibles soluciones.. Si no se consigue solucionar el problema no proceder a averiguar la causa desmontando el equipo, contactar con la oficina de Dropsa. 8.1 DIAGNOSTICO DE LA BOMBA (SMART2 AUTOMÁTICA y MANUAL) ANOMALÍA...
  • Página 14: Restart/Reset Del Sistema

    8.3 RESTART/RESET del sistema Una vez que se manifiesta una de las alarmas antes descritas, en el display se visualizará : ALARM 11 setup reset Hay dos formas de reactivar el sistema: Pulsando setup, el sistema permitirá el acceso a set-up de los parámetros para efectuar la debida modificación y reactivar el sistema.
  • Página 15: Desguace

    10. DESGUACE Durante el mantenimiento del equipo o en caso de desguace del mismo, no dispersar piezas contaminantes para el medio ambiente, seguir las regulaciones locales para su desguace correcto. En el acto del desguace del equipo es preciso destruir la carátula de identificación y cualquier otro documento. 11.
  • Página 16: Dimensiones

    12. DIMENSIONES 13. ALMACENAJE Y TRANSPORTE Antes de la expedición el equipo esta embalado con precaución en el interior de una caja de cartón. A su recepción verificar que el embalaje no haya sido dañado y almacenar el equipo en un lugar seco. Dado el peso limitado del equipo no se requiere el uso de medios de elevación para su almacenaje No obstante se recomienda trasladar el equipo teniendo en cuenta lo indicado en la parte posterior de su caja.
  • Página 17: Precauciones De Uso

    14. PRECAUCIONES DE USO ATENCIÓN: Es preciso leer con atención las advertencias relativas a los riesgos que comporta una bomba de lubricación. El usuario debe conocer su funcionamiento por medio del Manual de Uso y Mantenimiento. Corriente eléctrica No se debe realizar ninguna intervención sin haber desconectado la alimentación eléctrica y cerciorarse que ninguno pueda volver a conectarla durante la intervención.
  • Página 18: Garantía

    Si la garantía está en vigor, se procederá a la reparación o sustitución del producto a nuestro cargo. En el caso de que el producto recibido no estuviese defectuoso, será a discreción de Dropsa decidir si carga los gastos producidos al cliente ( de logística, de control etc.).
  • Página 19: Declaración De Conformidad

    Besana,5 / Dropsa S.p.A. au Siège Social à Milan, Via Besana,5/ Dropsa S.p.A., Sitz in Milano, Via Besana 5/ La sociedad Dropsa S.p.a., con sede legal en Milán, Via Besana,5/ A Dropsa S.p.A, com sede em Milão, via Besana, nº 5 DICHIARA /CERTIFIES / CERTIFIE/ ZERTIFIZIERT, DASS/ DECLARA/ CERTIFICA: che il prodotto denominato/that the product called/ le produit appelè/ das Produkt mit dem Namen/ el producto que se...
  • Página 20: Distribuidores

    E-mail: sales@dropsa.it (Export) Fax: (+33) 01 39 86 26 36 E-mail: vendite@dropsa.it (National) E-mail: salesfr@dropsa.com Dropsa (UK) Ltd Dropsa do Brazil Ind. E Com. Ltda Unit 6, Egham Business Village, Rua Sobralia 175, Egham,Surrey,TW20 8RB Sao Paulo, Brazil Tel: (+44) 01784 - 431177...

Tabla de contenido