Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Adam Wood
Philippe Starck

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kartell Adam Wood

  • Página 1 Adam Wood Philippe Starck...
  • Página 2 DNA dell’azienda. L’idea creativa sviluppata da Philippe Starck parte dalla scelta di un materiale naturale come il legno ma che è trasformato da Kartell in prodotto industriale. Attraverso uno speciale brevetto, infatti, viene utilizzato solo un sottile strato di legno che viene lavorato con uno stampo in grado di portare al limite la curvatura del pannello con rotondità...
  • Página 3 Forschung und Entwicklung neuer und innovativer Projekte, wie es der DNA des Unternehmens entspricht. Philippe Starcks kreative Idee beginnt mit der Wahl des natürlichen Werkstoffs Holz, der jedoch von Kartell in ein Industrieprodukt verwandelt wird. Anhand eines speziellen, patentierten Verfahrens wird nur eine dünne Holzschicht verwendet und mit einem Formwerkzeug bearbeitet, das die Platte in 3D bis an ihre Bruchgrenze biegt.
  • Página 4 La colección Kartell Smart Wood es fruto de la investigación continua de nuevos diseños y de la innovación, que son parte intrínseca del ADN de la empresa. La creatividad de Philippe Starck comienza por la elección de un material natural, como la madera, que Kartell transforma en un producto industrial.
  • Página 5 工, 能够使3D面板的曲率达到极限。 特别地, 该系列在水平和垂直两个方向上呈现出前所未有的典型曲率, 为产品赋予 三维效果。 KARTELL SMART WOOD 컬렉션은 기럽의 DNA에 내재된 요소인 새로운 프로젝트와 혁 신을 지속적으로 모색하면서 탄생합니다. PHILIPPE STARCK이 개발한 창의적인 아이디어 는 나무와 같은 천연재료를 선택하는 것에서 출발하지만 KARTELL이 산업제품으로 변형시 킵니다. 특정 특허를 통해 3D로 패널의 곡률을 한도까지 끌어올릴 수 있는 얇은 금형만 사...
  • Página 6 В основе создания коллекции Kartell Smart Wood лежит непрестанный поиск новых проектов и инноваций, элементов, являющихся составной частью ДНК компании. Творческая идея, разработанная дизайнером Филиппом Старком, начинается с выбора дерева - натурального материала, который однако преобразуется специалистами компании Kartell в индустриальный продукт. В данном решении, защищенном...
  • Página 8 Kartell declina ogni responsabilità qualora dovesse verificarsi qualsivoglia incidente o problematica derivante dalle non adeguate caratteristiche e condizioni della parete ove il prodotto verrà installato o dalla non conformità...
  • Página 9 Kartell declines all responsibility in the event of any accident or problem arising from the inadequate characteristics and conditions of the wall on which the product is installed or from the incompatibility of the supports supplied with the wall.
  • Página 10 Gegenstände auf den Ablagen zu verschieben sowie andere als die vorgeschriebenen Reinigungsmittel zu verwenden. Kartell haftet nicht für jegliche Unfälle oder Probleme, die aus der Montage an einer nicht geeigneten oder in schlechtem Zustand befindlichen Wand entstehen, sowie aus der Nichtkonformität der mitgelieferten Elemente für die Befestigung an der Wand selbst.
  • Página 11 Kartell no asume responsabilidad alguna en caso de producirse algún accidente o problema derivado de las características y condiciones inadecuadas de la pared donde se instalará el producto o de la falta de conformidad de las herramientas de soporte suministradas con respecto a dicha pared.
  • Página 12 A Kartell declina toda e qualquer responsabilidade caso se verifique um qualquer acidente ou problemática derivados das caraterísticas e condições inadequadas da parede onde o produto será...
  • Página 13 は壁に固定するためのネジを調整して、 正しい取り付けに戻してください。 本棚を移動させた場合に備えて、 製品説 明書と穴あけのテンプレートは保管してください。 この製品は、 石膏ボードの壁には取り付けられません。 注意 製品の不適切な使用を避けてください。 特に以下のことは行わないでください: 棚板の上に立つ、 またはその上に座る。 製品をたとえ短時間でも水や他の液体と接触させたままにする。 棚板の上 で物を切ったり、 先の尖ったものを引きずる、 また規定されたもの以外の洗浄剤を使用することを避ける。 製品が設置される壁の不適切な特性と状態、 または壁自体に関して提供されたサポートツールの不適合に起因する いかなる事故または問題が発生しても、 Kartell はそれらに対し何ら責任を負わないものとします。 したがって、 消費 者は、 設置を行う前に、 耐久性と妥当性に関する、 最も適切なすべてのチェックとテストを実行するように求められ ます。 製品が不適切に扱われたことにより破損した場合における製品の故障修理などは一切保証に含まれておりません。 このモデルはデザイン登録により保護されています 制造商给予购买者的通信 层板材料: 弯曲木材 - 支架: 通体染色的热塑性高科技聚合体 - 支柱: 镀铬或喷漆钢。...
  • Página 14 열원이나 백열 물체와 직접 접촉하도록 노출시키십시오. 선반에 날카롭거나 뾰족한 물체를 자르거나 끌지 마십시오. 규정된 제품 이외의 세척 제품을 사용하십시오. Kartell은 제품이 설치될 벽의 부적절한 특성과 조건 또는 벽 자체에 대해 공급되는 지지 도구의 부적합함에서 파생되는 사고나 문제가 발생할 경우 모든 책임을 지지 않습니다. 따라서 소비자는 설치하기 전에 (저항과...
  • Página 15 горячих предметов; резать на полках какие-либо предметы и/или волочить по полкам имеющие острые кромки или остроконечные предметы; использовать для чистки средства, отличные от указанных. Компания Kartell снимает с себя всякую ответственность за любые несчастные случаи или проблемы, вызванные ненадлежащими характеристиками или состоянием стены, к которой...
  • Página 16 ELENCO MINUTERIA: 1. tasselli a muro, 2. cono di fissaggio, 3. vite corta, 4. montanti, 5. viti lunghe, 6. supporti mensola, 7. viti m5, 8. viti m6, 9. mensole, 10. chiavi a brugola, 11. dima di foratura. LIST OF PARTS: 1.
  • Página 17 7 m5 8 m6...
  • Página 18 ISTRUZIONI MONTAGGIO LIBRERIA Posizionare sulla parete la dima in dotazione avendo cura che i fori posizionati al centro della dima siano ad un altezza di 208 cm da terra. Si raccomanda di posizionare la dima parallela al pavimento, utilizzare una bolla livella per controllare che la dima sia orizzontale (fig.1). Per il montaggio di una serie di librerie ripetere l’operazione.
  • Página 19 书架组装说明 将随附提供的模板放置在墙壁上, 确保位于模板中心的孔距离地面的高度为208cm。 建议将模板与地 板平行放置, 使用水平仪检查模板是否水平 (图1) 。 要组装一系列书架, 请重复该操作。 책장 조립 방법 책장 조립 방법 템플릿의 중앙에 위치한 구멍의 높이가 지면에서 208 cm인지 확인하여 템플릿을 벽에 놓으십시오. 템플릿을 바닥과 평행한 상태로 놓을 것을 권장합니다. 템플릿이 수평인지 수평기를 사용하여 확인하십시오 (그림 1). 여러 책장들을...
  • Página 20 CONFIGURAZIONI CONSIGLIATE CONFIGURAÇÕES ACONSELHADAS 推奨される構成 SUGGESTED ARRANGEMENTS EMPFOHLENE KONFIGURATIONEN 推荐配置 권장 배치 CONFIGURATIONS CONSEILLÉES CONFIGURACIONES RECOMENDADAS РЕКОМЕНДУЕМЫЕ КОНФИГУРАЦИИ Portata max del singolo ripiano: 20 KG distribuiti a metro* * la portata massima indicata è subordinata al puntuale rispetto delle istruzioni di montaggio nonché alla adeguatezza della parete dove è...
  • Página 21 Charge max de chaque rayon : 20 kg répartis par mètre* * la charge maximale indiquée dépend du strict respect des instructions de montage ainsi que des ca- ractéristiques du mur où la bibliothèque est installée. POUR LE MONTAGE, NE PAS UTILISER DE VISSEUSE ÉLECTRIQUE Capacidad máxima de cada estante: 20 kg distribuidos por metro* * La capacidad máxima indicada está...
  • Página 22 Forare il muro con una punta da 10 mm. nella profondità adeguata per inserire completamente il tassello in dotazione. (fig. 2). Per il montaggio di una serie di librerie ripetere l’operazione (fig. 1-2). Use a 10 mm drill bit to drill the wall to the right depth to fully insert the plug supplied. (fig. 2). To assemble a series of bookcases, repeat the operation (fig.
  • Página 24 Inserire nel muro il tassello in dotazione, avvicinare il cono di fissaggio, serrare a fondo la vite utilizzando la chiave in dotazione. (fig. 3). Ripetere l’operazione per il secondo fissaggio e per i fissaggi successivi in caso di montaggio di una serie di librerie. Insert the plug supplied into the wall, position the fastening cone and tighten the screw using the Allen key supplied.
  • Página 26 Inserire il tubo presente sul montante nell’apposito alloggio presente sul cono di fissaggio, inserire e serrare a fondo la vite con la chiave in dotazione (fig. 4). Ripetere l’operazione per il secondo fissaggio e per i fissaggi successivi in caso di montaggio di una serie di librerie. Position the tube on the strut over the specific fitting on the fastening cone, insert and tighten the screw with the spanner Allen key supplied (fig.
  • Página 28 Prima di procedere con il montaggio dei supporti, definire quante e su quali supporti si vogliono posizionare le mensole. Inserire tra i 4 tondi del montante la parte di supporto dove sono presenti le 3 bussole filettate (fig. 5) inserendo la scanalatura presente sulla porzione del supporto nell’anello del montante.
  • Página 29 在进行支架的组装之前, 请确定需要多少搁板以及在哪些支架上放置搁板。 通过在立柱环的支撑部分上 插入凹槽, 在立柱的4圈之间插入有3个螺纹衬套的支撑部分 (图5) 。 将带有3个孔的支撑部分向内靠近预组装部分, 然后用随附提供的扳手完全拧紧螺栓。 지지대를 장착하기 전, 선반에 배치할 지지대와 지지대의 수량을 결정합니다. 3개의 나사 모양 삽입부가 있는 기둥 원형 막대 4개 사이에 지지대 부품을 넣고 (그림 5), 지지대의 구멍에 기둥의 링을 넣습니다. 사전 조립된 부품을 위한...
  • Página 30 A fine assemblaggio controllare che l’anello presente sul montante sia inserito a fondo nel supporto (fig. 6), in caso non lo fosse, allentare le 3 viti ed inserirlo, ri-serrare a fondo le 3 viti. Ripetere l’operazione per tutti gli altri supporti mensola. After completing the assembly operations, check that the ring on the strut is fully inserted in the support (fig.
  • Página 32 Appoggiare il ripiano sui supporti facendo coincidere i fori presenti nei supporti con i fori presenti nel ripiano, serrare a fondo le viti utilizzando la chiave in dotazione. (fig. 7). Place the shelf on the supports, aligning the holes in the supports with the holes in the shelf. Tighten the screws using the key supplied.
  • Página 33 8 m6 8 m6...
  • Página 34 Ripetere l’operazione per tutti ripiani successivi. (fig. 8). Repeat the process for the remaining shelves. (fig. 8). Den Vorgang für alle folgenden Ablagen wiederholen. (Abb. 8). Répéter l’opération pour tous les autres rayons. (fig. 8). Repita la operación para todos los sucesivos estantes (fig. 8). Repetir a operação para as restantes prateleiras.
  • Página 35 CONFIGURAZIONI CONSIGLIATE CONFIGURAÇÕES ACONSELHADAS 推奨される構成 SUGGESTED ARRANGEMENTS EMPFOHLENE KONFIGURATIONEN 推荐配置 권장 배치 CONFIGURATIONS CONSEILLÉES РЕКОМЕНДУЕМЫЕ КОНФИГУРАЦИИ CONFIGURACIONES RECOMENDADAS...
  • Página 36 Terminato il montaggio controllare l’appoggio dei piedini al pavimento, avvitando o svitando gli stessi (fig. 9). After completing the installation operations, check that the feet sit properly on the floor, tightening or loosening them as required (fig. 9). Nach Beendigung der Montage die Auflage der Standfüße am Boden kontrollieren, diese an- oder abschrauben (Abb.
  • Página 40 ‫مطبوعة عىل ورق معاد تدويره‬ 在再生纸上印刷 - 재생지 인쇄 - ОТПЕЧАТАНО НА БУМАГЕ, ПОЛУЧЕННОЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ ВТОРИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ - Via delle Industrie, 1 • 20082 Noviglio MI • t. +39 02 90012 1 • f. +39 02 9009 1212 • kartell@kartell.it www.kartell.com...