Página 1
K698W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
Página 3
Fitting Kit K698W Items you will require: 12mm Socket 13mm Socket First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D.
Página 4
Fitting Kit K698W Use keys to remove covers. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is...
Página 5
Fitting Kit K698W Set bars to length (revert to rear of these instructions). Please check the rear of this manual for information relating specifically to your vehicle. Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb) hand tight. Remove plastic clamp block by gripping bar...
Página 6
Fitting Kit K698W Remove both pins from each leg. Use tapered end of spanner located inside left hand cover to assist. Detach foot from leg. Store loose parts in a safe place. Repeat for all legs. Assemble foot from kit into leg.
Página 7
Fitting Kit K698W Insert pins through foot into leg. Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot. Repeat for all legs. Refer to the top side of the pad for the part number.
Página 8
Fitting Kit K698W Letters refer to the pad part numbers and position. Pad Part Number: A = 13-04-244A B = 13-04-245A Fit rubber pads (supplied with fitting kit) to foot. Pad may vary in shape to that shown. Fitment Open or remove fixed-point covers.
Página 9
Fitting Kit K698W Locate stud with the nut attached. Using a 12mm socket, remove existing nut. Install bracket ensuring the short leg sits over the existing nut position.
Página 10
Fitting Kit K698W Install nuts and washers, tighten with a 13 mm socket to secure the bracket. Ensure bracket is level. Repeat for all four positions. Place crossbar foot over clamp.
Página 11
Fitting Kit K698W Tighten the plastic knob. The side with the nut showing should be facing up. Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all four positions. Check crossbar is securely attached to the...
Página 12
Fitting Kit K698W Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
Página 13
Fitting Kit K698W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
Página 14
Fitting Kit K698W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
Página 15
Fitting Kit K698W Folgende Punkte sind erforderlich: 12 mm Buchse 13 mm Buchse Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D.
Página 16
Fitting Kit K698W Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.).
Página 17
Fitting Kit K698W Beide Stangen auf Länge einstellen. (siehe Rückseite dieser Anleitung) Im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung finden Sie Informationen speziell für Ihr Fahrzeug. Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen.
Página 18
Fitting Kit K698W Entfernen Sie beide Stifte aus jedem Schenkel. Nutzen Sie als Hilfsmittel das zugespitzte Ende des Schraubenschlüssels, der sich unter der linken Abdeckung befindet. Fuß vom Schenkel nehmen. Lose Teile sicher aufbewahren! Montage bei allen Beinen wiederholen. Fuß aus dem Kit in den Schenkel setzen.
Página 19
Fitting Kit K698W Stecken Sie die Stifte durch den Fuß in den Trägerschenkel. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen. Die Artikelnummer der Auflagen finden Sie an der Oberseite.
Página 20
Fitting Kit K698W Buchstaben beziehen sich auf die Pad- Teilenummern und Position. Pad Teilenummer: A = 13-04-244 B = 13-04-245 Gummidichtung aus dem Montagekit auf das Fußteil stecken. Befestigung Abdeckungen der Befestigungspunkte am Fahrzeug entfernen.
Página 21
Fitting Kit K698W Suchen Sie den Bolzen mit der Mutter befestigt. Mit einem 12mm-Buchse, bestehende entfernen Nuss. Installieren Sie die Halterung Gewährleistung der kurzen Schenkel sitzt über der bestehenden Mutterposition.
Página 22
Fitting Kit K698W Installieren Muttern und Unterlegscheiben, ziehen Sie mit einem 13-mm-Buchse, um die Halterung zu sichern. Stellen Sie sicher, Klammer eben ist. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Querträgerfuß über die Klammern stecken.
Página 23
Fitting Kit K698W Flügelmutter festziehen. Die Mutterseite sollte nach oben weisen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Überprüfen ob die Querträger sicher am...
Página 24
Fitting Kit K698W Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
Página 25
Fitting Kit K698W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Página 26
Fitting Kit K698W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
Página 27
Fitting Kit K698W Piezas que necesitará: 12 mm Zócalo 13 mm Zócalo Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas.
Página 28
Fitting Kit K698W Utilice las llaves para retirar la tapa. Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
Página 29
Fitting Kit K698W Ajuste barras para la longitud (onsulte la última página de este manual). PF ver documento adjunto 1 para detalles específicos de su vehículo. Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié...
Página 30
Fitting Kit K698W Retire los dos pernos de la pata de la barra. Utilice como ayuda el extremo cónico de la llave de tuercas que encontrará bajo la tapa del lado izquierdo. Separe la base del pie de la barra.
Página 31
Fitting Kit K698W Inserte los pasadores atravesando el pie hasta llegar a la pata. Seleccione el bloque interno de plástico (del kit de fijación) y introdúzcalo en el pie de la barra. Repita para todos los pies de barra. Vea la parte superior de la almohadilla...
Página 32
Fitting Kit K698W Las letras se refieren a la referencia de las almohadillas. Referencia de almohadilla: A = 13-04-244A B = 13-04-245A Ajuste las almohadillas de goma a la base del pie de la barra (suministradas con el kit de fijación).
Página 33
Fitting Kit K698W Localice el perno con la tuerca adjunto. Con una llave de 12 mm, retire la tuerca existente. Instale el soporte de garantizar la pierna corta se sienta sobre la posición de la tuerca existente.
Página 34
Fitting Kit K698W Instale las tuercas y arandelas, apretar con una de enchufe hembra 13 mm para asegurar el soporte. Asegúrese de ménsula está nivelada. Repita para todas las cuatro posiciones. Coloque el pie de la barra transversal sobre la abrazadera.
Página 35
Fitting Kit K698W Apriete la rosca de plástico. El lado con la tuerca visible debe estar hacia arriba. Asegúrese de que la rosca de plástico esté en la posición demostrada. Repita para todas las cuatro posiciones. Asegúrese de que la barra esté fijada al...
Página 36
Fitting Kit K698W Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
Página 37
Fitting Kit K698W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Página 38
Fitting Kit K698W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
Página 39
Fitting Kit K698W Eléments dont vous aurez besoin : 12 mm douille 13 mm douille Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D.
Página 40
Fitting Kit K698W Utiliser les clés pour retirer les caches Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
Página 41
Fitting Kit K698W Régler les barres sur la longueur (reportez- vous à l'arrière de ces instructions). Veuillez consulter l'arrière de ce manuel pour obtenir des informations relatives à votre véhicule en particulier. Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb).
Página 42
Fitting Kit K698W Retirer les deux broches de chaque béquille. Utiliser l'extrémité pointue de la clé située à l'intérieur du couvercle, du côté gauche, pour y parvenir. Détacher le pied. Ranger les pièces détachées en lieu sûr. Répéter l'opération pour tous les pieds.
Página 43
Fitting Kit K698W Insérer des tiges à travers le pied de la branche. Sélectionner le bloc interne en plastique (dans le kit de montage) et l'insérer dans le pied. Répéter l'opération pour tous les pieds. Pour obtenir la référence des différentes pièces, se reporter à...
Página 44
Fitting Kit K698W Les lettres font référence aux numéros de pièces des coussins et à leur position. Numéro de pièce du coussin : A = 13-04-244A B = 13-04-245A Placer des coussins en caoutchouc (fournis dans le kit de montage) sur le pied. La forme des coussins est susceptible de varier par rapport au modèle.
Página 45
Fitting Kit K698W Localiser goujon avec l'écrou fixé. En utilisant une clé de 12 mm, retirez l'écrou existant. Installer le support assurant la jambe courte se trouve sur la position de l'écrou existant.
Página 46
Fitting Kit K698W Installer les écrous et rondelles, serrer avec une douille de 13 mm pour fixer le support. S'assurer que le support soit de niveau. Répéter l'opération pour les quatre positions. Placer le pied de la barre transversale sur...
Página 47
Fitting Kit K698W Serrer le bouton en plastique. Le côté avec l'écrou apparent doit etre tourné vers l'avant. Veiller à ce que le bouton en plastique soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Répéter l'opération pour les quatre positions.
Página 48
Fitting Kit K698W Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
Página 49
Fitting Kit K698W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Página 50
Fitting Kit K698W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
Página 51
Fitting Kit K698W Nødvendig utstyr: 12 mm Socket 13 mm Socket Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A.
Página 52
Fitting Kit K698W Bruk nøklene for å ta av dekslene Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i...
Página 53
Fitting Kit K698W Innstill stengene til lengde (se baksiden av denne bruksanvisningen) Vennligst les slutten av denne bruksanvisningen for informasjon som er spesifikk for din bil. Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse...
Página 54
Fitting Kit K698W Fjern begge bolter fra hvert ben. Bruk den koniske enden av skiftenøkkelen som sitter på innsiden av dekselet på venstre side som hjelpeverktøy. Ta fot av stativet. Lagre delene på et sikkert sted. Repeter for alle føtter.
Página 55
Fitting Kit K698W Monter tappene gjennom fot og inn i stativet. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle føtter. Se overside av gummifor for delenummer.
Página 56
Fitting Kit K698W Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon. Delenummer gummifot: A = 13-04-244A B = 13-04-245A Monter gummiføttene (kommer med monteringssettet) til foten. Gummiføttene kan variere i utførelse i forhold til bildet. Montering Åpne eller fjern dekselet på fix point festet.
Página 57
Fitting Kit K698W Finn stud med mutteren festet. Ved hjelp av en 12mm socket, fjerne den eksisterende mutter. aller braketten sikre kort etappe sitter over eksisterende mutter posisjon.
Página 58
Fitting Kit K698W Installer muttere og skiver, stram med en 13 mm-kontakten for å feste braketten. Sørg braketten er nivået. Repeter for alle ender. Plasser foten til stangen over brakett.
Página 59
Fitting Kit K698W Skru til den delen. Enden med mutteren skal være opp. Forsikre deg om at den delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Repeter for alle ender. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til...
Página 60
Fitting Kit K698W Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
Página 61
Fitting Kit K698W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Página 62
Fitting Kit K698W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 (0)30 600 1070 www.whispbar.eu...
Página 63
Fitting Kit K698W Artigos de que irá precisar: 12 milímetros de soquete 13 milímetros de soquete Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas.
Página 64
Fitting Kit K698W Utilize as chaves para retirar a tampa. Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
Página 65
Fitting Kit K698W Ajuste barras para o comprimento (referem-se ao fim destas instruções). PF consulte o verso deste manual para informação especifica relativa ao seu veículo. Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça...
Página 66
Fitting Kit K698W Remova ambos os pinos de cada perna. Para ajudar, utilize a extremidades desbastada da chave plana localizada no interior da tampa da esquerda. Retire a base do pé da barra. Guarde as peças que retirou em local seguro.
Página 67
Fitting Kit K698W Coloque a base do pé da barra fornecido com o Kit de Fixação no pé da barra. Identifique a peça central de plástico (no Kit de Fixação) e introduza no interior do pé da barra. Repita operação para todos os pés das barras.
Página 68
Fitting Kit K698W As letras dizem respeito à referência das almofadas e sua posição. Referência da almofada do pé da barra: A = 13-04-244A B = 13-04-245A Ajuste as almofadas de borracha à base do pé da barra (fornecidas com o Kit de Fixação).
Página 69
Fitting Kit K698W Localize o parafuso com a porca em anexo. Usando um soquete de 12mm, retire a porca existente. Install the fastener to ensure the short leg is on the position of the existing nut.
Página 70
Fitting Kit K698W Instale as porcas e arruelas, aperte com uma tomada de 13 mm, para fixar o suporte. Certifique-se de suporte está nivelado. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Coloque a base do pé da barra sobre o...
Página 71
Fitting Kit K698W Aperte a rosca plástica. O lado com a porca visivel deve estar virado para cima. Certifique-se que a rosca plástica está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo.
Página 72
Fitting Kit K698W Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
Página 73
Fitting Kit K698W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Página 74
Fitting Kit K698W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
Página 75
Fitting Kit K698W Что вам понадобится: 12мм гнездо 13мм гнездо Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D.
Página 76
Fitting Kit K698W Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так...
Página 77
Fitting Kit K698W установите дистанцию между упорами балок багажника (относятся к задней части этих инструкций) Более подробную информацию, относящуюся к вашему типу автомобиля, можно найти на обороте данного руководства. Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив...
Página 78
Fitting Kit K698W Вытащите оба штыря из каждого упора. Используйте гаечный ключ с коническим профилем, который находится под левой крышкой багажника. Отсоедините ножку от упора багажника. Храните лишнии компоненты в безопасном месте в случае если они вам позже понадобятся. Повторите на всех упорах.
Página 79
Fitting Kit K698W Проденьте штифты через основания в упоры. Возьмите пластиковый внутренний блок и вставте его в упор поперечной балки. Повторите на всех упорах. Каталожный номер указан на верхней стороне прокладки.
Página 80
Fitting Kit K698W Буквами обозначены номера деталей Номер Резиновой Подкладки: A = 13-04-244A B = 13-04-245A Установите резиновые подкладки (предоставленные с установочном наборе ) на ножки упоров багажника. Внешний вид подкладок может отличатся от показзаных на картинке. Установка Откройте или снимите крышки со...
Página 81
Fitting Kit K698W Найдите шпильку с гайкой прилагается. Использование 12 мм разъем, удалить существующую гайку. Установите кронштейн обеспечения короткой ноге сидит над существующей позиции ореха.
Página 82
Fitting Kit K698W Установить гайки и шайбы, используя 13мм гнездо ужесточить, чтобы обеспечить кронштейн. Убедитесь, кронштейн уровень. Повторите на всех четырёх установочных местах Поместите основание поперечной дуги на скобу.
Página 83
Fitting Kit K698W Плотно закрутите пластиковую регулировочную ручку. Деталь крепится гайкой наружу. Когда ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите на всех четырёх установочных местах Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле...
Página 84
Fitting Kit K698W Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
Página 85
Fitting Kit K698W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
Página 86
Fitting Kit K698W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
Página 88
Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
Página 89
Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
Página 90
Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
Página 91
Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
Página 92
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
Página 93
En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
Página 94
Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
Página 95
La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
Página 96
Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
Página 97
A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
Página 98
I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.