Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

INDUCTION COOKER
GB: User manual ............................................... 6
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 9
NL: Gebruikershandleiding ............................... 12
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 16
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 19
IT: Manuale utente ........................................... 23
RO: Manual de utilizare ..................................... 26
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 30
HR: Korisnički priručnik .................................... 33
CZ: Uživatelská příručka ................................... 37
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 40
UA: Посібник користувача ............................... 43
EE: Kasutusjuhend ............................................ 47
3500W
239292, 239421
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 50
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 53
PT: Manual do utilizador ................................... 56
ES: Manual del usuario ..................................... 60
SK: Používateľská príručka ............................... 63
DK: Brugervejledning ........................................ 66
FI: Käyttöopas................................................... 69
NO: Brukerhåndbok ........................................... 72
SI: Navodila za uporabo ................................... 76
SE: Användarhandbok ....................................... 79
BG: Ръководство за потребителя .................... 82
RU: Руководство пользователя ....................... 85
INDUCTION COOKER 3500W
INDUKTIONSKOCHER
3500W
INDUCTIEKOOKPLAAT
3500W
KUCHENKA INDUKCYJNA
3500 W
PLAQUE DE CUISSON À
INDUCTION 3500W
INDUZIONE 3500W
PLITĂ CU INDUCȚIE 3500W
ΕΣΤΊΑ INDUCTION 3500W
INDUKCIJSKO KUHALO
3500W
INDUKČNÍ VAŘIČ 3500W
INDUKCIÓS FŐZŐLAP
3500W
ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА 3500W
INDUKTSIOONPLIIT 3500W
INDUKCIJAS PLĪTS 3500 W
3500 W INDUKCINĖ
VIRYKLĖ
PLACA DE INDUÇÃO 3500 W
PLACA DE INDUCCIÓN DE
3500 W
INDUKČNÝ VARIČ 3500 W
INDUKTIONSKOMFUR
3500W
INDUKTIOKEITTOTASO
3500W
INDUKSJONSKOMFYR
3500W
INDUKCIJSKI ŠTEDILNIK
3500W
INDUKTIONSSPIS 3500W
ИНДУКЦИОННА
ГОТВАРСКА ПЕЧКА 3500W
ПЛИТА ИНДУКЦИОННАЯ
3500W
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 239292

  • Página 1 3500W KUCHENKA INDUKCYJNA 3500 W INDUCTION COOKER PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION 3500W 3500W INDUZIONE 3500W PLITĂ CU INDUCȚIE 3500W 239292, 239421 ΕΣΤΊΑ INDUCTION 3500W INDUKCIJSKO KUHALO 3500W INDUKČNÍ VAŘIČ 3500W INDUKCIÓS FŐZŐLAP 3500W ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА 3500W INDUKTSIOONPLIIT 3500W INDUKCIJAS PLĪTS 3500 W 3500 W INDUKCINĖ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 239292 239421 220-240V~ 50/60 Hz / 220-240В ~ 50/60 Гц...
  • Página 5 G: GB:Hob surface material: Crystallite glass / DE:Material der Spulenoberfläche: Kristallitglas / NL:materiaal kookplaatoppervlak: Crystallite glas / PL:Materiał powierzchni płyty grzejnej: Szkło krystaliczne / FR:Matériau de surface de la table de cuisson : Verre Crystallite / IT:Materiale della superficie del piano di cottura: Vetro Crystallite / RO:Material pentru suprafața plitei: Sticlă Crys- tallite / GR:Υλικό...
  • Página 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 7 Operating instructions • Place a suitable pan or pot at the centre of the heating surface of the appliance. (See --> Suitable cooking equipment). Note: Do not place empty pan as this may damage the pan and CAUTION! This appliance will emit •...
  • Página 8 Suitable cooking equipment Transportation and Storage • Before storage, always make sure that the appliance has Suitable Not suitable been disconnected from the power supply and completely cooled down. Bottom of Flat bottom  Curved, uneven, cookware (Fig.2 on page 3) rounded bottom •...
  • Página 9 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 10 rühren Sie nur das Bedienfeld, die Griffe, Schalter, Timer- oder das Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Wire für den Temperaturreglerknöpfe. elektrischen Strom bereitgestellt wird. • Ein Potentialausgleichsanschluss wird bereitgestellt, Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker oder um eine Querverbindung mit anderen Geräten zu er- elektrischen Anschlüssen mit Erdungsdraht ausgestattet.
  • Página 11 Einstellen der Leistungsstufe Art des Kochgeschirr mit Vollständig verschlos- • Drücken Sie während des Betriebs den Ein-/Ausschalter (6), Kochge- einer Bodendicke über sene Behälter oder um ihn zu aktivieren. Die Kontrolllampe (6) leuchtet auf. schirrs 1,5 mm. Dosen. • Verwenden Sie die Taste für die Erhöhung (3) oder Verringe- rung (5), um die Leistungsstufe zu erhöhen oder zu verrin- Hinweis: Die Verwendung einer Pfanne oder eines Topfes, die/ gern (Bereich: 100W ~ 3.500 W).
  • Página 12 Geräts ist zu hoch Hindernisse, die sich Geachte klant, um das Gerät herum Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze befinden. Trennen Sie das Gerät vom Netz, gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de nehmen Sie die Pfanne...
  • Página 13 koppelt van de stroomtoevoer, reiniging, onderhoud of opslag. • Er is een equipotentiaalvereffeningsterminal voorzien • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de om dwarsvereffening met andere apparatuur mogelijk te spanning en frequentie die op het label van het apparaat maken.
  • Página 14 Temperatuurniveau instellen ker of elektrische aansluitingen met aardingsdraad. De aan- sluitingen moeten correct worden geïnstalleerd en geaard. • Druk tijdens de werking op de temperatuurknop (7) om te activeren. Het indicatielampje (7) gaat branden. Bedieningspaneel • Gebruik de instelling voor verhogen (3) of verlagen (5) om het (Afb.
  • Página 15 Reiniging en onderhoud Problemen oplossen • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- koel het af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt. staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds •...
  • Página 16 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 17 Panel sterowania • OSTRZEŻENIE! Tłuszcz i olej nagrzewają się podczas pracy. Uważaj na to. (Rys. 1 na stronie 3) • Używać wyłącznie naczyń zalecanego typu i rozmiaru. (Patrz 1. Przycisk WŁ./czuwania ---> Odpowiednie urządzenia kuchenne). 2. Funkcja zegara z kontrolką •...
  • Página 18 Ustawianie poziomu temperatury ani nie wpychać urządzenia pod wodę, ponieważ może to spo- • Podczas pracy nacisnąć przycisk temperatury (7), aby włączyć wodować zamoczenie części i porażenie prądem. urządzenie. Zaświeci się kontrolka (7). • Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w dobrym stanie czy- •...
  • Página 19 Napięcie zasilania jest Upewnić się, że urządze- Cher client, nieprawidłowe. (Zbyt nie jest podłączone do Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement wysokie lub zbyt niskie odpowiedniego źródła ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- napięcie zasilania) zasilania.
  • Página 20 l’entretien ou du stockage. commutateurs, les boutons de commande du minuteur ou les • Raccordez l’appareil à une prise électrique uniquement avec boutons de contrôle de la température. la tension et la fréquence mentionnées sur l’étiquette de l’ap- • Une borne de liaison équipotentielle est fournie pour pareil.
  • Página 21 Installation de mise à la terre Réglage du niveau de puissance • Pendant le fonctionnement, appuyer sur le bouton d’alimen- Cet appareil est classé en classe de protection I et doit être tation (6) pour l’activer. Le voyant (6) s’allume. raccordé...
  • Página 22 Équipement de cuisson adapté Transport et stockage • Avant de ranger l’appareil, assurez-vous toujours qu’il a été Convient Ne convient pas débranché de l’alimentation et complètement refroidi. • Rangez l’appareil dans un endroit frais, propre et sec. Fond de Fond plat  Fond incurvé, irrégu- l’ustensile (Fig.
  • Página 23 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Página 24 • AVVERTENZA! Mantenere tutte le aperture di ventilazione • Il funzionamento dell’apparecchiatura per qualsiasi altro dell’apparecchiatura libere da ostruzioni. scopo deve essere considerato un uso improprio del dispo- sitivo. L’utente sarà l’unico responsabile per l’uso improprio Istruzioni di sicurezza speciali del dispositivo.
  • Página 25 Attrezzature di cottura adatte premendo il pulsante On/Standby (1). Il display digitale (4) e tutti i pulsanti si spengono tranne il pulsante On/Standby (1). Adatto Non adatto Nota: Se non viene premuto alcun pulsante sul pannello di controllo durante il funzionamento per 2 ore, l’apparecchiatura Parte infe- Fondo piatto ...
  • Página 26 Stimate client, Identificazione codice di errore Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o Codici di Possibile causa Possibile soluzione atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai errore jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Página 27 Instrucțiuni speciale privind siguranța este conectat la sursa de alimentare. • AVERTISMENT! Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de a-l • Acest aparat este destinat utilizării comerciale. deconecta de la sursa de alimentare, curățare, întreținere PRECAUȚIE! RISC DE ARSURI! SUPRAFEȚE FIER- • sau depozitare.
  • Página 28 Instalarea împământării Setarea nivelului de putere • În timpul funcționării, apăsați butonul de alimentare (6) pen- Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecţie I și tru activare. Lumina indicatoare (6) se va aprinde. trebuie conectat la o împământare de protecție. Împământarea •...
  • Página 29 Curățare și întreținere Depanare • ATENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul alimentare și răciți-l înainte de depozitare, curățare și între- de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă în continuare nu puteți ținere.
  • Página 30 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Página 31 Πίνακας ελέγχου τυχόν κίνδυνος. (Σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας στο εσωτερικό, αλλά μπορεί να αντικατασταθεί) (Εικ. 1 στη σελίδα 3) • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Τα λίπη και το λάδι ζεσταίνονται πολύ κατά 1. Κουμπί ON/Αναμονή τη λειτουργία. Προσοχή σε αυτό. 2. Λειτουργία χρονοδιακόπτη με ενδεικτική λυχνία •...
  • Página 32 Σημείωση: Η χρήση ενός σκεύους ή μιας κατσαρόλας που δεν ~ 3.500W). Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι 100W. Το υψηλότερο είναι κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα μπορεί να προκαλέ- επίπεδο ισχύος είναι κατάλληλο για μαγείρεμα στον ατμό. σει ζημιά στη συσκευή. Ρύθμιση επιπέδου θερμοκρασίας Καθαρισμός...
  • Página 33 Poštovani korisniče, υψηλή γύρω από τη συσκευή. Αποσυνδέστε τη Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte συσκευή από την πρίζα, ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost αφαιρέστε το σκεύος ή na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i την...
  • Página 34 • Uređaj i električne priključke/priključke držite podalje od (Pogledajte ---> Prikladna oprema za kuhanje). vode i drugih tekućina. Ako uređaj padne u vodu, odmah uklo- • Metalne predmete kao što su noževi, vilice, žlice i poklopce nite električne priključke. Uređaj ne upotrebljavajte dok ga nemojte stavljati na grijaću ploču jer će se zagrijati.
  • Página 35 Priprema prije uporabe (5) kako biste povećali ili smanjili vrijeme kuhanja (raspon: 0 min ~ 180 min). Zadana postavka je 0 min. • Uklonite svu ambalažu i omot. • Kada je postavljen tajmer, on će se automatski spremiti u • Provjerite je li uređaj u dobrom stanju i sa svim dodacima. U roku od 5 sekundi.
  • Página 36 Identifikacija šifre pogreške zivne spužve ili sredstva za čišćenje koja sadrže klor. Nemojte upotrebljavati čeličnu vunu, metalno posuđe ni oštre ili šilja- Kodovi Mogući uzrok Moguće rješenje ste predmete za čišćenje. Nemojte koristiti benzin i otapala! pogreške • Niti jedan dio ne može se prati u perilici posuđa. Temperatura uređaja je Uklonite sve prepreke previsoka.
  • Página 37 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Página 38 Určené použití • Poté stiskněte buď tlačítko napájení (6) nebo tlačítko teploty (7) a začněte vařit. Pokud není nastaveno tlačítko časovače • Tento spotřebič je určen k použití v komerčních spotřebičích, (2), spotřebič bude pracovat nepřetržitě. například v kuchyních restaurací, jídelen, nemocnicích a ko- •...
  • Página 39 Vhodné vybavení pro vaření • Spotřebič nepřemisťujte, když je v provozu. Při přemisťování odpojte spotřebič od napájení a držte jej ve spodní části. Vhodné Nevhodné Odstraňování problémů Dno nádoby Ploché dno  Zakřivené, nerovné, (Obr. 2 na straně3) zaoblené dno Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je (Obr.
  • Página 40 Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Página 41 Használat előtti előkészítés • A fémtárgyakat, például késeket, villákat, kanalakat és fede- leket nem szabad a fűtőlemezre helyezni, mivel azok felfor- • Távolítson el minden védőcsomagolást és csomagolást. rósodhatnak. • Ellenőrizze, hogy a készülék jó állapotban van-e és az összes •...
  • Página 42 Időzítő beállítása Tisztítás • A teljesítmény vagy a hőmérséklet sütéshez történő beállí- • Enyhe szappanos oldattal enyhén megnedvesített ruhával tása után választhatja az időzítő beállítását. Az aktiváláshoz vagy szivaccsal tisztítsa meg a hűtött külső felületet. nyomja meg az időzítő gombot (2). A jelzőfény (2) világítani •...
  • Página 43 УКРАЇНСЬКИЙ Hibakó- Lehetséges ok Lehetséges megoldás Шановний клієнте! Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу A készülék hőmérsékle- Távolítson el minden на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим te túl magas akadályt a készülék...
  • Página 44 особи з недостатнім досвідом і знаннями. ні нагрівання. • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- • Переконайтеся, що прилад не встановлено біля водяної ватися дітьми. пари або жирних парів. Вентилятор приладу поглинає ці • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- пари, внаслідок...
  • Página 45 лад у майбутньому. встановленого часу. • Зберігайте посібник користувача для подальшого викори- • Якщо встановлений час скорочується до «0 хвилин» вруч- стання. ну, прилад одразу перейде в режим очікування. ПРИМІТКА! Через виробничі залишки прилад може випуска- Примітка: ти легкий запах під час перших декількох застосувань. Це 1.
  • Página 46 Ідентифікація коду помилки ве приладдя або будь-які гострі чи загострені предмети. Не використовуйте бензин або розчинники! Коди Можлива причина Можливе рішення • Жодні деталі не можна мити в посудомийній машині. помилок Технічне обслуговування Температура приладу Усуньте всі перешкоди надто висока навколо...
  • Página 47 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 48 Kasutusotstarve • Kui olete toiduvalmistamise lõpetanud, lülituge ooterežiimile, vajutades nuppu On/Standby (Sees/Ooterežiim) (1). Digitaalne • See seade on mõeldud kasutamiseks kaubanduslikes sead- ekraan (4) ja kõik nupud kustuvad, välja arvatud nupp Sees/ metes, näiteks restoranide köökides, sööklates, haiglates ja Ooterežiim (1). äriettevõtetes, nagu pagaritöökojad, lihakarnid jne, kuid mitte Märkus.
  • Página 49 Sobivad küpsetusseadmed Tõrkeotsing Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahuse kohta allolevat Sobiv Ei sobi tabelit. Kui te ei suuda probleemi ikkagi lahendada, võtke ühen- Keedunõu Lame põhi  Kõver, ebaühtlane, ümar dust tarnija/teenusepakkujaga. põhi (Joonis 2 lk 3) põhjaga (Joon.3 lk 3) Probleemid Võimalik põhjus Võimalik lahendus...
  • Página 50 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Página 51 • Darbojoties ar ierīci, ņemiet vērā, ka gredzeni, pulksteņi vai lietošanas reizēs var radīt vieglu smaku. Tas ir normāli un ne- līdzīgi priekšmeti, kurus nēsājis lietotājs, var sakarst, ja tie norāda uz defektiem vai bīstamību. Pārbaudiet, vai ierīce ir labi atrodas pārāk tuvu sildvirsmai.
  • Página 52 Piezīme: Apkope 1. Lai paātrinātu regulēšanu, nospiediet un turiet nospiestu • Regulāri pārbaudiet ierīces darbību, lai novērstu nopietnus palielināšanas iestatīšanas pogu (3) vai samazināšanas ies- negadījumus. tatīšanas pogu (5). • Ja pamanāt, ka ierīce nedarbojas pareizi vai ir radusies prob- 2.
  • Página 53 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Página 54 Valdymo skydelis • Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninės priežiūros atstovas arba panašios kvalifikacijos (1 pav., 3 psl.) asmenys, kad būtų išvengta pavojaus. (Viduje yra fiksuotas 1. ĮJUNGIMO / budėjimo mygtukas maitinimo laidas, tačiau jį galima pakeisti) 2.
  • Página 55 grotelių arba kepimui. jingą situaciją. Dėmesys! Užprogramuota temperatūra yra stiklo plokštės, o • Maisto likučius reikia reguliariai valyti ir išimti iš prietaiso. ne prikaistuvio temperatūra! Jei prietaisas nebus tinkamai išvalytas, jo naudojimo trukmė bus trumpesnė ir naudojimo metu gali kilti pavojinga būklė. Laikmačio nustatymas Valymas •...
  • Página 56 Klaidų Galima priežastis Galimas sprendimas Caro Cliente, kodai Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Prietaiso temperatūra Pašalinkite visas aplink gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar per aukšta prietaisą...
  • Página 57 alcance das crianças. lho absorve estes vapores, fazendo com que o aparelho acu- • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos mule gordura ou humidade. Isto pode resultar num curto-cir- além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo cuito no aparelho. Limpe o filtro de gordura regularmente. fabricante.
  • Página 58 • Guarde o manual do utilizador para referência futura. • Se o tempo definido for reduzido manualmente para “0 min”, NOTA! Devido a resíduos de fabrico, o aparelho pode emitir um o aparelho entra instantaneamente no modo de espera. Nota: odor ligeiro durante as primeiras utilizações.
  • Página 59 Identificação do código de erro afiados ou pontiagudos para limpar. Não utilize gasolina ou solventes! Códigos Causa possível Solução possível • Nenhuma peça pode ser lavada na máquina de lavar loiça. de erro Manutenção A temperatura do Limpe todos os aparelho é...
  • Página 60 Estimado cliente: • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el tamente este manual del usuario, prestando especial aten- fabricante.
  • Página 61 ¡NOTA! Debido a los residuos de fabricación, el aparato puede estos vapores, lo que hará que acumule grasa o humedad. Esto puede provocar un cortocircuito en el aparato. Limpie el emitir un ligero olor durante los primeros usos. Esto es normal filtro de grasa regularmente.
  • Página 62 Nota: o puntiagudos para la limpieza. ¡No utilice gasolina ni disol- 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de ajuste de aumento ventes! (3) o el botón de ajuste de disminución (5) para un ajuste • No hay piezas aptas para lavavajillas. rápido.
  • Página 63 Posible causa Posible solución Vážený zákazník, de error Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento La temperatura del Elimine todos los návod na použitie, pričom osobitnú pozornosť venujte bezpeč- aparato es demasiado obstáculos que rodean...
  • Página 64 Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- OPATRNOSŤ! Tento spotrebič vyžaruje • vým ovládaním. neionizujúce elektromagnetické žiarenie. • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- trina, sporák s dreveným uhlím atď.). • Spotrebič nezakrývajte v prevádzke. Určené...
  • Página 65 Prevádzkové pokyny 3. Po prepnutí do pohotovostného režimu je povrch spotrebiča stále horúci. Pred dotykom počkajte, kým úplne vychladne. • Umiestnite vhodnú panvicu alebo hrniec do stredu vykuro- vacieho povrchu spotrebiča. (Pozri --> Vhodné vybavenie na Vhodné vybavenie na varenie varenie).
  • Página 66 Chladiaci venti- chladiaci ventilátor Kære kunde ke aj po prepnutí látor bude určitý prestane otáčať. Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- spotrebiča do čas v pohotovost- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de pohotovostného nom režime, aby sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du...
  • Página 67 • ADVARSEL! Hvis varmefladen er revnet eller beskadiget, skal • Tilslut strømforsyningen til en lettilgængelig stikkontakt, så du straks kan tage stikket ud af kontakten i nødstilfælde. du slukke for apparatet for at undgå elektrisk stød. • Sørg for, at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller •...
  • Página 68 • Sørg for, at apparatet er helt tørt. • Apparatet går i standby-tilstand, når den indstillede tid er • Anbring apparatet på en vandret, stabil og varmeresistent gået. overflade, der er sikker mod vandsprøjt. • Hvis den indstillede tid reduceres til “0 min” manuelt, går ap- •...
  • Página 69 - Det er normalt. - Vent, indtil Hyvä asiakas, kører, selv efter ap- Køleblæseren køleblæseren Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas paratet er skiftet til fortsætter holder op med at huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- standby-tilstand.
  • Página 70 • Kytke laite pistorasiaan vain laitteen merkinnöissä mainitulla aikana. Varo tätä. jännitteellä ja taajuudella. • Käytä vain suositeltua ja -kokoista keittoastiaa. (Katso ---> • Älä koske pistokkeeseen/sähköliitäntöihin märillä tai kosteil- Sopivat ruoanlaittovälineet). la käsillä. • Metallisia esineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja •...
  • Página 71 Valmistelu ennen käyttöä • Kun ajastin on asetettu, se tallentuu automaattisesti 5 sekunnin kuluessa. Tämän jälkeen laite käynnistyy. Näytössä näkyy jäl- • Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. jellä oleva aika ja vuorotellen tehoasetus/lämpötila-asetus (4). • Tarkista, että laite on hyvässä kunnossa ja että se sisältää •...
  • Página 72 Päällä/valmiusti- la-painiketta (1). Kjære kunde, Jäähdytyspuhal- - Tämä on normaalia. - Odota, kunnes Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- lin toimii myös Jäähdytyspuhallin jäähdytyspuhallin anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- sen jälkeen, kun toimii valmiusti- lakkaa pyöri-...
  • Página 73 tige hender. merksom på dette. • Hold apparatet og elektriske plugger/koblinger unna vann • Bruk bare kokekar av anbefalt type og størrelse. (Se ---> Eg- og andre væsker. Hvis produktet faller i vann, må du fjerne net kokeutstyr). strømforsyningskontaktene umiddelbart. Ikke bruk appara- •...
  • Página 74 Klargjøring før bruk Stille inn tidsur • Etter effekt- eller temperaturinnstilling for matlaging, kan du • Fjern all beskyttende emballasje og innpakning. velge tidsinnstilling. Trykk på timerknappen (2) for å aktivere. • Kontroller at enheten er i god stand og har alt tilbehør. Ved Indikatorlampen (2) tennes.
  • Página 75 Feilkodeidentifikasjon Rengjøring • Rengjør den avkjølte utvendige overflaten med en klut eller Feilkoder Mulig årsak Mulig løsning svamp som er lett fuktet med en mild såpeløsning. • Av hygieniske årsaker bør apparatet rengjøres før og etter Temperaturen i produk- Fjern alle hindringer bruk.
  • Página 76 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Página 77 Predvidena uporaba ni nastavljen, naprava neprekinjeno deluje. • Ko končate s kuhanjem, preklopite v način pripravljenosti s • Ta naprava je namenjena uporabi za komercialne aparate, na pritiskom na tipko za vklop/stanje (1). Digitalni zaslon (4) in vsi primer v kuhinjah restavracij, menz, bolnišnic in komercialnih gumbi se izklopijo, razen gumba za vklop/dejanje (1).
  • Página 78 Ustrezna oprema za kuhanje Odpravljanje težav Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- Primerno Ni primerno topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na Spodnji del Plosko dno  Ukrivljeno, neenako- dobavitelja/ponudnika storitev. posode (Slika 2 na strani 3) merno, zaobljeno dno Težave Možni vzrok...
  • Página 79 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Página 80 Driftsinstruktioner • Placera inte tomma kokkärl på produkten under drift efter- som detta kan skada den och resultera i allvarliga skador på • Placera en lämplig kastrull i mitten av produktens värmeyta. produkten. (Se --> Lämplig matlagningsutrustning). Obs! Placera inte en tom kantin eftersom det kan skada kanti- nen och produkten.
  • Página 81 Lämplig matlagningsutrustning • Flytta inte produkten medan den är igång. Koppla bort pro- dukten från strömförsörjningen när du flyttar den och håll Lämplig Inte lämplig den i botten. Kokkärlets Platt botten  Böjd, ojämn, rundad Felsökning botten (Fig. 2 på sidan 3) botten (Fig.
  • Página 82 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Página 83 • Използвайте само готварски съдове от препоръчания вид 4. Цифров дисплей и размер. (Вижте ---> Подходящо оборудване за готвене). 5. Намаляване на настройката: Време / температура / мощ- • Метални предмети като ножове, вилици, лъжици и капаци ност не трябва да се поставят върху нагревателната плоча, тъй 6.
  • Página 84 Почистване и поддръжка Настройка на нивото на температурата • По време на работа натиснете бутона за температура (7), • ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрозахран- за да активирате. Индикаторната лампичка (7) ще светне. ването и охлаждайте преди съхранение, почистване и под- •...
  • Página 85 известно време, за да охлади РУССКИЙ всички вътреш- ни елементи. Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- Идентификация на код за грешка тельно прочитайте данное руководство пользователя, Кодове за Възможна причина Възможно решение уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- грешки...
  • Página 86 Специальные инструкции по технике безо- ниям влажными или влажными руками. пасности • Держите прибор и электрические штепсели/разъемы вда- ли от воды и других жидкостей. Если прибор упадет в воду, • Данный прибор предназначен для коммерческого исполь- немедленно отсоедините соединения источника питания. зования.
  • Página 87 прибора или травме. • После завершения приготовления переключитесь в режим • Эксплуатация прибора в любых других целях считается ожидания, нажав кнопку Вкл./Режим ожидания (1). Циф- неправильным использованием прибора. Пользователь ровой дисплей (4) и все кнопки погаснут, за исключением несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис- кнопки...
  • Página 88 Подходящее кухонное оборудование Техническое обслуживание • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- Подходящий Не подходит рьезных несчастных случаев. • Если вы видите, что прибор не работает должным образом Нижняя Плоское дно  Округлый, неровный, часть (Рис. 2 на стр. 3) закругленный...
  • Página 89 Идентификация кода ошибки Коды Возможная причина Возможное решение ошибок Слишком высокая Устраните все препят- температура прибора ствия вокруг прибора. Отключите прибор от сети, извлеките сковороду или посуду, дождитесь полного остывания прибора. Неисправен вентиля- Обратитесь к постав- тор охлаждения щику. Сковорода или ка- Отключите...
  • Página 92 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 06-10-2022...

Este manual también es adecuado para:

239421