Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

INDUCTION COOKER
GB: User manual ............................................... 6
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 9
NL: Gebruikershandleiding ............................... 12
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 15
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 19
IT: Manuale utente ........................................... 22
RO: Manual de utilizare ..................................... 26
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 29
HR: Korisnički priručnik .................................... 32
CZ: Uživatelská příručka ................................... 35
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 38
UA: Посібник користувача ............................... 41
EE: Kasutusjuhend ............................................ 45
2000W
239278, 239391
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 48
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 51
PT: Manual do utilizador ................................... 54
ES: Manual del usuario ..................................... 57
SK: Používateľská príručka ............................... 60
DK: Brugervejledning ........................................ 64
FI: Käyttöopas................................................... 67
NO: Brukerhåndbok ........................................... 70
SI: Navodila za uporabo ................................... 73
SE: Användarhandbok ....................................... 76
BG: Ръководство за потребителя .................... 79
RU: Руководство пользователя ....................... 82
INDUCTION COOKER 2000W
INDUKTIONSKOCHER
2000W
INDUCTIEKOOKPLAAT
2000W
KUCHENKA INDUKCYJNA
PLAQUE DE CUISSON À
INDUCTION 2000W
INDUZIONE 2000W
PLITĂ CU INDUCȚIE 2000W
ΕΣΤΊΑ INDUCTION 2000W
INDUKCIJSKO KUHALO
2000W
INDUKČNÍ VAŘIČ 2000W
INDUKCIÓS FŐZŐLAP
2000W
ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА 2000W
INDUKTSIOONPLIIT 2000W
INDUKCIJAS PLĪTS 2000 W
2000 W INDUKCINĖ
VIRYKLĖ
PLACA DE INDUÇÃO 2000 W
PLACA DE INDUCCIÓN DE
2000 W
INDUKČNÝ VARIČ 2000 W
INDUKTIONSKOMFUR
2000W
INDUKTIO LIESI 2000W
INDUKSJONSOVN 2000W
INDUKCIJSKI KUHALNIK
2000W
INDUKTIONSSPIS 2000W
ИНДУКЦИОННА
ГОТВАРСКА ПЕЧКА2000W
ПЛИТА ИНДУКЦИОННАЯ
2000W
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hendi 239278

  • Página 1 INDUCTIEKOOKPLAAT 2000W KUCHENKA INDUKCYJNA INDUCTION COOKER PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION 2000W 2000W INDUZIONE 2000W PLITĂ CU INDUCȚIE 2000W 239278, 239391 ΕΣΤΊΑ INDUCTION 2000W INDUKCIJSKO KUHALO 2000W INDUKČNÍ VAŘIČ 2000W INDUKCIÓS FŐZŐLAP 2000W ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА 2000W INDUKTSIOONPLIIT 2000W INDUKCIJAS PLĪTS 2000 W 2000 W INDUKCINĖ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 239278 239391 220-240V~ 50/60 Hz / 220-240В ~ 50/60 Гц...
  • Página 5 G: GB:Protection class (Class) / DE:Schutzklasse (Klasse) / NL:Beschermingsklasse (klasse) / PL:Klasa ochrony (klasa) / FR:Classe de protection (classe) / IT:Classe di protezione (classe) / RO:Clasă de protecție (clasă) / GR:Κλάση προστασίας (κατηγορία) / HR:Klasa zaštite (klasa) / CZ:Třída ochrany (třída) / HU:Védelmi osztály (osztály) / UA:Клас захисту (клас) / EE:Kaitseklass (klass) / LV:Aizsardzības klase (klase) / LT:Apsaugos klasė...
  • Página 6: Special Safety Instructions

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 7: Control Panel

    Note: If no any button on the control panel is pressed during - bed and breakfast type environment. • The appliance is designed for cooking a variety of food via operation for 2 hours, the appliance will then switch to Standby heating the suitable cookware.
  • Página 8: Cleaning & Maintenance

    Note: Using a pan or pot that’s not suitable for induction cook- Problems Possible cause Possible solution ing may damage the appliance. The appliance does - Power plug is - Check the power Cleaning & maintenance not switch ON. not connected plug to make properly with the sure it is con-...
  • Página 9: Spezielle Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 10 den und Geräten, die von einem Magnetfeld betroffen sein • Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitze- könnten, wie z. B. Fernseher, Radios, Bankkarten und Kre- beständige Oberfläche, die gegen Wasserspritzer geschützt ditkarten. ist. • WARNUNG! Wenn die Heizfläche rissig oder beschädigt ist, •...
  • Página 11: Reinigung Und Wartung

    trieb. Die verbleibende Zeit und die Leistungs-/Temperatu- • Aus Hygienegründen sollte das Gerät vor und nach dem Ge- reinstellung werden abwechselnd auf dem Display angezeigt brauch gereinigt werden. (4). • Vermeiden Sie den Kontakt von Wasser mit den elektrischen • Das Gerät wechselt in den Standby-Modus, wenn die einge- Komponenten.
  • Página 12: Veiligheidsinstructies

    Geräts ist zu hoch Hindernisse, die sich Geachte klant, um das Gerät herum Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze befinden. Trennen Sie das Gerät vom Netz, gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de nehmen Sie die Pfanne...
  • Página 13: Speciale Veiligheidsinstructies

    • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met ernstige schade aan het apparaat. beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of per- Beoogd gebruik sonen met een gebrek aan ervaring en kennis. • Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid door kin- •...
  • Página 14: Reiniging En Onderhoud

    Geschikte kookapparatuur kookapparatuur). Opmerking: Plaats geen lege pan, omdat dit de pan en het ap- Geschikt Niet geschikt paraat kan beschadigen. • Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact. De aan/ Onderkant Platte onderkant  Gebogen, ongelijke, stand-by-toets (1) gaat branden en het apparaat staat nu in van kook- (Afb.
  • Página 15 POLSKI gezet. draaien om alle interne elemen- ten af te koelen. Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- Identificatie foutcode lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną Foutco- Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing uwagę...
  • Página 16: Panel Sterowania

    trycznego o napięciu i częstotliwości podanej na etykiecie • Żadne części nie nadają się do mycia w zmywarce. • OSTRZEŻENIE! Tłuszcz i olej nagrzewają się podczas pracy. urządzenia. • Nie dotykać wtyczki/połączeń elektrycznych mokrymi lub wil- Uważaj na to. gotnymi rękami. •...
  • Página 17: Przygotowanie Przed Użyciem

    Ustawianie zegara 7. Funkcja pomiaru temperatury z kontrolką • Po ustawieniu mocy lub temperatury podczas gotowania Przygotowanie przed użyciem można wybrać ustawienie zegara. Nacisnąć przycisk zegara (2), aby włączyć funkcję. Zaświeci się kontrolka (2). • Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania. •...
  • Página 18: Rozwiązywanie Problemów

    Identyfikacja kodu błędu Czyszczenie • Ochłodzoną powierzchnię zewnętrzną należy czyścić ście- Kody Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie reczką lub gąbką lekko zwilżoną łagodnym roztworem mydła. błędów • Ze względów higienicznych urządzenie należy czyścić przed i po użyciu. Temperatura urządze- Usunąć wszystkie nia jest zbyt wysoka przeszkody wokół...
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Página 20: Préparation Avant Utilisation

    Préparation avant utilisation • Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur • Retirez tous les emballages et emballages de protection. la plaque chauffante car ils peuvent devenir chauds. •...
  • Página 21: Nettoyage Et Entretien

    Réglage du minuteur • Les résidus alimentaires doivent être régulièrement nettoyés • Après le réglage de la puissance ou de la température pour et retirés de l’appareil. Si l’appareil n’est pas nettoyé correc- la cuisson, vous pouvez opter pour le réglage du minuteur. tement, sa durée de vie sera réduite et cela peut entraîner Appuyer sur le bouton du minuteur (2) pour l’activer.
  • Página 22: Istruzioni Di Sicurezza

    Identification du code d’erreur Gentile cliente, Codes Cause possible Solution possible Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. d’erreur Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la La température de l’ap- Dégagez tous les prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- pareil est trop élevée...
  • Página 23: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    filati o caldi e tenerlo lontano da fiamme libere. Non tirare che potrebbero essere interessati da un campo magnetico, mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, tirare come ad esempio TV, radio, carte di credito e carte di credito. •...
  • Página 24: Istruzioni Operative

    stabile e resistente al calore, sicura contro gli schizzi d’acqua. scorso il tempo impostato. • Conservare la confezione se si intende conservare l’apparec- • Se il tempo impostato viene ridotto manualmente a “0 min”, chiatura in futuro. l’apparecchiatura passa immediatamente in modalità Standby. Nota: •...
  • Página 25: Risoluzione Dei Problemi

    Identificazione codice di errore Non utilizzare benzina o solventi! Codici di Possibile causa Possibile soluzione Manutenzione errore • Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparecchia- tura per evitare gravi incidenti. La temperatura Eliminare tutti gli dell'apparecchiatura è ostacoli che circondano • Se si nota che l’apparecchiatura non funziona correttamente troppo alta l'apparecchiatura.
  • Página 26: Instrucțiuni De Siguranță

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni o atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora...
  • Página 27: Utilizare Prevăzută

    Utilizare prevăzută • Conectați ștecherul la o priză electrică adecvată. Butonul Pornit/În așteptare (1) se va aprinde și aparatul se va afla • Acest aparat este destinat utilizării în aplicații casnice și si- acum în modul În așteptare. milare, cum ar fi: •...
  • Página 28: Curățare Și Întreținere

    Echipament de gătit adecvat se poate deteriora. • Nu mutați aparatul în timp ce acesta este în funcțiune. De- Potrivit Necorespunzător conectați aparatul de la sursa de alimentare când îl mutați și țineți-l în partea de jos. Partea Bază plată  Bază...
  • Página 29 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Página 30: Προβλεπόμενη Χρήση

    Πίνακας ελέγχου γίξτε μόνο τον πίνακα ελέγχου, τις λαβές, τον διακόπτη ή τον επιλογέα θερμοκρασίας. (Εικ. 1 στη σελίδα 3) • Κανένα εξάρτημα δεν είναι ασφαλές για το πλυντήριο πιάτων. 1. Κουμπί ON/Αναμονή • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Το λίπος και το λάδι ζεσταίνονται πολύ κατά 2.
  • Página 31: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Καθαρισμός και συντήρηση επίπεδο ισχύος είναι κατάλληλο για μαγείρεμα στον ατμό. • ΠΡΟΣΟΧΉ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ηλεκτρικό Ρύθμιση επιπέδου θερμοκρασίας δίκτυο και τη αφήνετε να κρυώσει πριν από την αποθήκευση, • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πιέστε το κουμπί θερμοκρα- τον...
  • Página 32: Sigurnosne Upute

    συσκευής είναι πολύ εμπόδια που υπάρχουν Poštovani korisniče, υψηλή γύρω από τη συσκευή. Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte Αποσυνδέστε τη ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost συσκευή από την πρίζα, αφαιρέστε το σκεύος ή...
  • Página 33 • UPOZORENJE! Ako je grijaća površina napuknuta ili ošteće- može dovesti do po život opasnih rizika. • Spojite napajanje u lako dostupnu električnu utičnicu kako na, isključite ure aj kako biste spriječili mogućnost električ- biste mogli odmah isključiti ure aj u hitnom slučaju. nog udara.
  • Página 34: Upute Za Rad

    ukazuje na bilo kakav nedostatak ili opasnost. Provjerite je li 3. Površina ure aja i dalje je vruća nakon prebacivanja u način ure aj dobro prozračen. rada Standby (Stanje mirovanja). Prije dodirivanja pričekajte da se potpuno ohladi. Upute za rad Prikladna oprema za kuhanje •...
  • Página 35: Rješavanje Problema

    Vážený zákazníku, Ventilator - Ovo je normalno. - Pričekajte da Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před hla enja radi čak i Ventilator za se ventilator za první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- kad se ure aj pre-...
  • Página 36: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    ky, ale vždy vytáhněte zástrčku. pohlcuje a způsobuje, že se ve spotřebiči hromadí mastnota • Nikdy nepřenášejte přístroj za kabel. nebo vlhkost. Mohlo by dojít ke zkratu ve spotřebiči. Tukový • Nikdy se nepokoušejte sami otevřít kryt spotřebiče. filtr pravidelně čistěte. •...
  • Página 37: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze Vhodné vybavení pro vaření • Umístěte vhodnou pánev nebo hrnec do středu varné plochy Vhodné Nevhodné spotřebiče. (Viz --> Vhodné kuchyňské vybavení). Poznámka: Neumisťujte prázdnou nádobu, protože by se mohla Dno nádoby Ploché dno  Zakřivené, nerovné, (Obr. 2 na straně3) zaoblené...
  • Página 38: Odstraňování Problémů

    MAGYAR aby se ochladily všechny vnitřní prvky. Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- Identifikace kódu chyby szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel- Chybové Možná příčina Možné...
  • Página 39: Speciális Biztonsági Utasítások

    • Csatlakoztassa a tápegységet egy könnyen hozzáférhető sodhatnak. elektromos aljzathoz, hogy vészhelyzet esetén azonnal le • Ne telepítse a készüléket mágneses mező által érintett tár- tudja választani a készüléket. gyak és készülékek, például tévék, rádiók, bankkártyák és • Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles vagy forró hitelkártyák közelébe.
  • Página 40: Tisztítás És Karbantartás

    Megjegyzés: amely biztonságosan ellenáll a kifröccsenő víznek. • Őrizze meg a csomagolást, ha a jövőben tárolni kívánja a ké- 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a beállítás növelése gom- szüléket. bot (3) vagy a beállítás csökkentése gombot (5) a gyors be- •...
  • Página 41 Lehetséges ok Lehetséges megoldás Шановний клієнте! A készülék hőmérsékle- Távolítson el minden Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- te túl magas akadályt a készülék körül. Húzza ki a тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу készüléket a konnektor- на...
  • Página 42 на наявність пошкоджень. У разі пошкодження від’єднайте • Прилад не можна встановлювати в місцях, де можна вико- прилад від джерела живлення. Будь-який ремонт має ви- ристовувати струмінь води. конуватися лише постачальником або кваліфікованою осо- • Під час роботи залиште місце на відстані принаймні 20 см бою, щоб...
  • Página 43: Панель Керування

    Встановлення заземлення Налаштування рівня потужності • Під час роботи натисніть кнопку живлення (6), щоб увімкну- Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єд- ти прилад. Засвітиться індикатор (6). наний до захисного заземлення. Заземлення знижує ризик • Використовуйте кнопку збільшення (3) або зменшення (5), ураження...
  • Página 44 Примітка: Використання каструлі чи сковорідки, яка не Проблеми Можлива причина Можливе рішення підходить для індукційного готування, може пошкодити прилад. Прилад не вмика- - Вилка живлення - Перевірте ється. не підключена штепсельну належним чином вилку, щоб Очищення та технічне обслуговування до електричної переконатися, •...
  • Página 45: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 46 Kasutusjuhend • HOIATUS! Kui soojenduspind on mõranenud või kahjustatud, lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki. • Asetage seadme pliidipinna keskele sobiv nõu või nõu. (Vt --> • Veenduge, et seade ei oleks paigaldatud veeauru või rasvase Sobivad küpsetusseadmed). auru lähedusse. Seadme ventilaator imab need aurud en- Märkus.
  • Página 47: Puhastamine Ja Hooldus

    Sobiv küpsetusseade Tõrkeotsing Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahuse kohta allolevat Sobiv Ei sobi tabelit. Kui teil ei õnnestu probleemi ikkagi lahendada, võtke Keedunõu Lame põhi  Kõver, ebaühtlane, ühendust tarnija/teenusepakkujaga. põhi (Joonis 2 lk 3) ümar põhjaga Probleemid Võimalik põhjus Võimalik lahendus (Joon.3 lk 3) Seade ei lülitu...
  • Página 48: Drošības Norādījumi

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Página 49: Paredzētā Lietošana

    tās darbības laikā, jo tas var sabojāt ēdiena gatavošanas trau- • Pievienojiet kontaktdakšu piemērotai elektroapgādes kon- kus un izraisīt nopietnus ierīces bojājumus. taktligzdai. Ieslēgšanas/gaidstāves taustiņš (1) iedegsies, un ierīce tagad darbojas gaidstāves režīmā. Paredzētā lietošana • Tad ieslēdziet ierīci, nospiežot pogu Ieslēgt/Gaidstāve (1), un iedegsies strāvas padeves poga (6).
  • Página 50 Piemērots gatavošanas aprīkojums • Nepārvietojiet ierīci, kamēr tā darbojas. Pārvietojot ierīci, at- vienojiet to no elektrotīkla un turiet apakšā. Piemērots Nav piemērots Traucējummeklēšana Ēdiena Plakanā pamatne  Izliekta, nevien- gatavoša- (2. att. 3. lappusē) mērīga, noapaļota Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā nas trauku apakšdaļa tālāk.
  • Página 51: Saugos Instrukcijos

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Página 52: Numatytoji Paskirtis

    • Eksploatavimo metu nedėkite ant prietaiso tuščio prikaistu- lizdo. Užsidegs įjungimo / budėjimo mygtukas (1) ir prietaisas vio, nes jis gali būti pažeistas ir stipriai apgadintas. veiks budėjimo režimu. • Tada įjunkite prietaisą, paspausdami įjungimo / budėjimo Numatytoji paskirtis mygtuką (1) ir maitinimo mygtuką (6). •...
  • Página 53: Valymas Ir Priežiūra

    Tinkama maisto gaminimo įranga • Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia. Judėdami atjunkite prie- taisą nuo maitinimo šaltinio ir laikykite jį apačioje. Tinkamas Netinka Trikčių šalinimas Prikaistuvių Plokščias dugnas  Lenktas, netolygus, dugnas (2 pav., 3 psl.) apvalus dugnas Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo (3 pav., 3 psl.) lentelę.
  • Página 54: Instruções Especiais De Segurança

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 55: Utilização Prevista

    exemplo, televisores, rádios, cartões bancários e cartões de • Certifique-se de que o aparelho está completamente seco. crédito. • Coloque o aparelho numa superfície horizontal, estável e re- • AVISO! Se a superfície de aquecimento estiver rachada ou sistente ao calor, segura contra salpicos de água. danificada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de •...
  • Página 56: Limpeza E Manutenção

    nição de potência/temperatura alternadamente no visor (4). • Nunca utilize agentes de limpeza agressivos, esponjas abra- • O aparelho entra em modo de espera quando o tempo defi- sivas ou agentes de limpeza que contenham cloro. Não uti- nido terminar. lize palha-de-aço, utensílios metálicos ou quaisquer objetos •...
  • Página 57: Garantia

    ESPAÑOL Códigos Causa possível Solução possível Estimado cliente: de erro Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- A temperatura do Limpe todos os tamente este manual del usuario, prestando especial aten- aparelho é demasiado obstáculos à volta do ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, elevada aparelho.
  • Página 58: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Uso previsto • Este aparato no debe ser utilizado por niños bajo ninguna circunstancia. • Este aparato está diseñado para utilizarse en aplicaciones • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del domésticas y similares, como: alcance de los niños. - áreas de cocina de personal en tiendas, oficinas y otros •...
  • Página 59: Equipo De Cocción Adecuado

    cocción adecuado). 3. La superficie del aparato sigue caliente después de cam- Nota: No coloque la bandeja vacía, ya que podría dañar la ban- biar al modo de espera. Espere a que se enfríe completa- deja y el aparato. mente antes de tocarlo. •...
  • Página 60: Resolución De Problemas

    Identificación del código de error Vážený zákazník, Códigos Posible causa Posible solución Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- de error láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento La temperatura del Elimine todos los návod na použitie, pričom osobitnú pozornosť venujte bezpeč- aparato es demasiado obstáculos que rodean...
  • Página 61: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Špeciálne bezpečnostné pokyny vaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu alebo zraneniu. • VAROVANIE! Pri umiestňovaní spotrebiča v prípade potreby • Tento spotrebič je určený na použitie v bufete a v domácnosti. bezpečne veďte napájací kábel, aby ste predišli neúmyselné- OPATRNOSŤ! RIZIKO POPÁLENÍN! HORÚCE PO- •...
  • Página 62: Prevádzkové Pokyny

    Ovládací panel • Pomocou tlačidla zvýšenia (3) alebo zníženia nastavenia (5) zvýšte alebo znížte úroveň teploty (rozsah: 35 °C ~ 240 °C). (obr. 1 na strane 3) Predvolené nastavenie je 100 °C. Vyššia teplota je vhodná na 1. Tlačidlo zapnutia/pohotovostného režimu pečenie, grilovanie alebo vyprážanie.
  • Página 63: Riešenie Problémov

    Identifikácia kódu chyby životnosť a môže spôsobiť nebezpečné podmienky počas po- užívania. Chybové Možná príčina Možné riešenie kódy Čistenie • Ochladený vonkajší povrch očistite handričkou alebo špon- Teplota spotrebiča je Okolo spotrebiča od- príliš vysoká stráňte všetky prekážky. giou mierne navlhčenou v jemnom mydlovom roztoku. Odpojte spotrebič, •...
  • Página 64: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller Kære kunde et fjernbetjeningssystem. Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de osv.).
  • Página 65 Indstilling af effektniveau • Betjening af apparatet til ethvert andet formål skal anses som misbrug af apparatet. Brugeren er eneansvarlig for for- • Tryk på tænd/sluk-knappen (6) under brug for at aktivere. kert brug af enheden. Kontrollampen (6) tændes. • Brug knappen til øgning eller mindskning af indstilling (3) el- Installation af jordforbindelse ler (5) til at øge eller reducere effektniveauet (område: 100W ~ 2.000 W).
  • Página 66: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Køleblæseren - Det er normalt. - Vent, indtil • OPMÆRKSOMHED! Kobl altid apparatet fra lysnettet og afkøl kører, selv efter ap- Køleblæseren køleblæseren paratet er skiftet til fortsætter holder op med at før opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. standby-tilstand.
  • Página 67: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Página 68: Valmistelu Ennen Käyttöä

    rinkäytöksi. Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen virheellises- • Suurenna tai pienennä tehotasoa suurenna tai pienennä ase- tä käytöstä. tuspainiketta (5) (Vaihteluväli: 100W ~ 2 000 W). Oletusasetus on 100W. Korkeampi tehotaso sopii höyrytykseen. Maadoituksen asennus Lämpötilatason asettaminen Tämä laite on luokiteltu suojausluokan I laitteeksi, ja se on kyt- •...
  • Página 69: Vianetsintä

    Virhekoodin tunnistus sähköisku. • Jos laitetta ei pidetä hyvässä kunnossa, se voi vaikuttaa hai- Virhe- Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu tallisesti laitteen käyttöikään 0 ja aiheuttaa vaaratilanteen. koodit • Elintarvikkeet on puhdistettava säännöllisesti ja poistettava laitteesta. Jos laitetta ei puhdisteta kunnolla, sen käyttöikä Laitteen lämpötila on Poista kaikki laitteen liian korkea...
  • Página 70: Tiltenkt Bruk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- trisk, kullkoker osv.).
  • Página 71 Stille inn effektnivå apparatet. Brukeren skal være ansvarlig for uriktig bruk av enheten. • Trykk på av/på-knappen (6) under drift for å aktivere. Indika- torlampen (6) tennes. Jordingsinstallasjon • Bruk økningsinnstillingen (3) eller reduksjonsknappen (5) for Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I og å...
  • Página 72: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Kjøleviften går selv - Dette er normalt. - Vent til kjøleviften • OPPMERKSOMHET! Koble alltid apparatet fra strømnettet og etter at apparatet Kjøleviften slutter å rotere. er byttet til stand- fortsetter å kjøre avkjøl før oppbevaring, rengjøring og vedlikehold. by-modus.
  • Página 73: Posebna Varnostna Navodila

    Spoštovana stranka, • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- ma za daljinsko upravljanje. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj...
  • Página 74: Upravljalna Plošča

    Nastavitev stopnje moči ustrezne posode. Kakršna koli druga uporaba lahko povzroči poškodbe naprave ali telesne poškodbe. • Med delovanjem pritisnite gumb za vklop/izklop (6). Zasveti • Delovanje naprave za kateri koli drug namen se šteje za zlo- kontrolna lučka (6). rabo naprave.
  • Página 75: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje Ventilator deluje - To je normalno. - Počakajte, da • POZORNOST! Pred shranjevanjem, čiščenjem in vzdrževa- tudi po preklopu Ventilator za se ventilator za naprave v stanje hlajenje še nekaj hlajenje preneha njem napravo vedno odklopite iz električnega omrežja in se pripravljenosti.
  • Página 76: Säkerhetsinstruktioner

    Bästa kund, • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna kontrollsystem. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Página 77 Inställning av effektnivå traktas som missbruk av apparaten. Användaren är ensam ansvarig för felaktig användning av enheten. • Under drift, tryck på strömbrytaren (6) för att aktivera. Indika- torlampan (6) tänds. Jordningsinstallation • Använd ökningsinställningen (3) eller minskningsinställ- Denna produkt är klassificerad som skyddsklass I och måste ningsknappen (5) för att öka eller minska effektnivån (inter- vall: 100W2000 W).
  • Página 78: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Kylfläkten fungerar - Detta är normalt. - Vänta tills • UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från elutta- även efter att pro- Kylfläkten kylfläkten slutar dukten har växlats fortsätter att gå rotera. get och låt den svalna före förvaring, rengöring och underhåll. till standby-läge.
  • Página 79 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Página 80: Контролен Панел

    Инструкции за работа съд и да доведе до сериозна повреда на уреда. • Поставете подходящ съд или съд в центъра на нагревател- Предназначение ната повърхност на уреда. (Вижте --> Подходящо оборуд- • Този уред е предназначен за употреба в домашни условия ване...
  • Página 81: Почистване И Поддръжка

    Забележка: Поддръжка 1. Натиснете и задръжте бутона за настройка за увелича- • Проверявайте редовно работата на уреда, за да предотвра- ване (3) или намалете бутона за настройка (5) за бързо тите сериозни инциденти. регулиране. • Ако видите, че уредът не работи правилно или че има про- 2.
  • Página 82 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- ными способностями, а также лицами с недостаточным тельно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Página 83: Панель Управления

    для безопасности пользователя и повредить прибор. Ис- - поле для персонала в магазинах, офисах и других рабо- пользуйте только оригинальные детали и принадлежности. чих помещениях; • Не эксплуатируйте прибор с помощью внешнего таймера - в фермерских домах; или системы дистанционного управления. - клиентами...
  • Página 84: Очистка И Техническое Обслуживание

    Подходящее кухонное оборудование жет повредить поддон и прибор. • Подключите вилку питания к подходящей розетке электро- Подходящий Не подходит питания. Кнопка включения/режима ожидания (1) загорит- ся, и прибор перейдет в режим ожидания. Нижняя Плоское дно  Округлый, неровный, • Затем включите прибор, нажав кнопку «Вкл./режим» (1) и часть...
  • Página 85: Поиск И Устранение Неисправностей

    Гарантия Транспортировка и хранение • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- источника питания и полностью охлажден. ра, которые становятся очевидными в течение одного года • Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте. после...
  • Página 88 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 02-09-2022...

Este manual también es adecuado para:

239391

Tabla de contenido