Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Slide Compound Miter Saw
Scie Radiale Sans Fil
Sierra de Inglete Telescópica
Inalámbrica
XSL01
011234
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita XSL01

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Slide Compound Miter Saw Scie Radiale Sans Fil Sierra de Inglete Telescópica Inalámbrica XSL01 011234 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XSL01 Blade diameter 190 mm (7-1/2") Hole (arbor) diameter 15.88 mm (5/8") Max. Miter angle Left 47° , Right 57° Max. Bevel angle Left 45°, Right 5° Max. Cutting capacities (H x W) with blade 190 mm (7-1/2") in diameter.
  • Página 3 DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. the blade or cutter only. Do not use power tools in damp or wet 21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. locations, or expose them to rain. Keep work TURN POWER OFF. Do not leave tool until it area well lighted.
  • Página 4 all operations. Never use your hand to secure 22. Hold the handle firmly. Be aware that the saw the workpiece. moves up or down slightly during start-up and Never reach around saw blade. stopping. Turn off tool and wait for saw blade to stop 23.
  • Página 5 ENC007-7 Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of IMPORTANT SAFETY time. INSTRUCTIONS INSTALLATION FOR BATTERY CARTRIDGE Bench mounting Before using battery cartridge, read all When the tool is shipped, the handle is locked in the instructions and cautionary markings on (1) lowered position by the stopper pin.
  • Página 6 The tool will automatically stop during operation if the FUNCTIONAL DESCRIPTION tool and/or battery are placed under one of the following conditions: Overloaded: WARNING: • The tool is operated in a manner that causes Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Página 7 If guard becomes securely. damaged through age or UV light exposure, contact a NOTICE: Makita service center for a new guard. DO NOT After setting the bevel angle ensure that the • DEFEAT OR REMOVE GUARD.
  • Página 8 sure that the blade does not contact any part of the lower Adjusting the bevel angle base. Re-adjust slightly, if necessary. 1. Lever WARNING: 2. Release button After installing a new blade and with the battery • cartridge removed, always be sure that the blade does not contact any part of the lower base when the handle is lowered completely.
  • Página 9 A switch in need of repair may 011300 result in unintentional operation and serious WARNING: personal injury. Return tool to a Makita service Always be sure that the tool is switched off and • center for proper repairs BEFORE further usage.
  • Página 10 CAUTION: 1. Outer flange Use only the Makita hex wrench provided to install • 2. Saw blade or remove the blade. Failure to do so may result in 3. Inner flange overtightening or insufficient tightening of the hex 4. Hex socket bolt socket bolt.
  • Página 11 tool contacts the vise when lowering the handle fully and Securing workpiece pulling or pushing the carriage all the way. If some part contacts the vise, re-position the vise. WARNING: Press the workpiece flat against the guide fence and the It is extremely important to always secure the •...
  • Página 12 During a slide cut, gently push the carriage toward Holders and holder assembly • the guide fence without stopping. If the carriage (optional accessories) movement is stopped during the cut, a mark will be left in the workpiece and the precision of the cut 1.
  • Página 13 Loosen two clamp screws which secure the slide sure the carriage is pulled all the way back toward poles counterclockwise so that the carriage can the operator. Switch on the tool without the blade slide freely. Secure the workpiece with the proper making any contact and wait until the blade attains type of vise.
  • Página 14 In the case of left bevel cut Cutting crown and cove moldings Crown and cove moldings can be cut on a Table (A) compound miter saw with the moldings laid flat on Bevel angle Miter angle Molding the turn base. position in 52/38°...
  • Página 15 Table (B) Molding Molding edge against position in Finished piece guide fence Fig. A Wall contact edge should be Finished piece against guide fence. will be on the For inside Right side of corner blade. Ceiling contact edge should be against guide fence. Finished piece outside will be on the...
  • Página 16 Compound Miter Saw Miter and Bevel Angle Settings Ceiling 52° 38° 000031 Wall to Crown Molding Angle: 52/38 degrees Wall Angle Bevel Angle Miter Angle Wall Angle Bevel Angle Miter Angle Wall Angle Bevel Angle Miter Angle (deg.) (deg.) (deg.) (deg.) (deg.) (deg.)
  • Página 17 Compound Miter Saw Miter and Bevel Angle Settings Ceiling 45° 45° 000032 Wall to Crown Molding Angle: 45 degrees Wall Angle Bevel Angle Miter Angle Wall Angle Bevel Angle Miter Angle Wall Angle Bevel Angle Miter Angle (deg.) (deg.) (deg.) (deg.) (deg.) (deg.)
  • Página 18 NOTE: Over 15mm (5/8") Over 420mm (16-1/2") holder-rod assembly (optional • accessory) allows cutting repetitive lengths up to 2,200 mm (7.2ft) approximately. 50mm-60mm (2"-2-3/8") Groove cutting 27mm (1-1/16") 85mm 70mm 70mm 85mm (3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8") 1. Cut grooves with blade 1.
  • Página 19 Adjusting the cutting angle This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following: Miter angle 1. Guide fence 2. Hex socket bolt 012715 Make sure that the battery cartridge is removed.
  • Página 20 011306 10 minutes. Then check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. If the electric brake is not working correctly, have the tool repaired by a Makita service center.
  • Página 21 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, inspection shows the trouble is caused by defective any other maintenance or adjustment should be workmanship or material, Makita will repair (or at our performed by Makita Authorized or Factory Service option, replace) without charge.
  • Página 22 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XSL01 Diamètre de la lame 190 mm (7-1/2") Diamètre de l'orifice (alésage) 15,88 mm (5/8") Angle d'onglet max. Gauche 47° , Droite 57° Angle de biseau max. Gauche 45°, Droite 5° Capacités de coupe maximales (H x P) avec une lame à diamètre de 190 mm (7-1/2").
  • Página 23 retirées de l'outil avant de le mettre sous Suivez les instructions de lubrification et de tension. changement des accessoires. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. 15. DÉBRANCHEZ LA BATTERIE DE L’OUTIL Les zones de travail et les établis encombrés avant toute réparation; lorsque vous changez ouvrent grande la porte aux accidents.
  • Página 24 25. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la le garde de guidage avec un étau lors de à distance des objets métalliques tels que toutes les opérations. N'utilisez jamais la main trombones, pièces de monnaie, clés, clous, pour immobiliser la pièce. vis ou autres petits objets métalliques, N'approchez jamais les mains de la lame.
  • Página 25 17. Assurez-vous que le socle rotatif est bien immobilisé, de sorte qu'il ne bouge pas pendant l'opération. Fixez la scie à une surface de travail ou à un établi stable au moyen des orifices de la base. N'utilisez JAMAIS l'outil si vous vous trouvez dans une position qui n'assure pas une pleine liberté...
  • Página 26 Évitez de ranger la batterie dans un Pose conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des Montage du banc pièces de monnaie, etc. À la sortie d'usine de l'outil, la poignée est verrouillée en Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la position abaissée par la broche d'arrêt.
  • Página 27 Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont DESCRIPTION DU équipées d’un système de protection. Ce système FONCTIONNEMENT coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour augmenter la durée de vie de la batterie. L'outil s’arrête automatiquement pendant l'utilisation AVERTISSEMENT: lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l’une des Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et •...
  • Página 28 Serrez temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez les vis arrière (ne les serrez pas fermement). un centre de service après-vente Makita pour vous en Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez la procurer neuf.
  • Página 29 besoin, réglez-la comme suit : d'onglet, serrez fermement la poignée dans le sens des Commencez retirer batterie. Poussez aiguilles d'une montre. complètement le chariot vers le garde de guidage et ATTENTION: abaissez totalement la poignée. Utilisez la clé hexagonale pour tourner le boulon de réglage jusqu’à ce que le Après avoir modifié...
  • Página 30 3. Trou pour promptement la lame d'une fois à l'autre, faites réparer cadenas l'outil dans un centre de service après-vente Makita. ATTENTION: Le système de freinage de la lame ne doit pas •...
  • Página 31 2. Lame risquerait de provoquer de graves blessures. 3. Bague interne ATTENTION: 4. Boulon hexagonal Utilisez uniquement la clé hexagonale Makita • (filetage à fournie pour installer ou enlever la lame. Autrement gauche) le boulon hexagonal risque d’être trop ou pas 5.
  • Página 32 L'utilisation du sac à poussières rend les opérations de Étau vertical coupe plus propres et facilite la collecte des poussières. Pour le fixer, insérez-le dans le raccord à poussières. 1. Bras de l'étau Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein, 2.
  • Página 33 l'arbre de l'étau peut être déplacé rapidement vers 1. Ensemble l'intérieur et l'extérieur. Lorsque le bouton de l'étau est support tourné dans le sens des aiguilles d'une montre, la vis 2. Tige 12 demeure fixée. Pour serrer la pièce, tournez doucement le bouton de l'étau dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à...
  • Página 34 Mettez le contact alors que la lame ne touche Coupe sous presse (coupe de petites pièces) aucune surface, et attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Appuyez sur la poignée et 1. Vis de serrage POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE GUIDAGE ET À...
  • Página 35 qu'elle ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez Coupe de moulures couronnées et concaves ensuite doucement la poignée sur la position la Les moulures couronnées et concaves peuvent plus basse tout en appliquant une pression être coupées avec une scie d'onglet combinée, en parallèle à...
  • Página 36 Lorsque vous coupez des moulures couronnées et Dans le cas d'une coupe en biseau sur la droite concaves, réglez l'angle de coupe en biseau et Tableau (A) l'angle de coupe d'onglet tel qu'indiqué dans le Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet tableau (A) et placez les moulures sur la face Position de moulure sur...
  • Página 37 Scie à coupe d'onglet mixte Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de l'angle de coupe en biseau Plafond 52° 38° 000031 Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe...
  • Página 38 Scie à coupe d'onglet mixte Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de l'angle de coupe en biseau Plafond 45° 45° 000032 Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe...
  • Página 39 NOTE: Plus de 15mm (5/8") Plus de 420mm (16-1/2") L'utilisation de l'ensemble de butées et tiges • (accessoire en option) permet des coupes 50mm-60mm (2"-2-3/8") répétées d'une longueur identique pouvant aller jusqu'à environ 2 200 mm (7,2ft). 27mm (1-1/16") 85mm 70mm 70mm 85mm...
  • Página 40 Transport de l'outil ENTRETIEN 1. Broche de blocage ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que la lame est bien • affûtée et propre pour qu'elle coupe de manière 011300 sûre et optimale.
  • Página 41 1. Règle 1. Règle triangulaire triangulaire 2. Lame 3. Face supérieure du socle rotatif 001819 002209 Assurez-vous que le pointeur du bras indique Assurez-vous que le pointeur indique 0° sur 0° sur l'échelle de coupe en biseau du l'échelle de coupe d'onglet. Si le pointeur n'indique support du bras.
  • Página 42 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 43 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 44 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XSL01 Diámetro del disco 190 mm (7-1/2") Diámetro del orificio (eje ) 15,88 mm (5/8") Ángulo de inglete máximo Izquierda 47° , Derecha 57° Ángulo de bisel máximo Izquierda 45°, Derecha 5° Capacidades de corte máximas (Al x An) con disco de 190 mm (7-1/2") de diámetro.
  • Página 45 RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE APRIETE. y cuchillas, entre otros. Adquiera el hábito de comprobar y ver que las 16. REDUZCA EL RIESGO DEL ENCENDIDO llaves de ajuste y de apriete estén retiradas de la INVOLUNTARIO. Asegúrese herramienta antes de ponerla en marcha. interruptor esté...
  • Página 46 metálicos, como sujetapapeles (clips), No acerque nunca las manos alrededor del monedas, llaves, clavos, tornillos u otros disco. objetos pequeños de metal los cuales pueden Apague la herramienta y espere hasta que el actuar creando una conexión entre las disco de sierra pare antes de mover la pieza terminales.
  • Página 47 provocar la ruptura del disco. 17. Asegúrese de que la base giratoria esté debidamente sujeta de forma que no se mueva durante la operación. Utilice los agujeros de la base para sujetar la sierra a una plataforma o banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la herramienta donde la posición del operador vaya a resultar incómoda.
  • Página 48 No cortocircuite el cartucho de batería: INSTALACIÓN No toque las terminales con ningún material conductor. Montaje en un banco de trabajo Evite guardar el cartucho de batería en un Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura cajón junto con otros objetos metálicos, se bloquea en la posición inferior por la clavija de tales como clavos, monedas, etc.
  • Página 49 Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL (batería de ión de litio con marca de estrella) FUNCIONAMIENTO 1. Marca de estrella ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o revisión del funcionamiento de la herramienta.
  • Página 50 Makita para adquirir un repuesto Apriete los tornillos traseros (no los apriete por nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR.
  • Página 51 Brazo de retención Manteniendo la máxima capacidad de corte 1. Tornillo de ajuste 1. Perno de ajuste 2. Brazo de 2. Guía lateral retención 3. Base giratoria 011241 011265 El límite inferior de la hoja puede ser fácilmente ajustado con el brazo de retención. Para hacerlo, mueva este 1.
  • Página 52 Regrese la herramienta al centro de encima del nivel. Asegure bien la palanca con el tornillo. servicio Makita para las reparaciones apropiadas ANTES de continuar su utilización.
  • Página 53 La herramienta está equipada con un freno para la rueda. Si la herramienta falla constantemente en detener el disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta 011300 a mantenimiento a un centro de servicio Makita. ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que la herramienta está PRECAUCIÓN: •...
  • Página 54 Bolsa recolectora de polvo 1. Bloqueo del eje 2. Flecha 1. Bolsa para 3. Caja del disco polvo 4. Llave hexagonal 2. Boquilla para 5. Pernos de polvo cabeza 3. Sujetador hexagonal 012587 NOTA: 011304 Para colocar el sujetador, alinee el extremo superior de Si la brida interior es extraída, asegúrese de •...
  • Página 55 Prensa horizontal (accesorio opcional) 1. Apoyo 2. Base giratoria 1. Perilla de la mordaza 2. Proyección 3. Eje de la prensa 4. Base 001549 Prensa vertical (accesorio opcional) 011305 La prensa horizontal puede ser instalada sobre el lado 1. Brazo de la izquierdo de la base.
  • Página 56 estos elementos tal como se muestra en la figura. Luego ocasionar retrocesos bruscos y graves lesiones ajuste los tornillos con firmeza para asegurar los personales. soportes y el montaje de sostén. Corte con prensa (corte de piezas pequeñas) Cuando corte piezas largas, utilice el montaje de varilla de sostén (accesorio opcional).
  • Página 57 agujas de reloj de tal forma que le carro pueda de volver a ajustar con firmeza la palanca para fijar moverse con libertad. Fije la pieza de trabajo con bien el ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza el tipo adecuado de prensa. Jale el carro por con una prensa.
  • Página 58 Medición Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre Ángulo de inglete Ángulo de bisel Izquierda y Derecha 45 Izquierdo 0 - 45 la mesa para cortar el borde de contacto de la Izquierdo 0 - 40 Derecho 50 pared del largo deseado.
  • Página 59 En caso de corte bisel derecha Tabla (A) Ángulo de bisel Ángulo de inglete Posición de moldura en tipo 52/38° tipo 45° tipo 52/38° tipo 45° Fig. A Derecha 31,6° Derecho 35,3° Para esquina interior Derecho 33,9° Derecho 30° Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3° Para esquina exterior Derecha 31,6°...
  • Página 60 Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel Techo 52° 38° 000031 Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado)
  • Página 61 Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel Techo 45° 45° 000032 Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado)
  • Página 62 NOTA: Más de 15mm (5/8") Más de 420mm (16-1/2") El uso del montaje de varilla de soporte (accesorio • opcional) permite realizar cortes repetitivos del mismo largo de hasta 2 200 mm (2,2 m) 50mm-60mm (2"-2-3/8") aproximadamente. 27mm (1-1/16") Corte de ranuras 85mm 70mm 70mm...
  • Página 63 Transporte de la herramienta MANTENIMIENTO 1. Clavija de retención PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el disco esté afilado y limpio •...
  • Página 64 1. Escuadra 1. Escuadra 2. Disco de sierra 3. Parte superior de la mesa giratoria 001819 002209 Asegúrese de que el marcador del brazo Asegúrese de que el marcador indique 0° en la indique 0° en la escala para bisel. De no ser escala de inglete.
  • Página 65 Si el freno eléctrico no está funcionando correctamente, lleve la herramienta a reparación a un centro de servicio Makita. Luego del uso Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos de •...
  • Página 66 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 68 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...