Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Slide Compound Miter Saw Scie Radiale Sans Fil Sierra de Inglete Inalámbrica XSL02 Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANT : Lea antes de usar. IMPORTANTE:...
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XSL02 Blade diameter 190 mm (7-1/2") Hole (arbor) diameter 15.88mm (5/8") Max. miter angle Left 47°, Right 57° Max. bevel angle Left 45°, Right 5° No load speed (RPM) 5,700 /min Dimensions (L x W x H) 655 mm x 430 mm x 445 mm (25-3/4"...
terminal to another. Shorting the battery termi- attachment to do a job for which it was not designed. nals together may cause burns or a fire. 10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose 26. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If con- clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in moving tact accidentally occurs, flush with water.
Página 4
hardened on blades slows saw and increases potential for kickback. Keep blade clean by first removing it from tool, then cleaning it with gum and pitch remover, hot water or kerosene. Never use gasoline to clean blade. 14. While making a slide cut, KICKBACK can occur. KICKBACK occurs when the blade binds in the workpiece during a cutting oper- ation and the saw blade is driven rapidly towards the operator.
Never recharge a fully charged battery car- also void the Makita warranty for the Makita tool and tridge. Overcharging shortens the battery charger. service life. Charge the battery cartridge with room tem- perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Slide pole (upper) Thumb screw (for lock- Hex wrench Clamp screw (for locking ing upper slide pole) holder) Lever (for bevel angle Slide pole (lower) Thumb screw (for lock- adjustment) ing lower slide pole) INSTALLATION Bench mounting WARNING: Ensure that the tool does not move on the supporting surface.
Overheat protection Installing or removing battery cartridge Blinking CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the tool and the battery car- When the tool is overheated, the tool stops automati- tridge firmly when installing or removing battery cally, and the battery indicator blink about 60 seconds.
Página 8
Indicating the remaining battery Automatic speed change function capacity Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number 1. Mode indicator Mode indicator status Operation mode 1. Indicator lamps 2. Check button High speed mode Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity.
WARNING: Do not remove spring holding removed guard may result in serious personal injury. blade guard. If guard becomes damaged in course of time or UV light exposure, contact a Makita ser- CAUTION: Always maintain the blade guard in vice center for replacement. DO NOT DEFEAT OR good condition for safe operation.
Página 10
Pull the carriage toward you fully. Adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact the sides of the blade teeth. 1. Adjusting bolt 2. Guide fence Use the hex wrench to turn the adjusting bolt until the saw blade comes slightly below the cross section of the guide fence and the top surface of the turn base. 1. Saw blade 2.
CAUTION: After changing the miter angle, always secure the turn base by tightening the grip firmly. NOTICE: When turning the turn base, be sure to raise the handle fully. Adjusting the bevel angle To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of the tool counterclockwise. Stopper arm The lower limit position of the blade can be easily adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the stopper arm in the direction of the arrow as shown in the figure. Turn the adjusting screw and press down the...
Página 12
This tool is equipped with an electric blade brake. If the tool consistently fails to quickly stop the blade after the Switch action switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. WARNING: Before installing the battery car- CAUTION:...
Página 13
Accidental start up of the tool may result in serious personal injury. CAUTION: Use only the Makita hex wrench provided to install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the hex socket bolt. This could cause an injury.
Página 14
Securing workpiece WARNING: It is extremely important to always secure the workpiece correctly with the proper type of vise. Failure to do so may result in serious personal injury and cause damage to the tool and/or the workpiece. WARNING: When cutting a workpiece that is longer than the support base of the saw, sup- port the entire length of the material beyond the support base and at the same height to keep the material level.
pulled out while being turned clockwise, the indicator may stop at an angle. In this case, turn the vise knob back counterclockwise until the screw is released, and then turn it again gently clockwise. The maximum width of the workpiece which can be secured by the horizontal vise is 120 mm (4-3/4").
Página 16
Workpieces up to 52 mm (2-1/16") high and 97 mm OPERATION (3-13/16") wide can be cut in the following manner. Push the carriage toward the guide fence fully and tighten two clamp screws which secure the slide poles WARNING: Make sure the blade is not con- clockwise to secure the carriage.
toward the guide fence and through the workpiece. NOTICE: When pressing down the handle, apply When the cut is completed, switch off the tool and pressure in parallel with the blade. If a force is wait until the blade has come to a complete stop applied perpendicularly to the turn base or if the pres- before returning the blade to its fully elevated position.
Página 18
In the case of left bevel cut (a) (b) (c) (d) 1. Inside corner 2. Outside corner 1. Inside corner 2. Outside corner Measuring Table (A) Measure the wall width, and adjust the width of the workpiece according to it. Always make sure that width – Molding Bevel angle Miter angle of the workpiece's wall contact edge is the same as wall position...
Align the cutting line on your workpiece with either the Wood facing left or right side of the groove in the kerf board, and while holding the workpiece, move the set plate flush WARNING: against the end of the workpiece. Then secure the set Use screws to attach the wood plate with the screw.
Rotate the turn base slightly clockwise and coun- CAUTION: Always secure all moving portions terclockwise to seat the turn base in the 0° miter notch. before carrying the tool. If portions of the tool move (Leave as it is if the pointer does not indicate 0°.) or slide while being carried loss of control or balance Loosen the hex socket bolt securing the guide may occur resulting in personal injury.
If it does not indicate 0°, loosen the To maintain product SAFETY and RELIABILITY, screw which secures the pointer and adjust the pointer repairs, any other maintenance or adjustment should so that it indicates 0°. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ENGLISH...
Some states do not allow limitation on how long an Makita tool specified in this manual. The use of implied warranty lasts, so the above limitation may not any other accessories or attachments may result in apply to you.
Página 25
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : XSL02 Diamètre de la lame 190 mm (7-1/2") Diamètre de l’orifice (alésage) 15,88mm (5/8") Angle d’onglet max. Gauche 47°, Droite 57° Angle de biseau max. Gauche 45°, Droite 5° Vitesse à vide (T/MIN) 5 700 /min...
autre personne que l’utilisateur de l’outil doit fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si se tenir à une distance sûre de la zone de les pièces mobiles sont bien alignées et bien travail. fixées, vérifiez la présence de pièces brisées, vérifiez que l’outil est bien monté...
Página 27
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe 16. Prenez garde d’endommager l’arbre, les de la lame de scie. Évitez tout contact avec flasques (tout particulièrement leur surface la lame lorsqu’elle continue de tourner après d’installation) ou le boulon. L’endommagement la mise hors tension de l’outil.
Página 28
Coupez les pièces une à la fois. une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la 32. Certains matériaux contiennent des produits garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita. chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter l’inha- Conseils pour maintenir la lation des poussières ou leur contact avec la...
DESCRIPTION DES PIÈCES Bouton de sécurité Gâchette Porte-lame Vis de réglage (pour la position limite inférieure) Boulon de réglage Bras de blocage Sac à poussières Échelle de coupe en (pour capacité de coupe biseau maximale) Protège-lame Étau vertical Garde de guidage Support Levier de verrouillage Manche (pour socle Boulon de réglage (pour Plateau de découpe (pour socle rotatif) rotatif) socle rotatif) Pointeur (pour angle de...
Tige de glissement Vis à oreilles (pour Clé hexagonale Vis de serrage (pour (supérieure) verrouiller la tige de verrouiller le support) glissement supérieure) Levier (pour ajuster Tige de glissement Vis à oreilles (pour l’angle de coupe en (inférieure) verrouiller la tige de biseau) glissement inférieure) POSE DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT...
NOTE : L’outil ne fonctionne pas lorsqu’il n’y a qu’une État du voyant de batterie Capacité restante de la seule batterie. batterie Éteint Allumé Clignotant Dispositif de protection de l’outil et 50 % - 100 % de la batterie L’outil est doté d’un dispositif de protection de l’outil et 20% - 50% de la batterie.
Protège-lame NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la température ambiante, il se peut que l’indication soit légèrement différente de la charge réelle. MISE EN GARDE : Ne neutralisez et ne reti- rez jamais le protège-lame ni le ressort qui y est Fonction de changement de vitesse fixé. Une lame exposée en conséquence d’une pro- automatique tection neutralisée comporte un risque de blessure grave pendant l’opération. MISE EN GARDE : N’utilisez jamais l’outil si le protège-lame ou le ressort est endommagé, fonctionne mal ou a été...
Página 33
Si le protège-lame s’use Tirez complètement le chariot vers vous. avec le temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, Réglez les plateaux de découpe de sorte qu’ils contactez un centre de service après-vente Makita n’entrent en contact qu’avec les côtés des dents de la pour le faire remplacer. NE NEUTRALISEZ PAS ET lame.
inférieur. Au besoin, effectuez un léger réajustement. AVIS : Après le réglage de l’angle de coupe en biseau, assurez-vous que les plateaux de MISE EN GARDE : Après l’installation d’une découpe sont bien réglés. Le réglage adéquat des nouvelle lame et avec la batterie retirée, assu- plateaux de découpe aide à apporter un bon soutien rez-vous toujours que la lame n’entre pas en à la pièce et à réduire sa détérioration.
Página 35
Réglage de l’angle de coupe d’onglet 1. Pointeur 2. Échelle de coupe en biseau 3. Bras Pour incliner la lame vers la droite, tenez la poignée et inclinez le chariot légèrement vers la gauche, puis 1. Socle rotatif 2. Pointeur 3. Échelle de coupe appuyez sur le bouton de libération. En maintenant le d’onglet 4. Levier de verrouillage 5. Manche bouton de libération enfoncé, inclinez la lame de scie vers la droite. Serrez ensuite le levier. Desserrez le manche en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Página 36
ATTENTION : Utilisez uniquement la clé hexa- gonale Makita fournie pour installer ou enlever la lame. Autrement le boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez serré. Cela comporte un risque de blessure. Pour retirer la lame, suivez ces étapes : Verrouillez la poignée en position élevée en y...
1. Broche de blocage 1. Flasque extérieur 2. Lame de scie 3. Flasque intérieur 4. Boulon hexagonal (à filet renversé) 5. Axe Utilisez la clé hexagonale pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour installer la lame, suivez ces étapes : Soulevez ensuite le protège-lame et le couvercle Montez soigneusement la lame sur l’axe. Assurez- central.
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les Étau vertical particules qui adhèrent à sa surface intérieure et ris- queraient de faire obstacle à la collecte des poussières MISE EN GARDE : par la suite. Utilisez l’étau pour immo- biliser la pièce contre le socle rotatif et le garde de guidage au cours de toute opération. Autrement le matériau risque de se déplacer pendant la coupe, d’endommager la lame et d’être projeté, ce qui peut causer une perte de contrôle et une grave blessure.
Página 39
1. Bouton de l’étau 2. Indicateur 3. Arbre de l’étau 1. Support 2. Ensemble de support 4. Socle Lorsque vous coupez de longues pièces, utilisez l’en- L’étau horizontal peut être installé du côté gauche du semble de butées et tiges (accessoire en option). Il se socle. compose de deux ensembles de support et de deux Lorsque le bouton de l’étau est tourné dans le sens tiges numéro 12. contraire des aiguilles d’une montre, la vis se libère et l’arbre de l’étau peut être déplacé rapidement vers l’intérieur et l’extérieur. Lorsque le bouton de l’étau est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre, la vis...
attendez l’arrêt complet de la lame avant de remettre AVIS : Avant l’utilisation, pensez à libérer la la lame sur sa position la plus haute. poignée de la position abaissée en tirant sur la broche de blocage. Coupe en glissière (poussée) AVIS : Pendant la coupe, n’appliquez pas une (coupe de grandes pièces)
Coupe d’onglet AVIS : Lorsque vous abaissez la poignée, appli- quez la pression parallèlement à la lame. Si une force est appliquée de façon perpendiculaire au socle Référez-vous à la section précédente intitulée rotatif ou si le sens de la pression est modifié au « Réglage de l’angle de coupe d’onglet ». cours d’une coupe, la précision de cette dernière en Coupe en biseau sera affectée. Coupe mixte MISE EN GARDE : Après le réglage de la lame pour une coupe en biseau, et avant d’utiliser La coupe mixte consiste à...
Página 42
Dans le cas d’une coupe en biseau sur la gauche (a) (b) (c) (d) (a) (b) (c) (d) 1. Coin intérieur 2. Coin extérieur 1. Coin intérieur 2. Coin extérieur Tableau (A) – Position Angle de coupe en Angle de coupe de la biseau d’onglet mou- Type Type 45° Type Type 45°...
Página 43
face arrière large (cachée) orientée vers le bas, • La pièce terminée à utiliser doit toujours être et en plaçant le BORD DE CONTACT AVEC LE du côté GAUCHE de la lame une fois la coupe PLAFOND contre le garde de guidage de la scie. terminée. Scie radiale Réglages d’angles combinés de coupe d’onglet et de coupe en biseau Plafond Angle de la moulure couronnée par rapport au mur : 52/38 degrés Angle mural Angle de coupe Angle de coupe...
Página 44
Scie radiale Réglages d’angles combinés de coupe d’onglet et de coupe en biseau Plafond Angle de la moulure couronnée par rapport au mur : 45 degrés Angle mural Angle de coupe Angle de coupe Angle mural Angle de coupe Angle de coupe Angle mural Angle de coupe Angle de coupe...
Parement de bois MISE EN GARDE : Utilisez les vis pour fixer le parement de bois au garde de guidage. Les vis doivent être posées de sorte que les têtes de vis se trouvent sous la surface du parement de bois afin de ne pas entraver le placement du matériau à...
ENTRETIEN MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée et propre pour qu’elle coupe de manière sûre et optimale. Si vous essayez de couper avec une lame émoussée et/ou sale, il y a risque de rebond et de grave blessure. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
Página 47
Pour incliner la lame vers la droite, tournez de deux ou trois tours en sens contraire des aiguilles d’une montre le boulon de réglage de l’angle de coupe en biseau 0° (boulon inférieur) du côté droit du bras. Tournez doucement le boulon de réglage de l’angle de coupe en biseau 0° dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le côté de la lame forme un angle perpendiculaire à la face supérieure du socle rotatif. Guidez-vous sur un instrument tel qu’une règle triangulaire ou une règle de menuisier.
Après l’utilisation usine ou un centre de service après-vente autorisé Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est Après l’utilisation, essuyez les copeaux et poussières dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- qui adhèrent à l’outil, au moyen d’un linge ou d’un objet rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. similaire. Maintenez le protège-lame propre en respec- Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : tant les instructions de la section précédente intitulée...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XSL02 Diámetro del disco 190 mm (7-1/2") Diámetro del orificio (eje) 15,88 mm (5/8") Ángulo de inglete máximo Izquierda 47°, Derecha 57° Ángulo de bisel máximo Izquierda 45°, Derecha 5° Velocidad sin carga (r.p.m.) 5 700 r/min Dimensiones (La x An x Al) 655 mm x 430 mm x 445 mm (25-3/4"...
haya piezas rotas, el montaje y cualquier otra los visitantes deberán ser mantenidos a una distancia segura del área de trabajo. condición que pueda afectar su operación. Cualquier protector o pieza dañada deberá MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS repararse debidamente o reemplazarse.
Página 51
para esta herramienta. cualquier disco que esté girando. Aún puede ocasionarle heridas graves. 16. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas No utilice la sierra sin los protectores pues- (especialmente la superficie de instalación) ni el perno. Los daños en estas piezas podrían tos.
Sólo corte una pieza a la vez. lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- 32. Algunos materiales contienen sustancias lidará la garantía de Makita para la herramienta y el químicas que pueden ser tóxicas. Tome pre- cargador Makita. cauciones para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Botón de desbloqueo Gatillo interruptor Caja del disco Tornillo de ajuste (para la posición del límite inferior) Perno de ajuste (para Brazo de retención Bolsa recolectora de Escala de bisel la máxima capacidad polvo de corte) Protector del disco Prensa vertical Guía lateral Soporte Palanca de bloqueo Perilla (para la base Perno de ajuste (para la...
Soporte de corredera Tornillo de mariposa Llave hexagonal Tornillo de sujeción (para (superior) (para bloquear el bloquear el soporte) soporte de corredera superior) Palanca (para ajustar el Soporte de corredera Tornillo de mariposa ángulo de bisel) (inferior) (para bloquear el soporte de corredera inferior) INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Montaje en un banco de trabajo ADVERTENCIA:...
Indicación de capacidad restante de PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com- la batería pletamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor.
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu- Clavija de retención nos segundos. Luces indicadoras Capacidad PRECAUCIÓN: Siempre sostenga la empu- restante ñadura al liberar la clavija de retención. De lo contrario, la empuñadura se levanta de golpe y puede Iluminadas Apagadas Parpadeando...
Si el protector se daña con el transcurso del tiempo o por exposición a luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de servicio Makita para solicitar un repuesto. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR. Posicionamiento del panel de corte...
Use la llave hexagonal para girar el perno de ajuste hasta que el disco de la sierra se coloque lige- ramente debajo de la sección transversal de la guía lateral y la parte superior de la base giratoria. 1. Disco de la sierra 2. Dientes del disco 3. Panel de corte 4. Corte en bisel izquierdo 5. Corte recto Apriete los tornillos delanteros (no los apriete por completo).
1. Tornillo de ajuste 2. Brazo de retención 1. Palanca 2. Botón de liberación Para inclinar el disco hacia la izquierda, sostenga la Ajuste del ángulo de inglete empuñadura e incline el carro. Use la escala de bisel y el marcador como guía. Luego ajuste la palanca fir- memente en el sentido de las manecillas del reloj para asegurar el brazo. 1. Base giratoria 2.
Almacenamiento de la llave graves lesiones personales. Regrese la herramienta hexagonal al centro de servicio Makita para las reparaciones apropiadas ANTES de continuar su utilización. La llave hexagonal se encuentra guardada como se ADVERTENCIA: NUNCA inhabilite el botón...
PRECAUCIÓN: Use solamente la llave hexa- gonal Makita proporcionada para instalar o retirar el disco. El no hacerlo puede ocasionar que el perno de cabeza hexagonal se apriete en exceso o no lo suficiente. Lo anterior podría provocar una lesión.
NOTA: Si conecta una aspiradora a su sierra, se podrán realizar operaciones con mayor limpieza. Aseguramiento de la pieza de trabajo ADVERTENCIA: Es extremadamente impor- tante siempre asegurar correctamente la pieza de trabajo con el tipo apropiado de prensa. El no hacerlo podría ocasionar lesiones personales gra- ves y causar daños a la herramienta y/o la pieza de trabajo.
y hacia afuera. Si el seguro de la prensa se gira en el sentido de las manecillas del reloj, el tornillo permanece asegurado. Para sujetar la pieza de trabajo, gire el seguro de la prensa suavemente en el sentido de las manecillas del reloj hasta que alcance el tope máximo, y luego ase- gúrela bien. Si el seguro de la prensa se fuerza hacia adentro o hacia afuera al ser girado en el sentido de las manecillas del reloj, el indicador puede detenerse en un ángulo.
Corte con prensa (corte de piezas de trabajo pequeñas) ADVERTENCIA: Apriete firmemente los dos tornillos de sujeción que fijan los soportes de corredera en el sentido de las manecillas del reloj de tal forma que el carro no pueda moverse durante la operación. El no apretar firmemente el tornillo de fijación podría causar retrocesos bruscos y lesiones personales graves.
Corte por deslizamiento (empuje) Corte en inglete (corte de piezas de trabajo anchas) Consulte la sección “Ajuste del ángulo de inglete” des- crita anteriormente. ADVERTENCIA: Siempre que realice un Corte en bisel corte por deslizamiento, jale primero el carro por completo hacia usted y presione la empuñadura completamente hacia abajo, y luego empuje el ADVERTENCIA: Tras ajustar el disco para carro hacia la guía lateral.
AVISO: Al presionar la empuñadura hacia bajo, hágalo paralelamente con el disco. Si se aplica fuerza de manera perpendicular a la base giratoria o si la dirección de la presión es modificada durante el corte, la precisión del corte se verá afectada. Corte compuesto El corte compuesto es un proceso en el que el ángulo (a) (b) (c) (d) de bisel se hace al mismo tiempo en el que el ángulo...
En caso de corte en bisel izquierdo Tabla (B) – Posición de Borde de Pieza la moldura la moldura terminada en la figura contra la guía lateral Para rincón El borde de La pieza interno contacto terminada con el techo estará...
Página 68
De la pared al ángulo de la moldura corona: 52/38 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grados) bisel (grados) inglete (grados) pared (grados) bisel (grados) inglete (grados) pared (grados) bisel (grados) inglete (grados)
De la pared al ángulo de la moldura corona: 45 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grados) bisel (grados) inglete (grados) pared (grados) bisel (grados) inglete (grados) pared (grados) bisel (grados) inglete (grados)
1. Placa fija 2. Soporte 3. Tornillo 1. Corte de ranura con disco Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo ya sea Retire el material de la pieza de trabajo que haya con el lado derecho o izquierdo de la ranura en el panel quedado en las ranuras con un cincel. de corte, y mientras sostiene la pieza de trabajo para Transporte de la herramienta que no se mueva, posicione la placa fija alineado contra el extremo de la pieza de trabajo. Luego asegure la placa fija con el tornillo. ADVERTENCIA: La clavija de retención Cuando la placa fija no se utilice, afloje el tornillo y sólo tiene propósitos para cargar y almacenar la...
recolectora de polvo, etc., podrá transportarla con más facilidad. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese de que el disco esté afilado y limpio para una operación óptima y segura. Intentar realizar cortes con un disco no afilado y/o sucio puede causar retrocesos bruscos y resultar en lesiones personales graves. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la 1.
1. Regla triangular 2. Disco de la sierra tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros 3. Superficie de la mesa giratoria de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Asegúrese de que el marcador en el brazo indique 0° en la escala de bisel. Si no indica 0°, afloje el tornillo que asegura el marcador y ajústelo de manera que ACCESORIOS marque 0°.
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
Página 76
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885417A943 XSL02-1...