Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Manuale d'uso
User manual
IT
EN
PT
Forno Elettrico Ventilato con Girarrosto
Electric oven with Convection and Rotisserie
ES
DE
FR
BY TREVIDEA
Mod.: FE58
Technical model: M7051N02

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA Girmi FE58

  • Página 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: FE58 User manual Technical model: M7051N02 Forno Elettrico Ventilato con Girarrosto Electric oven with Convection and Rotisserie...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. FE58 p. 6 …..………...………………………………………...………………….………………………...………………. Funzionamento p. 7 ………...……………………………………...…………………………………………………… Manopole p. 7 …..………...………………………………………...………………………………………...…………… Pre-riscaldamento p. 7 ………...……………………………………...……………………………………………….. Cottura p. 7 …...……………………………...………………………………………………..……………………………. Girarrosto p. 7 …...………………………...………………………………………………..…………………………….
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Página 7 evitare che spruzzi di liquidi lo raggiungano. - Non usare mai recipienti di materiale plastico per la cottura con forno tradizionale. - Non utilizzare il prodotto come unità di riscaldamento. - Non inserire nulla nelle feritoie di areazione. - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia staccare la spina dalla presa elettrica ed attendere il completo raffreddamento di ogni parte del prodotto.
  • Página 8 FUNZIONAMENTO Al primo utilizzo lavare con cura tutti gli accessori ed il vano interno. Lasciar areare il vano interno mantenendo aperto lo sportello per circa 30 minuti e successivamente azionare il forno vuoto per circa 20 minuti alla temperatura massima ed azionando entrambe le resistenze. UTILIZZO DELLA GRIGLIA Per evitare che la griglia rischi di cadere sotto al peso degli alimenti, inserirla con il piano della griglia rialzato rispetto alle guide del forno come mostrato in figura...
  • Página 9 - Inserire le punte degli spiedi nel pollo (o arrosto o altro) e bloccarlo saldamente. - Inserire il capo (E) nell'apposito foro posto sulla parete sinistra del vano di cottura. - Inserire il capo (A) nella guida presente in fondo alla parete destra del vano. - Controllare che il girarrosto sia correttamente fissato.
  • Página 10 technical label are compatible with those of the electricity grid; the installation must be performed according to the manufacturer's instructions considering the maximum power of the appliance as shown on the label; an incorrect installation may cause damage to people, animals or things, for which the manufacturer cannot be considered responsible thereof.
  • Página 11 or instruction concerning use of appliance in a safe way and understand the hazards involved. - Children must not play with the appliance. - Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. If the power cord is damaged, or in case of failure and / or malfunction do not tamper with the unit.
  • Página 12 door may be damaged or oven may fall and break. Always use pot holders to remove the grill and the pan. Do not wash or throw water on the glass when it is hot, as it may break. Do not use the oven if there is any damage to the door or its seals.
  • Página 13 7 Timer control knob 8 Working light 9 Glass door 10 Feet 11 Bottom cover 12 Ventilation openings 13 Heating elements 14 Knob for fan and rotisserie 15 Rotisserie OPERATING Carefully wash all accessories and the inner housing first. Allow to ventilate the internal compartment keeping the door open for about 30 minutes and subsequently operate the empty oven for few minutes keeping the door open.
  • Página 14 ROTISSERIE - Assemble the skewers (C) with the rotisserie (D), secure them tightening the lock nut (B). - Place the tips of the skewers in the chicken (or roast or whatever) and lock securely. - Insert the end (E) into the hole on the left wall inside the cooking chamber. - Insert the head (A) in the guide on the bottom of the right wall of the compartment.
  • Página 15 ser objecto de recolha diferenciada de resíduos. Certifique-se de que os dados constantes da placa são compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante, considerando a potência máxima do aparelho indicada na placa;...
  • Página 16 - Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos molhadas ou os pés descalços. - As crianças não devem brincar com o aparelho. - Este aparelho não pode ser usado por crianças, mesmo com mais de 8 anos. - Este aparelho pode ser por pessoas com reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido...
  • Página 17 - Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por intermédio de um temporizador externo ou de um sistema de comando à distância autónomo. - Utilizar somente acessórios e componentes originais. - Não sujeite o produto a impactos, pois isso pode danificá-lo.
  • Página 18 - Colocar sobre uma superfície horizontal e sólida. - Ter o aparelho, longe de produtos inflamáveis, fontes de calor ou frio, ou zonas com vapor NOMENCLATURA FE58 1 Tabuleiro 2 Grelha 3 Tabuleiro redondo 4 Revestimento superior 5 Selector de temperatura 6 Selector de funções 7 Temporizador 8 Luz de funcionamento...
  • Página 19 UTILIZAÇÃO DO ESPETO Montar o espeto (C; D) e fixar a porca no perno (B). Inserir a ponta do espeto no frango e emprurrar o mesmo para o centro Insira a ponta (E) no buraco do lado esquerdo da cavidade Insira a outra ponta (A) do espeto na guia presente no lado direito da cavidade Verificar se o espeto ficou bem colocado Neste ponto feche a porta e iniciar a cozedura como explicado no parágrafo anterior.
  • Página 20 deben ser objeto de una recogida selectiva. Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar función instrucciones fabricante considerando la potencia del aparato indicada en la placa; una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.
  • Página 21 Conservarlo en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las manos húmedas o los pies descalzos. - Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una supervisión o bien si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato.
  • Página 22 INFORMACIÓN GENERAL Colocar la pared de la parte posterior contra un muro. Utilice recipientes adecuados para altas temperaturas. El aparato se calienta mucho durante el uso, no toque el vidrio de las paredes laterales, o utilice las asas y botones solamente.
  • Página 23 DESCRIPCIÓN FE58 1 Bandeja. 2 Parrillas de horno. 3 Bandeja redonda. 4 Cubierta superior. 5 Mando de control de temperatura. 6 Selector control de la temperatura. 7 Mando de control del temporizador. 8 Luz de trabajo 9 Puerta de cristal. 10 Pies 11 Bandeja inferior.
  • Página 24 apretando la tuerca de bloqueo (B). - Coloque las puntas de los pinchos en el pollo (o carne asada o lo que sea) y bloquear de forma segura. - Inserte el extremo (E) en el orificio de la pared izquierda de la cámara de cocción. - Colocar la cabeza (A) en la guía en la pared derecha del compartimiento.
  • Página 25 Certifiez-vous que les donnés constants de la plaque sont compatibles avec ceux du réseau eléctrique; l’installation doit être efectuée selon les instructions du constructeur, considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée sur la plaque; une installation défectueuse pourra endommager des personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable.
  • Página 26 phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits à l’usage de l’appareil en complete securité. Les opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8 ans et sont supervisionés.
  • Página 27 dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel, de type lit et petit- déjeuner, hébergement. N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine. Avant chaque utilisation, effectuez cordon d'alimentation.
  • Página 28 Ne pas utiliser l’appareil comme élément de chauffage. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique et attendez le refroidissement de l’appareil. Rétirer touts les matériaux du local. Installer sur une surface plaine et solide. Pendant l’usage laisser libre un espace latérale pour la ventilation.
  • Página 29 - Mettez toujours le plateau (1) sous la grille (2) pour éviter que la graisse puisse tomber sur l’élément de chauffage inférieur. La lumière (8) s'allume pour indiquer que l'unité est en marche. Lorsque la température est atteinte, la lumière s’allume et s’éteignet périodiquement. - Vérifiez périodiquement l’état des aliments alors qu’ils sont confectionnés.
  • Página 30 Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss. Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen.
  • Página 31 - Dieses Gerät kann nicht von Kindern verwendet werden, auch wenn diese älter als 8 Jahre sind. - Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder instruiert wurden, wie das Gerät verwendet werden kann, und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Página 32 einem separaten Fernwirksystem betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus. Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und kompatible Teile und Zubehör. Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien, Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen.
  • Página 33 Stecker aus der Steckdose und warten Sie auf die Abkühlung aller Teile des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht als Heizgerät. Stecken Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze. Entnehmen Sie alle Gegenstände aus dem Kochraum. Legen Sie das Gerät auf stabile und feste Flächen. Lassen Sie während des Betriebs genügenden Raum an den Seiten des Ofens.
  • Página 34 Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Thermostatregler (5) ein. Wählen Sie die gewünschte Kochfunktion mit dem Funktionsauswahlknopf (6 und 14). Nach einem Piepton endet die Vorheizung und der Ofen ist bereit zum Garen. GAREN - Legen Sie das Essen auf die Fettpfanne, die runde Pfanne oder den Rost. Wählen Sie die Temperatur (Knopf 5), die Kochfunktion (Knopf 6 und 14) und die Kochzeit (Knopf 7), legen Sie den Rost oder die Fettpfanne auf die richtige Höhe in den Kochraum.
  • Página 35 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 36 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN TURKEY...

Este manual también es adecuado para:

M7051n02