Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

HOBS AND COMBINATIONS
HBH1202
HBG3341
Piani cottura e monoblocchi
IT
Installazione, Uso, Manutenzione ..............13
Hobs and monobloc combinations
EN
Installation, Use, and Maintenance ........... 29
Plans de cuisson et combinés
FR
Installation, Usage, Entretien ................... 45
Kochfelder und Kombinationen
DE
Installation, Gebrauch, Wartung................61
Placas de cocción y monobloques
ES
Instalación, Uso y Mantenimiento ............. 77
Superfícies de cozedura e monoblocos
PT
Instalação, Utilização, Manutenção .......... 93
COOKING
HBH1203
HBH1103
HBH1103I
NO
HBH1204
HBH1102P
HBS1102
HBS1102I
Kookplaten en combinaties
NL
Installatie, Gebruik, Onderhoud .............109
Kogeplader og komfur/vask-kombinationer
DA
Installation, Brug, Vedligeholdelse ..........125
Keittotasot ja keittotaso-/pesuallasyhdistelmät
FI
Asennus, käyttö, huolto ......................... 141
Spishällar och kombinationshällar
SV
Installation, Användning, Underhåll .........157
Koketopper og koketopp/oppvaskkum-
kombinasjoner
Installasjon, Bruk, Vedlikehold ................173
Kuhalne plošče in štedilniki
SL
Instalacija, Uporaba, Vzdrževanje ............189
HBH1102
HBH1102I
HBS1003
HBS1003I

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dometic HBH1202

  • Página 1 COOKING HOBS AND COMBINATIONS HBH1202 HBH1203 HBH1204 HBH1102 HBH1102P HBH1102I HBG3341 HBH1103 HBS1102 HBS1003 HBS1003I HBH1103I HBS1102I Piani cottura e monoblocchi Kookplaten en combinaties Installazione, Uso, Manutenzione ....13 Installatie, Gebruik, Onderhoud .....109 Hobs and monobloc combinations Kogeplader og komfur/vask-kombinationer Installation, Use, and Maintenance ... 29 Installation, Brug, Vedligeholdelse ..125...
  • Página 2 500 mm 135 mm 135 mm 500 mm 135 mm 30 mm...
  • Página 3 MOD. X mm Y mm HBH1202 MOD. X mm Y mm HBH1203 HBH1204...
  • Página 4 MOD. X mm Y mm HBH1102 HBH1102P HBH1102I MOD. X mm Y mm HBG3341 678,4 333,6 10,8 48,7 49,8 50 49,8 48,7 10,8 38,5 23,8 20,6 24,1 463,9 101,8 51,5...
  • Página 5 MOD. X mm Y mm HBH1103 HBH1103I MOD. X mm Y mm HBS1102 HBS1102I...
  • Página 6 MOD. X mm Y mm HBS1003 415,9 HBS1003I 415,9...
  • Página 7 MOD: HBH1202 HBH1203 HBH1204 MOD: HBH1102 HBH1102P HBH1102I HBH1103 HBH1103I HBS1102 15-33 mm HBS1102I HBS1003 HBS1003I 15-33 mm...
  • Página 9 MOD: HBH1202 MOD: HBH1203 MOD: HBH1204 MOD: HBH1102 HBH1102P HBH1102I MOD: HBG3341 MOD: HBH1103 - HBH1103I MOD: HBS1102 - HBS1102I MOD: HBS1003 - HBS1003I...
  • Página 13 Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e nel caso in cui l’apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Spiegazione dei simboli ........14 Indicazioni generali di sicurezza .
  • Página 14 Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. IMPORTANTE! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto.
  • Página 15 Dotazione Dotazione Riferimento Quantità Denominazione Fig. 1, pagina 2 Piano cottura Sacchetto viti di fissaggio (a seconda del modello) Manuale di istruzioni Uso previsto ATTENZIONE! Questo apparecchio può essere utilizzato soltanto per la cottura di cibi. Qualsiasi altro uso è considerato scorretto e perciò pericoloso. Il costruttore non è...
  • Página 16 Installazione Installazione ATTENZIONE! Prima dell’installazione, verificare che le condizioni locali di distribuzione (natura e pressione del gas) e lo stato di regolazione dell’apparecchio siano compatibili. Le condizioni di regolazione di questo apparecchio sono riportate sull’etichetta (o sulla targa dati). Questo apparecchio non è collegato ad un dispositivo di evacuazione dei prodotti della combustione.
  • Página 17 Installazione Dimensioni foro d’incasso A seconda del modello, effettuare un foro nel mobile come indicato nelle Fig. 3, pagina 3. Il mobile deve essere costruito in squadra con il piano di lavoro orizzontale e la facciata del mobile. Il foro di incasso del mobile deve essere in squadra. Nel caso di aperture per aerazione del mobile evitare che materiali combustibili possano accedere alle stesse.
  • Página 18 Installazione MODELLO PORTATA TERMICA VOLUME D’ARIA NOMINALE COMPLESSIVA NECESSARIA ALLA COMBUSTIONE kW - gr/h HBH1202 3,2 - 233 HBH1203 4,8 - 350 HBH1204 6,4 - 466 12,8 HBH1102 HBH1102P 2,7 - 196 HBH1102I HBG3341 3,6 - 262 HBH1103 3,6 - 262...
  • Página 19 Installazione Il collegamento della conduttura del gas nell’apparecchio deve essere effettuato mediante tubo metallico rigido e raccordi a tenuta. È possibile utilizzare un tubo flessibile, ma deve essere: ● Sempre ispezionabile. ● Protetto da possibili contatti con parti riscaldabili (come la parte sottostante dei bruciatori).
  • Página 20 Descrizione tecnica Descrizione tecnica 6.1 Pannello di controllo Nella tabella seguente vengono riportati tutti i pulsanti e i simboli presenti sull’apparecchio. NOTA Pulsanti e simboli potrebbero variare a seconda del modello dell’apparecchio. Riferimento Simbolo Descrizione Fig. 5, pagina 8 Indica la manopola di comando di un bruciatore del piano cottura.
  • Página 21 Descrizione tecnica 6.2 Bruciatori MODELLO Riferimento Fig. 6, pagina 9 gr/h gr/h HBH1202 116,8 HBH1203 116,8 HBH1204 116,8 HBH1102 116,8 HBH1102P HBH1102I 116,8 HBG3341 HBH1103 116,8 HBH1103I HBS1102 116,8 HBS1102I HBS1003 116,8 HBS1003I...
  • Página 22 Precauzioni aggiuntive ATTENZIONE! Questo apparecchio deve essere utilizzato solamente da persone adulte responsabili. Durante ed immediatamente dopo l’utilizzo le parti accessibili possono essere calde; non toccarle e tenere lontano i bambini. Terminata la cottura assicurarsi di riportare la/le manopola/le in posizione di chiuso. Dopo l’uso chiudere il rubinetto principale della conduttura del gas.
  • Página 23 7.2 Piano cottura Scelta del bruciatore ATTENZIONE! La fiamma non deve fuoriuscire dal fondo della pentola. Posizionare la pentola centralmente sul bruciatore, così che sia stabile sulla griglia di appoggio. BRUCIATORE DIAMETRO PENTOLE Riferimento Fig. 6, pagina 9 da 160 mm a 220 mm da 90 mm a 150 mm Accensione elettronica del piano cottura ATTENZIONE!
  • Página 24 ATTENZIONE! Se il bruciatore non si accende: ● ruotare la manopola nella posizione fiamma piccola (Fig. 5 3, pagina 8); ● procedere con l’accensione manuale; ● controllare che ci sia gas nella bombola. Se l’apparecchio non funziona assolutamente chiudere il rubinetto di arrivo del gas e contattare il rivenditore.
  • Página 25 7.3 Controllo visivo della fiamma A seconda del tipo di gas utilizzato, l’aspetto della fiamma é il seguente: ● Propano (G31): fiamma con il dardo interno blu ed il contorno nitido. ● Butano (G30): fiamma con lievi punte gialle all’accensione del bruciatore le quali si intensificano man mano che il bruciatore si riscalda.
  • Página 26 Accendere i bruciatori e verificare il corretto funzionamento, in caso negativo rivolgersi ad un tecnico autorizzato. CHIUDERE L’ALIMENTAZIONE DEL GAS ALLA BOMBOLA DOPO L’USO. FUGHE DI GAS Consigliamo di utilizzare un rivelatore elettronico omologato di fughe di gas. Se si avverte odore di gas: Aprire le finestre, ed immediatamente far uscire tutte le persone dal camper, caravan ecc.
  • Página 27 Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione 8.1 Pulizia dell’apparecchio ATTENZIONE! Prima di iniziare la pulizia, spegnere l’apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica ed attendere che si sia raffreddato. IMPORTANTE! Le superfici calde in contatto con acqua fredda o uno straccio umido possono danneggiarsi.
  • Página 28 Presa di pressione (se presente) Presa di pressione (se presente) La presa di pressione si trova sotto il piano cottura (Fig. 8, pagina 11). L’operazione di rimozione e fissaggio della presa di pressione deve essere effettuata da un tecnico specializzato. I valori di pressione dipendono dalla categoria del gas con cui è...
  • Página 29 Please read this instruction manual carefully before using the appliance. If the appliance is given to another party, the instruction manual must also be provided. Table of contents Explanation of symbols ....... . 30 General safety instructions .
  • Página 30 Explanation of symbols Explanation of symbols CAUTION! Security warning: Ignoring this warning could cause serious injury or death. IMPORTANT! Failure to observe this note can cause material damages and affect the operation of the product. NOTE Additional information relative to the use of the product. Action: this symbol indicates that action is required on your part.
  • Página 31 Contents of supply Contents of supply Reference Quantity Name Fig. 1, page 2 Fixing screw bag (depending on model) Instructions manual Intended use CAUTION! This appliance can only be used to cook food. Any other use is deemed incorrect and therefore hazardous. The manufacturer declines liability for damage to property and injury to persons caused by improper, incorrect or irresponsible use.
  • Página 32 Installation Installation CAUTION! Before installation, check that the local distribution conditions (gas type and pressure) and the settings of the appliance compatible. The adjustment conditions for this appliance are provided on the label (or on the data plate). This appliance is not connected to a combustion product evacuation system.
  • Página 33 Installation Built in hole dimensions Depending on the model, make a hole in the cabinet as shown in Fig. 3, page The cabinet must be parallel to and flush with the horizontal worktop. The cabinet built-in hole must be parallel. If the cabinet has aeration openings, prevent combustible materials from accessing these openings.
  • Página 34 Installation MODEL NOMINAL AND COMPLETE VOLUME OF AIR HEAT OUTPUT REQUIRED FOR COMBUSTION kW - gr/h HBH1202 3.2 - 233 HBH1203 4.8 - 350 HBH1204 6.4 - 466 12.8 HBH1102 HBH1102P 2.7 - 196 HBH1102I HBG3341 3.6 - 262 HBH1103 3.6 - 262...
  • Página 35 Installation The gas pipeline connection to the appliance must be done using a rigid metal pipe and sealing connections. It is possible to use a hose, but it must: ● Allow for inspection at all times. ● Be protected from possible contact with heatable parts (such as the underside of the burners).
  • Página 36 Technical description Technical description 6.1 Control panel The following table shows all the buttons and symbols on the appliance. NOTE Buttons and symbols may vary depending on the model. Reference Symbol Description Fig. 5, page 8 Indicates the control knob of a hob burner.
  • Página 37 Technical description 6.2 Burners MODEL Reference Fig. 6, page 9 gr/h gr/h HBH1202 116.8 HBH1203 116.8 HBH1204 116.8 HBH1102 116.8 HBH1102P HBH1102I 116.8 HBG3341 HBH1103 116.8 HBH1103I HBS1102 116.8 HBS1102I HBS1003 116.8 HBS1003I...
  • Página 38 Additional safety warnings CAUTION! This appliance must only be used by responsible adults. The accessible parts may be hot during and immediately after use; do not touch them and keep children away. After cooking, return the knob(s) to the closed position(s).
  • Página 39 7.2 Hob Selecting the burner CAUTION! The flame must not spread over the edges of the cookware. Place the cookware centrally on the burner, so that it is stable on the support grid. BURNER COOKWARE DIAMETER Reference Fig. 6, page 9 from 160 mm to 220 mm from 90 mm to 150 mm Electronic ignition of the hob...
  • Página 40 CAUTION! If the burner does not turn on: ● turn the knob to the small flame position (Fig. 5 3, page 8); ● proceed with manual ignition; ● check that there is gas in the cylinder. If the device does not work, close the gas inlet tap and contact your dealer.
  • Página 41 7.3 Visual inspection of the flame Depending on the type of gas used, the flame appears as follows: ● Propane (G31): flame with blue internal pin point and clear outline. ● Butane (G30): flame with slight yellow tips when igniting the burner; these tips intensify as the burner heats.
  • Página 42 Turn on the burners and check for proper operation, otherwise contact an authorised technician. CLOSE THE CYLINDER GAS SUPPLY AFTER USE. GAS LEAKS We recommend using a certified electronic gas leak detector. If you smell gas: Open the windows and immediately get all people out of the camper, caravan etc.
  • Página 43 Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance 8.1 Cleaning the appliance CAUTION! Before cleaning, switch off the appliance, disconnect it from the mains power supply and wait for it to cool down. IMPORTANT! Hot surfaces could be damaged if they come into contact with cold water or a damp cloth.
  • Página 44 Test pressure point (if fitted) Test pressure point (if fitted) The test pressure point (pressure check valve) is fitted under the hob (Fig. 8, page 11). Removing and mounting this test pressure point (pressure check valve) must be performed by a qualified gas service engineer. Gas pressure is related to the type of gas used to supply the appliance.
  • Página 45 Avant de mettre l’appareil en marche, lire attentivement cette notice d’utilisation et la conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez la remettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles ........46 Instructions générales de sécurité...
  • Página 46 Explication des symboles Explication des symboles ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou mortelles. IMPORTANT ! Le non-respect des consignes peut entraîner des dommages matériels et compromettre le fonctionnement de l’appareil. REMARQUE Informations complémentaires concernant l'utilisation du produit.
  • Página 47 Fourniture Fourniture Repère Quantité Dénomination Fig. 1, page 2 Plan de cuisson Sachet vis de fixation (selon le modèle) Manuel d’utilisation Usage prévu ATTENTION ! Cet appareil ne doit être utilisé que pour la cuisson des aliments. Toute autre utilisation est considérée comme inadéquate et de ce fait dangereuse.
  • Página 48 Installation Installation ATTENTION ! Avant d’installer l’appareil, vérifier que les conditions locales de distribution (nature et pression du gaz) et les conditions de réglage de l’appareil soient compatibles. Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur l’étiquette (ou sur la plaquette des données). Cet appareil n’est pas raccordé...
  • Página 49 Installation Dimensions du four à encastrement Selon le modèle, effectuer un orifice dans le meuble comme indiqué dans les Fig. 3, page 3. Le meuble doit être construit en équerre avec le plan de travail horizontal et la façade du meuble. L’ouverture pour l’encastrement du meuble doit être en équerre.
  • Página 50 Installation MODÈLE CAPACITÉ THÉRMIQUE VOLUME D’AIR NOMINALE TOTALE NÉCESSAIRE À LA COMBUSTION kW - gr/h HBH1202 3.2.- 233 HBH1203 4.8.- 350 HBH1204 6.4.- 466 12,8 HBH1102 HBH1102P 2.7.- 196 HBH1102I HBG3341 3.6.- 262 HBH1103 3.6.- 262 HBH1103I HBS1102 2.6.- 190...
  • Página 51 Installation Le raccordement de la conduite de gaz à l’appareil doit être effectué à l’aide d’un tuyau métallique rigide et des raccords étanches. Il est possible d’utiliser un tuyau flexible mais il doit être : ● Installé de façon à pouvoir être contrôlé à tout moment. ●...
  • Página 52 Description technique Description technique 6.1 Tableau de commande Le tableau ci-dessous indique tous les boutons et les symboles existants dans l’appareil. REMARQUE Les boutons et les symboles peuvent varier selon le modèle de l'appareil. Repère Symbole Description Fig. 5, page 8 Indiquant le bouton de commande d'un brûleur du plan de cuisson.
  • Página 53 Description technique 6.2 Brûleurs MODÈLE Repère Fig. 6, page 9 n° gr/h n° gr/h HBH1202 116,8 HBH1203 116,8 HBH1204 116,8 HBH1102 116,8 HBH1102P HBH1102I 116,8 HBG3341 HBH1103 116,8 HBH1103I HBS1102 116,8 HBS1102I HBS1003 116,8 HBS1003I...
  • Página 54 Utilisation Utilisation Précautions supplémentaires ATTENTION ! Cet appareil doit être utilisé uniquement par des adultes responsables. Pendant et tout de suite après l'utilisation, les parties accessibles sont chaudes ; ne pas les toucher et veiller à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
  • Página 55 Utilisation 7.2 Plan de cuisson Choix du brûleur ATTENTION ! La flamme ne doit pas dépasser le fond de la casserole. Placer la casserole au centre du brûleur, de façon stable sur le support. BRÛLEUR DIAMÈTRE CASSEROLES Repère Fig. 6, page 9 de 160 mm à...
  • Página 56 Utilisation ATTENTION ! Si le brûleur ne s’allume pas : ● tourner le bouton sur la position petite flamme (Fig. 5 3, page 8) ; ● procéder à l’allumage manuel ; ● contrôler qu’il y ait du gaz dans la bouteille. Si l’appareil ne fonctionne absolument pas, fermer le robinet d’entrée du gaz et contacter votre revendeur.
  • Página 57 Utilisation 7.3 Contrôle visuel de la flamme En fonction du type de gaz utilisé, l’aspect de la flamme est le suivant : ● Propane (G31) : le dard intérieur de la flamme doit être bleu et le contour net. ● Butane (G30) : à l’allumage du brûleur la flamme a de légères pointes jaunes qui s’intensifient au fur et à...
  • Página 58 Utilisation Allumer les brûleurs et vérifier leur fonctionnement correct, en cas négatif s’adresser à un technicien autorisé. FERMER LA VANNE D’ALIMENTATION DU GAZ SUR LA BOUTEILLE APRÈS L’USAGE. FUITES DE GAZ On conseille d’utiliser un détecteur électronique homologué pour les fuites de gaz. Si on sent une odeur de gaz : Ouvrir les fenêtres, et faire immédiatement sortir toutes les personnes du camping car, de la caravane, etc.
  • Página 59 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien 8.1 Nettoyage de l’appareil ATTENTION ! Avant de commencer l'opération de nettoyage, arrêter l'appareil, le débrancher du secteur et attendre qu'il soit froid. IMPORTANT ! Les surfaces chaudes qui entrent en contact avec de l'eau froide ou un chiffon humide peuvent s'endommager.
  • Página 60 Prise de pression (si installée) Prise de pression (si installée) Le dispositif pour tester la pression se trouve sous le plan de cuisson (Fig. 8, page 11). Le démontage et le montage du dispositif pour tester la pression doit être effectué par un technicien spécialisé.
  • Página 61 Lesen Sie diese Betriebsanleitungen aufmerksam vor Inbetriebnahme des Geräts und sorgen Sie für deren sorgfältige Aufbewahrung. Bei Übergabe des Geräts an einen anderen Benutzer müssen auch diese Betriebsanleitungen übergeben werden. Inhalt Erklärung der Symbole ....... . 62 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Página 62 Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole ACHTUNG! Sicherheitshinweis: Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können schwere, sogar lebensgefährliche Verletzungen verursacht werden. WICHTIG! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können Sachschäden verursacht und die Funktionstüchtigkeit des Produkts beeinträchtigt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen für die Verwendung des Produkts. Art der Maßnahme: Dieses Symbol zeigt dem Benutzer an, dass eine Maßnahme erforderlich ist.
  • Página 63 Lieferumfang Lieferumfang Verweis Menge Bezeichnung Abb. 1, Seite 2 Kochfeld Befestigungsschrauben (je nach Modell) Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ACHTUNG! Das Gerät darf nur zum Kochen von Speisen verwendet werden. Jede andere Verwendung ist weder korrekt, noch zulässig und somit gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Personen- und Sachschäden, die durch den sachwidrigen, falschen oder verantwortungslosen Gebrauch des Geräts verursacht werden.
  • Página 64 Installation Installation ACHTUNG! Vor der Installation prüfen, ob die vor Ort vorhandene Versorgung (Gasart und -druck) mit der Regelung des Geräts kompatibel ist. Die Regelungsbedingungen für dieses Gerät sind auf dem Etikett (oder Typenschild) angegeben. Dieses Gerät ist nicht an eine Einrichtung für die Abfuhr der Verbrennungsgase angeschlossen.
  • Página 65 Installation Maße Ausschnitt für den Einbau Je nach Modell einen Ausschnitt im Möbel anbringen, wie in Abb. 3, Seite 3, dargestellt. Das Möbel muss mit rechtem Winkel zwischen horizontaler Arbeitsplatte und Möbelfront gebaut sein. Auch der Ausschnitt im Möbel für den Einbau muss rechtwinklig ausgeführt sein.
  • Página 66 Installation MODELL NENN-WÄRMELEISTUNG FÜR DIE VERBRENNNUNG INSGESAMT ERFORDERLICHES LUFTVOLUMEN kW - gr/h HBH1202 3,2 - 233 HBH1203 4,8 - 350 HBH1204 6,4 - 466 12,8 HBH1102 HBH1102P 2,7 - 196 HBH1102I HBG3341 3,6 - 262 HBH1103 3,6 - 262 HBH1103I...
  • Página 67 Installation Der Anschluss des Geräts an die Gasleitung muss mit einem starren Metallrohr und dichten Anschlüssen erfolgen. Es kann auch eine flexible Leitung verwendet werden, die aber: ● immer kontrollierbar sein muss. ● vor dem Kontakt mit heißen Teilen (wie zum Beispiel der Bereich unterhalb der Brenner) geschützt sein muss.
  • Página 68 Technische Beschreibung Technische Beschreibung 6.1 Bedienfeld In der folgenden Tabelle sind alle am Gerät vorhandenen Bedienelemente und Symbole angegeben. HINWEIS Je nach Gerätemodell können sich die Bedienelemente und Symbole ändern. Verweis Symbol Beschreibung Abb. 5, Seite 8 Drehschalter eines Brenners am Kochfeld.
  • Página 69 Technische Beschreibung 6.2 Brenner MODELL Verweis Abb. 6, Seite 9 Stück gr/h Stück gr/h HBH1202 116,8 HBH1203 116,8 HBH1204 116,8 HBH1102 116,8 HBH1102P HBH1102I 116,8 HBG3341 HBH1103 116,8 HBH1103I HBS1102 116,8 HBS1102I HBS1003 116,8 HBS1003I...
  • Página 70 Gebrauch Gebrauch Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen ACHTUNG! Dieses Gerät darf nur von verantwortungsvollen erwachsenen Personen verwendet werden. Während und sofort nach dem Gebrauch können einige zugängliche Elemente sehr heiß sein. Nicht berühren und Kinder vom Gerät fernhalten. Nach dem Kochen sicherstellen, dass der/die Drehschalter auf Aus gestellt sind.
  • Página 71 Gebrauch 7.2 Kochfeld Wahl des Brenners ACHTUNG! Die Flamme darf nicht die Seitenfläche der Gefäße berühren. Den Topf genau in die Mitte über dem Brenner stellen, damit er sicher auf dem Rost steht. BRENNER DURCHMESSER KOCHGEFÄSSE Verweis Abb. 6, Seite 9 160 mm bis 220 mm 90 mm bis 150 mm Elektronische Zündung am Kochfeld...
  • Página 72 Gebrauch ACHTUNG! Wenn sich der Brenner nicht einschaltet: ● den Drehschalter auf kleine Flamme stellen (Abb. 5 3, Seite 8); ● von Hand zünden; ● kontrollieren, ob die Gasflasche gefüllt ist. Wenn das Gerät absolut nicht funktioniert, den Gashahn schließen und den Händler kontaktieren.
  • Página 73 Gebrauch 7.3 Sichtkontrolle der Flamme Je nach der Art des verwendeten Gases kann die Flamme folgendermaßen aussehen: ● Propan (G31): Flamme mit blauer innerer Flamme und klarer Kontur. ● Butan (G30): Flamme mit leicht gelben Spitzen beim Einschalten des Brenners, die bei Erwärmung des Brenners intensiver werden.
  • Página 74 Gebrauch Die Brenner zünden und deren Funktionsweise prüfen. Bei Funktionsstörungen den technischen Kundendienst verständigen. NACH DEM GEBRAUCH DIE GASZUFUHR AN DER GASFLASCHE SCHLIESSEN. AUSTRITT VON GAS Wir empfehlen die Verwendung eines zugelassenen elektronischen Gasmelders. Bei Gasgeruch: Die Fenster öffnen; alle Personen müssen sofort das Wohnmobil, den Wohnwagen usw.
  • Página 75 Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung 8.1 Reinigung des Geräts ACHTUNG! Vor der Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden. Danach warten, bis es abgekühlt ist. WICHTIG! Heiße Flächen, die mit kaltem Wasser oder einem feuchten Tuch in Berührung kommen, können beschädigt werden.
  • Página 76 Gasanschluss (falls vorhanden) Gasanschluss (falls vorhanden) Der Gasanschluss befindet sich unterhalb des Kochfeldes (Abb. 8, Seite 11). Das Entfernen und Befestigen des Gasanschlusses muss von einem autorisierten Techniker vorgenommen werden. Die Druckwerte hängen von der Gaskategorie ab, mit dem das Gerät versorgt wird. Sehen Sie das Kapitel GAS des vorliegenden Handbuchs ein.
  • Página 77 Antes de encender el artefacto, leer atentamente este manual de instrucciones, conservarlo y en caso de que sea entregado a otro cliente, entregar las instrucciones correspondientes también. Índice Aclaración de los símbolos ......78 Instrucciones generales de seguridad .
  • Página 78 Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad: no observar este aviso puede causar lesiones graves también mortales. ¡IMPORTANTE! No observar esta nota puede causar daños materiales y comprometer el funcionamiento del producto. NOTA Información integrante sobre el uso del producto. Modalidades de intervención: este símbolo indica al usuario que debe realizar una intervención.
  • Página 79 Equipo base Equipo base Referencia Cantidad Denominación Fig. 1, página 2 Placa de cocina Bolsa de tornillos de fijación (según el modelo) Manual de instrucciones Uso previsto ¡ATENCIÓN! Este artefacto puede ser utilizado solamente para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso se considera incorrecto y por lo tanto peligroso.
  • Página 80 Instalación Instalación ¡ATENCIÓN! Antes de realizar la instalación, controlar que las condiciones locales de distribución (naturaleza y presión del gas) y el estado de regulación del artefacto sean compatibles. Las condiciones de regulación de este artefacto están indicadas en la etiqueta (o en la placa de características).
  • Página 81 Instalación Dimensiones del hueco de encastre Según el modelo, hacer un hueco en el mueble como indicado en las Fig. 3, página 3. El mueble debe ser construido en escuadra con el plano de trabajo horizontal y la fachada del mueble. El hueco de encastre del mueble debe estar en escuadra.
  • Página 82 Instalación MODELO APORTACIÓN DE CALOR VOLUMEN DE AIRE NOMINAL TOTAL NECESARIO PARA LA COMBUSTIÓN kW - g/h HBH1202 3,2 - 233 HBH1203 4,8 - 350 HBH1204 6,4 - 466 12,8 HBH1102 HBH1102P 2,7 - 196 HBH1102I HBG3341 3,6 - 262...
  • Página 83 Instalación La conexión del artefacto a la red de gas se hará con tubería metálica rígida y con empalmes herméticos. Puede emplearse también un tubo flexible, si se tienen en cuenta las siguientes indicaciones: ● Que se pueda inspeccionar siempre. ●...
  • Página 84 Descripción técnica Descripción técnica 6.1 Panel de control En la tabla siguiente se encuentran todos los pulsadores y los símbolos presentes en el artefacto. NOTA Los pulsadores y los símbolos pueden variar según el modelo del artefacto. Referencia Símbolo Descripción Fig.
  • Página 85 Descripción técnica 6.2 Quemadores MODELO Referencia Fig. 6, página 9 Núm. Núm. HBH1202 116,8 HBH1203 116,8 HBH1204 116,8 HBH1102 HBH1102P 116,8 HBH1102I HBG3341 116,8 HBH1103 116,8 HBH1103I HBS1102 116,8 HBS1102I HBS1003 116,8 HBS1003I...
  • Página 86 Precauciones adicionales ¡ATENCIÓN! Este artefacto debe ser utilizado exclusivamente por personas adultas responsables. Durante e inmediatamente después del uso las piezas accesibles pueden estar calientes; no tocarlas y mantener lejos los niños. Cuando se haya terminado de cocinar, asegurarse de situar la/ las perilla/as en la posición de cerrado.
  • Página 87 7.2 Placa de cocina Elección del quemador ¡ATENCIÓN! La llama no debe sobresalir del fondo de la olla. Situar la olla en el centro del quemador, para darle mayor estabilidad sobre la rejilla de apoyo. QUEMADOR DIÁMETRO OLLAS Referencia Fig. 6, página 9 entre 160 mm y 220 mm entre 90 mm y 150 mm Encendido electrónico de la placa de cocina...
  • Página 88 ¡ATENCIÓN! Si el quemador no se enciende: ● girar la perilla en la posición llama pequeña (Fig. 5 3, página 8); ● proceder con el encendido manual; ● controlar que no falte gas en la bombona. Si el artefacto no funciona, cerrar el grifo de llegada del gas y contactar con el vendedor.
  • Página 89 7.3 Control visual de la llama Según el tipo de gas utilizado, el aspecto de la llama es el siguiente: ● Propano (G31): llama con la parte interna azul y el contorno nítido. ● Butano (G30): llama con leves puntas amarillas en el momento del encendido del quemador las cuales se intensifican a medida que el quemador se calienta.
  • Página 90 Encender los quemadores y verificar el correcto funcionamiento, en caso negativo dirigirse a un técnico autorizado. CERRAR LA ALIMENTACIÓN DEL GAS DE LA BOMBONA DESPUÉS DEL USO. FUGAS DE GAS Aconsejamos utilizar un detector electrónico homologado para las fugas de gas. Si se advierte olor de gas: Abrir las ventanas, y hacer salir de inmediato a todas las personas de la casa rodante, la caravana, etc.
  • Página 91 Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento 8.1 Limpieza del artefacto ¡ATENCIÓN! Antes de limpiar el artefacto, apagarlo, desconectarlo de la red eléctrica y esperar a que se enfríe. ¡IMPORTANTE! Las superficies calientes, en contacto con el agua fría o un trapo húmedo pueden dañarse.
  • Página 92 Toma de presión (si está presente) Toma de presión (si está presente) La toma de presión está colocada debajo de la placa de cocina (Fig. 8, página 11). Las operaciones para sacar y anclar la toma de presión deben ser efectuadas por un técnico especializado.
  • Página 93 Antes de pôr em funcionamento o aparelho, leia com atenção este manual de instruções, guarde-o e, no caso em que o aparelho seja entregue a outro utilizador, entregue-lhe também as respectivas instruções. Índice Explicação dos símbolos ........94 Indicações gerais de segurança .
  • Página 94 Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos ATENÇÃO! Aviso de segurança: o não cumprimento deste aviso pode causar feridas graves ou a morte. IMPORTANTE! O não cumprimento desta nota pode causar danos materiais e comprometer o funcionamento do produto. NOTA Informações adicionais relativas à utilização do produto. Modos de intervenção: este símbolo indica ao utilizador que é...
  • Página 95 Peças entregues Peças entregues Referência Quantidade Denominação Fig. 1, página 2 Superfície de cozedura Saquinho com parafusos de fixação (de acordo com o modelo) Manual de instruções Uso pretendido ATENÇÃO! Este aparelho só pode ser utilizado para confecção de alimentos. Quaisquer outras utilizações são consideradas não correctas e por conseguinte perigosas.
  • Página 96 Instalação Instalação ATENÇÃO! Antes da instalação,verificar se as condições locais de distribuição (natureza e pressão do gás) e o estado de regulação do aparelho são compatíveis. As condições de regulação deste aparelho estão indicadas na etiqueta (ou na placa informativa). Este aparelho não está...
  • Página 97 Instalação Dimensões do orifício de encaixe De acordo com o modelo, fazer um orifício no móvel como indicado nas Fig. 3, página 3. O móvel deve estar adequadamente construído em esquadria em relação à superfície de trabalho horizontal e à face do móvel. O orifício de encaixe do móvel deve estar feito com uma esquadria correcta.
  • Página 98 Instalação MODELO POTÊNCIA TÉRMICA VOLUME DE AR NOMINAL TOTAL NECESSÁRIO PARA A COMBUSTÃO kW - gr/h HBH1202 3,2 - 233 HBH1203 4,8 - 350 HBH1204 6,4 - 466 12,8 HBH1102 HBH1102P 2,7 - 196 HBH1102I HBG3341 3,6 - 262 HBH1103...
  • Página 99 Instalação A ligação da conduta de gás ao aparelho deve ser efectuada através de um tubo metálico rígido e conexões para pressão. É possível usar um tubo flexível, mas este deve ser: ● Sempre inspeccionável. ● Protegido de possíveis contactos com peças que aqueçam (como a peça por baixo dos queimadores).
  • Página 100 Descrição técnica Descrição técnica 6.1 Painel de controlo A tabela a seguir mostra todos os botões e os símbolos que se encontram no aparelho. NOTA Botões e símbolos podem variar dependendo do modelo do aparelho. Referência Símbolo Descrição Fig. 5, página 8 Indica o manípulo de comando de um queimador da superfície de cozedura.
  • Página 101 Descrição técnica 6.2 Queimadores MODELO Referência Fig. 6, página 9 nº nº HBH1202 116,8 HBH1203 116,8 HBH1204 116,8 HBH1102 116,8 HBH1102P HBH1102I 116,8 HBG3341 HBH1103 116,8 HBH1103I HBS1102 116,8 HBS1102I HBS1003 116,8 HBS1003I...
  • Página 102 Utilização Utilização Cuidados adicionais ATENÇÃO! Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente por pessoas adultas responsáveis. Durante e logo após a utilização, as partes a que se tem acesso podem estar quentes: não as toque e mantenha afastadas as crianças. Completado o cozimento, certifique-se ter colocado o/os botão/botões na posição de fechado.
  • Página 103 Utilização 7.2 Superfície de cozedura Escolha do queimador ATENÇÃO! A chama não deve aparecer no fundo da panela. Colocar a panela centralmente no queimador, para que fique estável sobre a grelha de apoio. QUEIMADOR DIÂMETRO PANELAS Referência Fig. 6, página 9 de 160 mm a 220 mm de 90 mm a 150 mm Acendimento electrónico da superfície de cozedura...
  • Página 104 Utilização ATENÇÃO! Se o queimador não se acender: ● rodar o manípulo para a posição de “chama pequena” (Fig. 5 3, página 8); ● proceder ao acendimento manual; ● verificar se há gás na botija. Se o aparelho não funcionar de todo, fechar a torneira de chegada de gás e contactar o revendedor.
  • Página 105 Utilização 7.3 Controlo visual da chama De acordo com o tipo de gás utilizado, o aspecto da chama é o seguinte: ● Propano (G31): o interior da chama é azul e o contorno nítido. ● Butano (G30): chama com ligeiras pontas amarelas no acendimento do queimador e que se intensificam lentamente quando este aquece.
  • Página 106 Utilização Acender os queimadores e verificar se funcionam correctamente. Em caso negativo, consultar um técnico autorizado. FECHAR A ALIMENTAÇÃO DE GÁS NA BOTIJA DEPOIS DA UTILIZAÇÃO. FUGAS DE GÁS Aconselhamos a utilização de um indicador electrónico de fugas de gás homologado. Se sentir odor a gás: Abrir as janelas e, imediatamente, fazer sair todas as pessoas da autocaravana, rolote, etc.
  • Página 107 Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção 8.1 Limpeza do aparelho ATENÇÃO! Antes de iniciar a limpeza, desligar o aparelho, desligar da rede eléctrica e aguardar que arrefeça. IMPORTANTE! As superfícies quentes em contacto com água fria ou com um pano húmido podem danificar-se.
  • Página 108 Potência de pressão (se disponível) Potência de pressão (se disponível) A potência de pressão encontra-se debaixo da superfície de cozedura (Fig. 8, página 11). A operação de remoção e fixação da potência de pressão deve ser efectuada por um técnico especializado. Os valores da pressão dependem da categoria do gás com que o aparelho foi alimentado.
  • Página 109 Lees deze gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem goed. Als het product aan iemand anders overgedaan wordt geef de gebruiksaanwijzing er dan bij. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ....... 110 Algemene veiligheidsaanwijzingen .
  • Página 110 Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen VOORZICHTIG! Veiligheidsvoorschrift: het niet naleven van dit voorschrift kan leiden tot ernstig of zelfs dodelijk letsel. BELANGRIJK! Het niet naleven van deze opmerking kan leiden tot materiële schade en de werking van het product in het gedrang brengen. OPMERKING Aanvullende informatie met betrekking tot het gebruik van het product.
  • Página 111 Leveringsomvang Leveringsomvang Referentie Hoeveelheid Benaming Afb. 1, pagina 2 Kookplaat Zakje met bevestigingsschroeven (afhankelijk van het model) Gebruiksaanwijzing Gebruiksbestemming VOORZICHTIG! Dit toestel mag uitsluitend voor het koken van voedsel worden gebruikt. Elk ander gebruik is verkeerd en dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan voorwerpen en personen door oneigenlijk, onjuist en onverantwoord gebruik.
  • Página 112 Installatie Installatie VOORZICHTIG! Controleer voordat u het apparaat installeert of het apparaat goed is afgesteld voor de condities van de gastoevoer (gastype en -druk). De afstellingen voor dit apparaat staan op het etiket (of op het typeplaatje). Dit apparaat is niet aangesloten op een apparaat voor de afvoer van verbrandingsproducten.
  • Página 113 Installatie Afmetingen van de inbouwopeningen Maak al naargelang het model een opening in het meubel zoals aangegeven op Afb. 3, pagina 3. Het ovenmeubel moet haaks staan op het horizontale werkblad en de voorkant van het meubel zelf. De inbouwopening in het meubel moet recht en vlak zijn. Als er ventilatieopeningen in het meubel zijn, moet u ervoor zorgen dat er geen brandbare materialen in deze openingen terecht kunnen komen.
  • Página 114 Installatie MODEL THERMISCH VERMOGEN BENODIGDE LUCHT TOTAAL EN NOMINAAL VOOR DE VERBRANDING kW - g/h HBH1202 3,2 - 233 HBH1203 4,8 - 350 HBH1204 6,4 - 466 12,8 HBH1102 HBH1102P 2,7 - 196 HBH1102I HBG3341 3,6 - 262 HBH1103 3,6 - 262...
  • Página 115 Installatie De aansluiting van de gasleiding op die van het apparaat zelf moet gebeuren met een stijve buis en lekvrije koppelingen. Er mag een slang gebruikt worden maar deze moet als volgt zijn: ● Altijd bereikbaar zijn voor inspectie. ● Beschermd zijn tegen mogelijke aanraking met delen die heet worden (zoals het gedeelte onder de branders).
  • Página 116 Technische beschrijving Technische beschrijving 6.1 Bedieningspaneel In de volgende tabel worden alle knoppen en symbolen die op het apparaat aangebracht zijn beschreven. OPMERKING De knoppen en symbolen kunnen verschillen al naargelang het model van het apparaat. Referentie Symbool Beschrijving Afb. 5, pagina Geeft de bedieningsknop van een brander op de kookplaat aan.
  • Página 117 Technische beschrijving 6.2 Branders MODEL Referentie Afb. 6, pagina 9 HBH1202 116,8 HBH1203 116,8 HBH1204 116,8 HBH1102 116,8 HBH1102P HBH1102I 116,8 HBG3341 HBH1103 116,8 HBH1103I HBS1102 116,8 HBS1102I HBS1003 116,8 HBS1003I...
  • Página 118 Gebruik Gebruik Extra waarschuwingen VOORZICHTIG! Dit apparaat mag uitsluitend door verantwoordelijke volwassen personen gebruikt worden. Tijdens het gebruik en meteen daarna kunnen de bereikbare delen heet zijn, raak ze niet aan en houd kinderen uit de buurt. Controleer of u na het koken de knop(pen) weer in de gesloten stand heeft gezet.
  • Página 119 Gebruik 7.2 Kookplaat De brander kiezen VOORZICHTIG! De vlam mag niet aan de zijkanten van de bodem van de pan komen. Zet de pan in het midden op de brander zodat deze stevig op het rooster staat. BRANDER PANDIAMETER Referentie Afb.
  • Página 120 Gebruik VOORZICHTIG! Als de brander niet aan gaat: ● draai de knop op de laagste vlam (afb. 5 3, pagina 8); ● probeer de handmatige ontsteking; ● controleer of er nog gas in de gasfles zit. Als het apparaat helemaal niet functioneert, draai dan in ieder geval de gaskraan dicht en neem contact op met de verkoper.
  • Página 121 Gebruik 7.3 Visuele controle van de vlam Afhankelijk van het type gas waarmee het apparaat werkt, ziet de vlam er als volgt uit: ● Propaan (G31): vlam met blauwe kern en scherp omlijnde contouren. ● Butaan (G30): vlam met lichtgele punten tijdens het aansteken van de brander, waarna de gele punten intenser worden naarmate de brander heter wordt.
  • Página 122 Gebruik Steek de branders aan en controleer of ze goed werken. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met een erkende technicus. DRAAI NA GEBRUIK DE GASKRAAN OP DE GASFLES DICHT. GASLEKKEN Wij adviseren om een goedgekeurde elektronische gaslekmelder te gebruiken. Als u gas ruikt: Zet u de ramen open en laat u onmiddellijk alle mensen de ruimte (caravan, camper enzovoort) verlaten.
  • Página 123 Reinigen en onderhoud Reinigen en onderhoud 8.1 Het apparaat reinigen VOORZICHTIG! Zet het apparaat en de stroom uit en wacht totdat het is afgekoeld voordat u het begint te reinigen. BELANGRIJK! Hete oppervlakken die in aanraking komen met koud water of met een vochtige doek kunnen beschadigd worden.
  • Página 124 Gasinlaat (indien aanwezig) Gasinlaat (indien aanwezig) De drukinlaat zit onder de kookplaat (afb. 8, pagina 11). De drukinlaat mag alleen worden verwijderd of bevestigd door een gespecialiseerde technicus. De drukwaarden hangen af van het gas waarop het apparaat werkt. Raadpleeg het hoofdstuk GAS in deze handleiding. 10 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing.
  • Página 125 Læs denne installationsvejledning med omhu, før apparatet tages i brug, og opbevar den med omhu. Hvis apparatet overdrages til en anden bruger, skal disse anvisninger også følge apparatet. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne .......126 Generelle sikkerhedshenvisninger .
  • Página 126 Forklaring af symbolerne Forklaring af symbolerne GIV AGT! Sikkerhedsmeddelelse: Tilsidesættelse af denne meddelelse kan medføre alvorlig tilskadekomst og endog dødsulykker. VIGTIGT! Tilsidesættelse af dette notat kan medføre materielle skader og påvirke produktets korrekte funktion. BEMÆRK Supplerende information om brug af produktet. Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget.
  • Página 127 Leveringsomfang Leveringsomfang Reference Antal Varebetegnelse Fig. 1, side 2 Kogeplade Pose med fæsteskruer (afhængigt af modellen) Brugsanvisning Forudset brug GIV AGT! Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. Enhver anden form for brug betragtes som forkert og dermed farlig. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for materielle skader og kvæstelser, som skyldes forkert, forsømmelig eller uansvarlig brug.
  • Página 128 Installation Installation GIV AGT! Kontrollér, inden installation, at de lokale forsyningsforhold (gastype og -tryk) og apparatets justeringsværdier stemmer overens. Apparatets justeringsværdier er anført på etiketten (eller på dataskiltet). Dette apparat er ikke tilsluttet en anordning til afledning af forbrændingsprodukter. En sådan anordning skal installeres og tilsluttes i henhold til de gældende installationsforskrifter.
  • Página 129 Installation Indbygningshullets mål Alt efter modellen skal hullet i møblet skæres som vist i Fig. 3, side 3. Møblet skal være vinkelret med den vandrette bordplade og møblets forreste del. Møblets indbygningshul skal være vinkelret. I tilfælde af udluftningshuller i møblet, skal man undgå...
  • Página 130 Installation MODEL SAMLET NOMINEL NØDVENDIG VARMEYDELSE LUFTVOLUMEN TIL FORBRÆNDING kW - gr/h HBH1202 3,2 - 233 HBH1203 4,8 - 350 HBH1204 6,4 - 466 12,8 HBH1102 HBH1102P 2,7 - 196 HBH1102I HBG3341 3,6 - 262 HBH1103 3,6 - 262 HBH1103I...
  • Página 131 Installation Forbindelsen til apparatets gasforsyning skal udføres vha. et stift metalrør og af tætsluttende koblinger. Det er muligt at anvende en slange, men denne skal være: ● Der skal altid være mulighed for at kunne inspicere forsyningsrøret. ● Det skal beskyttes mod mulig kontakt med dele, der kan blive varme (såsom brændernes bunddel).
  • Página 132 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse 6.1 Betjeningspanel I den nedenstående tabel gengives alle apparatets tilstedeværende trykknapper og symboler. BEMÆRK Trykknapperne og symbolerne kan variere i funktion af apparatets model. Reference Symbol Beskrivelse Fig. 5, side 8 Angiver betjeningsknoppen til kogepladens brænder. Trykknap, som aktiverer den elektroniske tænding.
  • Página 133 Teknisk beskrivelse 6.2 Brændere MODEL Reference Fig. 6, side 9 gr/h gr/h HBH1202 116,8 HBH1203 116,8 HBH1204 116,8 HBH1102 116,8 HBH1102P HBH1102I 116,8 HBG3341 HBH1103 116,8 HBH1103I HBS1102 116,8 HBS1102I HBS1003 116,8 HBS1003I...
  • Página 134 Brug Brug Supplerende forskrifter GIV AGT! Apparatet må kun benyttes af ansvarlige voksne. Under og umiddelbart efter brug kan de tilgængelige dele være meget varme. Rør ikke delene, og opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Sørg efter tilberedningen for, at regulatoren/regulatorerne er drejet til den lukkede position. Luk for hovedgasledningen efter brug.
  • Página 135 Brug 7.2 Kogeplade Valg af brænder GIV AGT! Flammen må ikke nå ud over bunden på gryden. Stil gryden midt på brænderen, så den hviler stabilt på støtteristen. BRÆNDER GRYDEDIAMETER Reference Fig. 6, side 9 fra 160 mm til 220 mm fra 90 mm til 150 mm Elektronisk tænding af kogepladen GIV AGT!
  • Página 136 Brug GIV AGT! Hvis brænderen ikke tænder: ● Drej knoppen over på symbolet med den lille flamme (Fig. 5 3, side ● udfør tændingen manuelt; ● kontrollér, at der er gas i flasken. Luk for gashanen og kontakt forhandleren, hvis apparatet overhovedet ikke virker.
  • Página 137 Brug 7.3 Visuel kontrol af flammen Flammens udseende er forskellig afhængigt af den gastype, der anvendes: ● Propan (G31): Flammens indvendige pil er blå og omkredsen ses tydelig. ● Butan (G30): Der er svage gule prikker i flammen når brænderen tændes, og de bliver stærkere efterhånden som brænderen opvarmes.
  • Página 138 Brug Tænd for brænderne og kontroller, at de fungerer korrekt. Kontakt i modsat fald en autoriseret tekniker. LUK FOR GASFORSYNINGEN PÅ FLASKEN EFTER BRUG. GASUDSLIP Det tilrådes at anvende en godkendt elektronisk detektor for gasudslip. Hvis der er lugt af gas: Åbn for vinduerne, og få...
  • Página 139 Rengøring og vedligeholdelse Rengøring og vedligeholdelse 8.1 Rengøring af apparatet GIV AGT! Sluk for apparatet, frakobl el-forsyningen og vent til det er kølet af, før det rengøres. VIGTIGT! Hvis de varme flader kommer i berøring med koldt vand eller en våd klud, kan tage skade.
  • Página 140 Trykstik (hvis monteret) Trykstik (hvis monteret) Trykstikket findes under kogepladen (Fig. 8, side 11). For at fjerne eller fastspænde trykstikket, henvendes der til en faglært tekniker. Trykværdierne afhænger af gastypen, som forsyner apparatet. Der henvises til kapitlet GAS I denne manual. 10 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder.
  • Página 141 Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä, säilytä se ja anna laitteen muille käyttäjille tarvittaessa. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........142 Yleiset turvallisuusohjeet .
  • Página 142 Symbolien selitys Symbolien selitys VAROITUS! Turvallisuusvaroitus: tämän varoituksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena vakava loukkaantuminen tai kuolema. TÄRKEÄÄ! Tämän huomautuksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena materiaalivahinkoja ja laitteen toimintahäiriöitä. HUOMAA Laitteen käyttöön liittyviä lisätietoja. Menettely: tämä symboli osoittaa tarvetta toimenpiteeseen. Tarvittava menettely selostetaan askel askeleelta.
  • Página 143 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Viite Määrä Nimike Kuva 1, sivu 2 Liesitaso Kiinnitysruuvien pussi (mallista riippuen) Käyttöopas Käyttötarkoitus VAROITUS! Laitetta tulee käyttää ainoastaan ruoan valmistukseen. Kaikki muu käyttö on virheellistä ja siten vaarallista. Valmistaja ei ole vastuussa materiaali- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat sopimattomasta, virheellisestä tai vastuuttomasta käytöstä.
  • Página 144 Asennus Asennus VAROITUS! Tarkista ennen asennusta, että paikallinen kaasunjakelu (kaasun tyyppi ja paine) ja laitteen säädöt vastaavat toisiaan. Laitteen säätöluokat lukevat etiketissä (tai arvokilvessä). Laitetta ei ole liitetty palamistuotteiden poistolaitteeseen. Se tulee asentaa ja liittää voimassa olevien asennussääntöjen mukaisesti. Ilmanvaihtoa koskevia määräyksiä tulee noudattaa huolellisesti. 5.1 Upotusaukko VAROITUS! Pidä...
  • Página 145 Asennus Upotusaukon mitat Tee kaapistoon Kuvan 3, sivu 3 mukainen aukko (mallista riippuen). Kaapiston vaakasuoran työtason ja kaapiston pystysivun tulee olla suorassa kulmassa keskenään. Kaapiston upotusaukon tulee olla täysin suorakulmainen. Jos kaapistossa on ilmanvaihtoaukot, varo ettei niihin pääse palavia materiaaleja. 5.2 Kaasuliitäntä...
  • Página 146 Asennus MALLI NIMELLISLÄMPÖTEHO PALAMISEEN VAADITTU ILMAMÄÄRÄ kW - g/h HBH1202 3,2 - 233 HBH1203 4,8 - 350 HBH1204 6,4 - 466 12,8 HBH1102 HBH1102P 2,7 - 196 HBH1102I HBG3341 3,6 - 262 HBH1103 3,6 - 262 HBH1103I HBS1102 2,6 - 190...
  • Página 147 Asennus Kaasuputki tulee liittää laitteeseen metallisella putkella ja tiiviillä liittimillä. Letkua voidaan käyttää, mutta sen tulee olla seuraavien määräysten mukainen: ● Aina tarkistettavissa ● Suojattu kosketukselta kuumeneviin osiin (kuten polttimien alla oleva osa) ● Suojattu kaikenlaiselta kuormitukselta (kiertyminen, veto, puristus ym.) ●...
  • Página 148 Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus 6.1 Käyttöpaneeli Seuraavassa taulukossa luetellaan kaikki laitteessa olevat kytkimet ja symbolit. HUOMAA Kytkimet ja symbolit saattavat vaihdella mallista riippuen. Viite Symboli Kuvaus Kuva 5, sivu 8 Liesitason polttimen käyttökytkin Elektronisen sytytyksen painike Suurimman liekin säätö Kaasu suljettu Pienimmän liekin säätö...
  • Página 149 Tekninen kuvaus 6.2 Polttimet MALLI Viite Kuva 6, sivu 9 HBH1202 116,8 HBH1203 116,8 HBH1204 116,8 HBH1102 116,8 HBH1102P HBH1102I 116,8 HBG3341 HBH1103 116,8 HBH1103I HBS1102 116,8 HBS1102I HBS1003 116,8 HBS1003I...
  • Página 150 Käyttö Käyttö Lisävarotoimia VAROITUS! Laite on tarkoitettu ainoastaan vastuullisten aikuisten käyttöön. Laitteen ulottuvilla olevat osat saattavat olla kuumia käytön aikana ja välittömästi sen jälkeen. Älä koske niitä ja pidä lapset etäällä laitteesta. Kun keittoaika päättyy, muista palauttaa kytkin/kytkimet suljettuun asentoon. Sulje kaasujärjestelmän päähana käytön jälkeen.
  • Página 151 Käyttö 7.2 Liesitaso Polttimen valinta VAROITUS! Liekin ei tule ulottua kattilan pohjan yli. Aseta kattila keskelle poltinta siten, että se on tukevasti ritilän päällä. POLTIN KATTILAN HALKAISIJA Viite Kuva 6, sivu 9 160-220 mm 90–150 mm Liesitason elektroninen sytytys VAROITUS! Polttimen päällä...
  • Página 152 Käyttö Liesitason käsinsytytys Käsinsytytystä käytetään, jos laitetta ei ole varustettu elektronisella sytytyksellä tai jos elektroninen sytytys on vioittunut. VAROITUS! Polttimen päällä ei saa olla kattiloita tai muita astioita sytytyksen aikana. Sytytä liekki painamalla käyttökytkin (kuva 5 6, sivu 8) pohjaan ja kääntämällä...
  • Página 153 Käyttö 7.3 Liekin silmämääräinen tarkistus Käytetystä kaasutyypistä riippuen liekin tulee olla seuraavanlainen: ● Propaani (G31): liekin sisäkärjen tulee olla sininen ja liekin tarkkarajainen. ● Butaani (G30): sytytettäessä poltin liekissä on hieman keltaiset päät, jotka voimistuvat polttimen kuumentuessa. 7.4 Kaasupullo VAROITUS! Valmistajan ohjeista poikkeavan kaasun ja/tai paineen käyttö...
  • Página 154 Käyttö Sytytä polttimet ja tarkista, että ne toimivat asianmukaisesti. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun teknikkoon. SULJE PULLON KAASU KÄYTÖN JÄLKEEN. KAASUVUODOT Suosittelemme käyttämään tyyppihyväksyttyä elektronista kaasunilmaisinta. Jos huomaat kaasunhajua: Avaa ikkunat ja käske ihmisiä poistumaan välittömästi matkailuautosta, -vaunusta tms. Älä koske sähkökatkaisimiin, sytytä tulitikkua tai tee mitään, minkä seurauksena kaasu voi syttyä...
  • Página 155 Puhdistus ja huolto Puhdistus ja huolto 8.1 Laitteen puhdistus VAROITUS! Sammuta laite, katkaise sen sähkö ja odota, että se jäähtyy ennen kuin puhdistusta. TÄRKEÄÄ! Kylmään veteen tai kosteaan pyyhkeeseen kosketuksiin joutuvat kuumat pinnat saattavat vaurioitua. Älä käytä hankaavia, syövyttäviä tai klooripitoisia tuotteita, hankaustyynyä tai teräsvillaa.
  • Página 156 Paineliitin (jos kuuluu varustuksiin) Paineliitin (jos kuuluu varustuksiin) Paineliitin on sijoitettu keittotason alle (kuva 8, sivu 11). Paineliittimen poiston ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen teknikko. Painearvot riippuvat laitteessa käytettävästä kaasuluokasta. Tutustu käyttöohjeessa olevaan KAASUA koskevaan lukuun. 10 Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos laite on viallinen, ota yhteys valmistajan toimipisteeseen (osoite löytyy käyttöoppaan takaa) tai jälleenmyyjään.
  • Página 157 Läs igenom bruksanvisningen noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler ....... .158 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Página 158 Förklaring av symboler Förklaring av symboler OBSERVERA! Observera: Beaktas bruksanvisningen ej kan det leda till allvarliga eller dödliga skador. VIKTIGT! Om bruksanvisningen inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Tillvägagångssätt: Denna symbol...
  • Página 159 Leveransinnehåll Leveransinnehåll Referens Antal Beskrivning Bild 1, sid. 2 Spishäll Påse med fästskruvar (enligt modell) Bruksanvisning Avsedd användning OBSERVERA! Apparaten får endast användas för tillagning av mat. All annan användning anses vara felaktig och därmed farlig. Tillverkaren ansvarar inte för sak- eller personskador som orsakas av olämplig, felaktig eller oansvarig användning.
  • Página 160 Installation Installation OBSERVERA! Innan installationen kontrollera lokala distributionsförhållandena (gastyp och -tryck) och tillståndet för apparatens justering är kompatibla. Villkoren för justering av denna apparat står på etiketten (eller på typskylten). Denna apparat är inte ansluten till en utsugningsanordning för förbränningsprodukter. Den måste installeras och anslutas i enlighet med de gällande installationsnormerna.
  • Página 161 Installation Mått för inbyggnadshålet Borra ett hål i möbeln som visas i Bild 3, sid. 3, enligt modellen. Möbeln ska vara korrekt konstruerad och vara vinkelrät mot den vågräta köksbänken och möbelns framsida. Inbyggnadshålet ska vara vinkelrät. Om det finns ventilationsöppningar i möbeln, ska du undvika att brandfarligt material kommer in i dem.
  • Página 162 Installation MODELL NOMINELL TOTAL LUFTVOLYM SOM KRÄVS VÄRMEEFFEKT FÖR FÖRBRÄNNINGEN kW - gr/h HBH1202 3,2 - 233 HBH1203 4,8 - 350 HBH1204 6,4 - 466 12,8 HBH1102 HBH1102P 2,7 - 196 HBH1102I HBG3341 3,6 - 262 HBH1103 3,6 - 262...
  • Página 163 Installation Anslutningen av gasledningen till apparaten måste utföras med ett metallrör och täta fogar. Det går att använda slangar men i så fall måste de vara: ● Möjliga att inspektera. ● Skyddade mot eventuell kontakt med delar som värms upp (som delen under brännarna).
  • Página 164 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning 6.1 Kontrollpanel Apparatens samtliga knappar och symboler anges i nedanstående tabell. ANVISNING Knappar och symboler kan variera mellan olika modeller av apparaten. Referens Symbol Beskrivning Bild 5, sid. 8 Anger vredet till en brännare på spishällen. Knapp för elektronisk tändning.
  • Página 165 Teknisk beskrivning 6.2 Brännare MODELL Referens Bild 6, sid. 9 gr/h gr/h HBH1202 116,8 HBH1203 116,8 HBH1204 116,8 HBH1102 116,8 HBH1102P HBH1102I 116,8 HBG3341 HBH1103 116,8 HBH1103I HBS1102 116,8 HBS1102I HBS1003 116,8 HBS1003I...
  • Página 166 Användning Användning Försiktighetsåtgärder OBSERVERA! Apparaten får endast användas av ansvarsfulla vuxna. Under och direkt efter användningen kan åtkomliga delar vara varma. Rör inte vid dem och håll barn på behörigt avstånd. Se till att stänga vredet(vreden) efter avslutad tillagning. Efter användningen ska du stänga gasledningens huvudkran.
  • Página 167 Användning 7.2 Spishäll Val av brännare OBSERVERA! Lågan får aldrig komma ut under kastrullens botten. Placera kastrullen i mitten på brännaren, så att den står stabilt på stödgallret. BRÄNNARE KASTRULLENS DIAMETER Referens Bild 6, sid. 9 160 - 220 mm 90 - 150 mm Elektronisk tändning av spishällen OBSERVERA!
  • Página 168 Användning OBSERVERA! Om brännaren inte tänds: ● Vrid vredet till läget för liten låga (bild 5 3, sid. 8). ● Utför den manuella tändningen. ● Kontrollera att det finns gas i gasbehållaren. Om apparaten absolut inte fungerar, ska du stänga gaskranen och kontakta din återförsäljare.
  • Página 169 Användning 7.3 Visuell kontroll av lågan Enligt använd typ av gas ser lågan ut på följande sätt: ● Propan (G31): låga med blå kärna och klara konturer. ● Butan (G30): låga med gula spetsar då brännaren tänds och som blir mer intensiva då...
  • Página 170 Användning Tänd brännarna och kontrollera att de fungerar korrekt. Om de inte gör det ska du vända dig till en kvalificerad tekniker. STÄNG GASTILLFÖRSELN TILL GASBEHÅLLAREN EFTER ANVÄNDNINGEN. GASLÄCKAGE Vi råder dig att använda en typgodkänd elektronisk gasläcksökare. Om du känner lukt av gas: Öppna fönstren och låt omedelbart alla personer gå...
  • Página 171 Rengöring och underhåll Rengöring och underhåll 8.1 Rengöring av apparaten OBSERVERA! Stäng av apparaten, koppla den från elnätet och vänta tills den kyls av innan du sätter igång med rengöringen. VIKTIGT! Varma ytor som kommer i kontakt med kallvatten eller en fuktig trasa kan skadas.
  • Página 172 Tryckuttag (om förutsedd) Tryckuttag (om förutsedd) Tryckuttaget befinner sig under hällen (bild 8, siv. 11). Avlägsnandet och fastsättningen av tryckuttaget ska utföras av en specialiserad tekniker. Tryckvärdena beror på den kategori gas som apparaten förses med. Konsultera kapitlet GAS i denna bruksanvisning. 10 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller.
  • Página 173 Les håndboken nøye før apparatet tas i bruk. Ta vare på håndboken, og ved overlevering til en annen bruker må den følge med. Innholdsfortegnelse Forklaring til symbolene .......174 Generelle sikkerhetsinstrukser .
  • Página 174 Forklaring til symbolene Forklaring til symbolene ADVARSEL! Sikkerhetsadvarsel: Manglende overhold av denne advarselen kan forårsake alvorlige og dødelige personskader. VIKTIG! Manglende overhold av denne merknaden kan forårsake materialskader og føre til feilfunksjon av produktet. MERK Tilleggsinformasjon om bruk av produktet. Inngrep: Dette symbolet angir at det kreves et inngrep.
  • Página 175 Standardutstyr Standardutstyr Referanse Antall Benevnelse Fig. 1, side 2 Platetopp Pose med festeskruer (alt avhengig av modellen) Håndbok Riktig bruk ADVARSEL! Apparatet skal kun brukes til matlaging. Enhver annen bruk betraktes som feil og dermed farlig. Produsenten er ikke ansvarlig for skader på gjenstander og personer som skyldes en uegnet, feil eller skjødesløs bruk.
  • Página 176 Installasjon Installasjon ADVARSEL! Før installasjonen, kontroller at de lokale vilkårene for forsyning (gassens natur og trykk) og apparatets justering er kompatible. Apparatets justeringsvilkår er oppgitt på etiketten (eller på merkeskiltet). Apparatet ikke koblet utsugingsanordning forbrenningsproduktene. Den må installeres og tilkobles i samsvar med gjeldende installasjonsbestemmelser.
  • Página 177 Installasjon Innebyggingshullets mål Lag et hull i kjøkkenskapet som vist på Fig. 3, side 3, avhengig av modellen. Kjøkkenskapet må være bygget rettvinklet med arbeidsbenken og kjøkkenskapets forside. Kjøkkenskapets innebyggingshull må være rettvinklet. Dersom kjøkkenskapet har ventilasjonshull må du passe på at brennbare materialer ikke kommer inni disse hullene.
  • Página 178 Installasjon MODELL TOTAL NOMINELL LUFTVOLUM SOM KREVES VARMEKAPASITET TIL FORBRENNINGEN kW - gr/h HBH1202 3,2 - 233 HBH1203 4,8 - 350 HBH1204 6,4 - 466 12,8 HBH1102 HBH1102P 2,7 - 196 HBH1102I HBG3341 3,6 - 262 HBH1103 3,6 - 262...
  • Página 179 Installasjon Tilkoblingen til apparatets gassledning må utføres med et metallrør og tette koblingsstykker. Det er også mulig å bruke en slange, men denne må: ● Hele tiden være mulig å inspisere. ● Beskyttes mot mulige kontakter med deler som blir varme (f.eks. delen under brennerne).
  • Página 180 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse 6.1 Kontrollpanel I tabellen nedenfor forklares alle knappene og symbolene som finnes på apparatet. MERK Knappene og symbolene kan variere fra modell til modell. Referanse Symbol Beskrivelse Fig. 5, side 8 Angir bryteren til en brenner på platetoppen.
  • Página 181 Teknisk beskrivelse 6.2 Brennere MODELL Referanse Fig. 6, side 9 gr/h gr/h HBH1202 116,8 HBH1203 116,8 HBH1204 116,8 HBH1102 116,8 HBH1102P HBH1102I 116,8 HBG3341 HBH1103 116,8 HBH1103I HBS1102 116,8 HBS1102I HBS1003 116,8 HBS1003I...
  • Página 182 Bruk Bruk Forholdsregler ADVARSEL! Apparatet må kun brukes av ansvarsfulle voksne. Under bruk og like etterpå kan de tilgjengelige delene være varme. Ikke ta på disse delene og hold barn på avstand. Når matlagingen er ferdig, må bryteren/ bryterne dreies til lukket posisjon. Etter bruk må du stenge gasskranen. ADVARSEL! Bruk av en gasskomfyr fører til produksjon av varme og fuktighet i rommet hvor apparatet er installert.
  • Página 183 Bruk 7.2 Platetopp Valg av brenner ADVARSEL! Flammen må ikke stikke ut fra grytebunnens sider. Plasser gryten midt på brenneren, slik at den står stabilt på risten. BRENNER GRYTENES DIAMETER Referanse Fig. 6, side 9 160-220 mm 90-150 mm Elektronisk tenning av platetoppen ADVARSEL! Tenningen må...
  • Página 184 Bruk ADVARSEL! Hvis brenneren ikke tennes: ● Drei bryteren til posisjon for liten flamme (fig. 5 3, side 8). ● Fortsett med manuell tenning. ● Kontroller at det er gass i gassflasken. Hvis apparatet ikke fungerer i det hele tatt, steng gasskranen og kontakt forhandleren.
  • Página 185 Bruk 7.3 Visuell kontroll av flammen Alt etter hvilken gasstype som brukes må flammen se ut som beskrevet nedenfor: ● Propan (G31): Midten på flammen må være blå, og konturen må være klar. ● Butan (G30): Flammen må ha små gule spisser når brenneren tennes som blir sterkere etterhvert som brenneren varmes opp.
  • Página 186 Bruk Tenn brennerne og kontroller at de fungerer korrekt. Dersom de ikke fungerer korrekt, må du ta kontakt med autorisert personale. STENG GASSKRANEN ETTER BRUK. GASSLEKKASJER Vi anbefaler at du installerer en godkjent elektronisk lekkasjesøker. Dersom du kjenner gasslukt må du gjøre følgende: Åpne vinduene og sørg for alle personene går ut fra campingvognen, campingbilen, osv.
  • Página 187 Rengjøring og vedlikehold Rengjøring og vedlikehold 8.1 Rengjøring av apparatet ADVARSEL! Slå av apparatet, koble det fra strømmen og vent til apparatet er avkjølt før du utfører rengjøring. VIKTIG! De varme overflatene kan skades dersom de kommer i kontakt med kaldt vann eller en fuktig klut.
  • Página 188 Trykkontakt (hvis finnes) Trykkontakt (hvis finnes) Trykkontakten befinner seg under kokeplatene (fig. 8, side 11). Fjerning og festing av trykkontakten må kun utføres av spesialisert tekniker. Trykkverdiene avhenger av hvilken type gasskategori apparatet bruker. Se avsnittet om GASS i denne bruksanvisningen. 10 Garanti Lovmessig garantitid gjelder.
  • Página 189 Pred pričetkom uporabe aparata natančno preberite ta priročnik z navodili, shranite ga, in v primeru oddaje aparata drugemu uporabniku, slednjemu izročite tudi ta navodila. Kazalo Obrazložitev simbolov ........190 Splošni varnostni napotki .
  • Página 190 Obrazložitev simbolov Obrazložitev simbolov POZOR! Varnostno opozorilo: neupoštevanje tega opozorila lahko ima resne posledice, tudi smrtne. POMEMBNO! Neupoštevanje te opombe lahko ima za posledico materialno škodo in poslabšanje delovanja izdelka. OPOMBA Dodatne informacije o uporabi izdelka. Način poseganja: ta simbol uporabnika obvešča, de je potreben poseg. Potrebni načini poseganja bodo postopoma opisani v nadaljevanju.
  • Página 191 Oprema Oprema Sklic na Količina Naziv Sliko 1, stran 2 Kuhalna površina Vrečka s pritrdilnimi vijaki (odvisno od modela) Priročnik z navodili Predvidena uporaba POZOR! Aparat lahko uporabljate samo za pripravo jedi. Kakršna koli drugačna uporaba se smatra za napačno in zato nevarno. Proizvajalec ni odgovoren za materialno in osebno škodo, nastalo zaradi neprimerne, napačne ali neodgovorne uporabe aparata.
  • Página 192 Namestitev Namestitev POZOR! Pred namestitvijo preverite, da so pogoji lokalnega omrežja (vrsta in tlak plina) ter nastavljeno stanje aparata združljivi. Stanje nastavitev tega aparata je navedeno na etiketi (ali na tablici s podatki). Ta aparat ni priključen na napravo za odvajanja produktov zgorevanja. Slednja mora biti montirana in priključena skladno z veljavnimi predpisi za montažo.
  • Página 193 Namestitev Dimenzije vgradne odprtine Glede na model, v omarici pripravite odprtino, kot je prikazano na Sliki 3, stran 3. Omarica mora biti izdelana pravokotno z vodoravno delovno površino in sprednjim delom pohištva. Vgradna odprtina v pohištvu mora biti pravokotna. V primeru, da ima pohištvo odprtine za zračenje, preprečite, da bi vanje vstopali gorljivi materiali.
  • Página 194 Namestitev MODEL SKUPNA NOMINALNA POTREBNA KOLIČINA TOPLOTNA MOČ ZRAKA ZA ZGOREVANJE kW - g/h HBH1202 3,2 - 233 HBH1203 4,8 - 350 HBH1204 6,4 - 466 12,8 HBH1102 HBH1102P 2,7 - 196 HBH1102I HBG3341 3,6 - 262 HBH1103 3,6 - 262...
  • Página 195 Namestitev Povezava plinske napeljave v napravo mora biti izvedena s togo kovinsko cevjo in s tesnilnimi spojkami. Možna je tudi uporaba gibke cevi, ki pa mora biti: ● Vedno dostopna za pregled. ● Zaščitena pred možnimi stiki z vročimi deli naprave (kot je del naprave pod gorilniki).
  • Página 196 Tehnični opis Tehnični opis 6.1 Komandna plošča V naslednji tabeli so navedeni vsi gumbi in simboli, ki se nahajajo na aparatu. OPOMBA Gumbi in simboli se lahko razlikujejo glede na model aparata. Sklic na Simbol Opis Sliko 5, stran 8 Prikazuje vrtljivi gumb za nastavitev gorilnika na kuhalni plošči.
  • Página 197 Tehnični opis 6.2 Gorilniki MODEL Sklic na Sliko 6, stran 9 št št HBH1202 116,8 HBH1203 116,8 HBH1204 116,8 HBH1102 116,8 HBH1102P HBH1102I 116,8 HBG3341 HBH1103 116,8 HBH1103I HBS1102 116,8 HBS1102I HBS1003 116,8 HBS1003I...
  • Página 198 Uporaba Uporaba Dodatni previdnostni ukrepi POZOR! Aparat lahko uporabljajo samo odrasle in odgovorne osebe. Med in takoj po uporabi, so lahko dostopni deli pečice vroči; ne dotikajte se jih in pazite, da niso v bližini otroci. Po končanem kuhanju se prepričajte, da ste vrtljivi/e gumb/e zopet postavili v zaprti položaj.
  • Página 199 Uporaba 7.2 Kuhalna površina Izbira gorilnika POZOR! Plamen ne sme uhajati izpod dna posode. Posodo postavite na sredino gorilnika, da stabilno stoji na rešetki. GORILNIK PREMER POSODE Sklic na Sliko 6, stran 9 od 160 mm do 220 mm od 90 mm do 150 mm Elektronski vžig kuhalne plošče POZOR! Vžig gorilnika je treba opraviti brez nobene posode ali drugega...
  • Página 200 Uporaba POZOR! Če plamen ne zagori: ● obrnite vrtljivi gumb v položaj malega plamena (slika 5 3, stran ● gorilnik prižgite ročno; ● preverite, če je plin v jeklenki. Če aparat nikakor ne deluje, zaprite dovodno plinsko pipo in se obrnite na prodajalca.
  • Página 201 Uporaba 7.3 Vizualni nadzor plamena Odvisno od vrste plina ima plamen lahko naslednji videz: ● Propan (G31): vrh plamena je znotraj moder in zunaj svetel. ● Butan (G30): ob vžigu gorilnika ima plamen rahlo rumene konice, ki postanejo močnejše s postopnim segrevanjem gorilnika. 7.4 Plinska jeklenka POZOR! Uporaba drugačne vrste plina in/ali z drugačnim tlakom kot je predpisal...
  • Página 202 Uporaba Prižgite gorilnike in preverite, da pravilno delujejo, v nasprotnem primeru pa se obrnite na pooblaščenega serviserja. PO UPORABI ZAPRITE DOVOD PLINA IZ JEKLENKE. UHAJANJE PLINA Svetujemo vam, da uporabljate elektronski detektor za prepoznavanje uhajanja plina. Če zaznate vonj po plinu: Odprite okna, vse osebe pa naj nemudoma zapustijo prikolico, bivalni avto itd.
  • Página 203 Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje in vzdrževanje 8.1 Čiščenje aparata POZOR! Pred pričetkom čiščenja ugasnite napravo, izključite jo iz električnega omrežja in počakajte, da se ohladi. POMEMBNO! Vroče površine se v stiku s hladno vodo ali vlažno krpo lahko poškodujejo. Ne uporabljajte grobih izdelkov in izdelkov, ki povzročajo rjavenje, izdelkov na osnovi klora, jeklene slame ali volne.
  • Página 204 Tlačni priključek (če je vgrajen) Tlačni priključek (če je vgrajen) Tlačni priključek se nahaja pod kuhalno površino (slika 8, stran 11). Odstranjevanje in namestitev tlačnega priključka mora izvesti specializiran strokovnjak. Vrednosti tlaka so odvisne od vrste plina, ki je napajal aparat. Glej poglavje PLIN v tem priročniku.
  • Página 206 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden...