Resumen de contenidos para MediaShop Power XL Duo NutriSealer
Página 1
Duo NutriSealer Gebrauchsanleitung ..............08 Mode d’emploi ................. 10 Manuale di utilizzazione ............13 Gebruiksaanwijzing ..............16 Használati utasítás ..............19 Návod k použití ................ 21 Návod na použitie ..............24 Instrucţiuni de utilizare ............26 Instrukcja obsługi ..............29 Instrucciones de uso ...............
Página 2
Abbildung | Illustration | Figure | Figura | Afbeelding |Ábra | Obrázek | Obrázok |Figura | Rysunek | Figura Ventil | Valve | Valvola | Ventiel | Szelep | Ventil | Ventil | Supapă | Zawór | Válvula C.Bouton de mise sous vide : en cas d‘utilisation de l‘accessoire d‘aspiration, n‘appuyer que lorsque Bauteile und Zubehör (A) celui-ci est fixé.
Página 3
8. ACCESSORIO MULTIUSO CON FLESSIBILE DI ASPIRAZIONE B. Tlačítko svařování: Stiskněte ke svaření sáčku. Opětné svaření sáčků a pytlíků na obiloviny, snacky 9. SACCHETTO CON VALVOLA RIUTILIZZABILE DI MISURA MEDIA (CIRCA 1 LITRO) a mrkvové chipsy. 10. SACCHETTO CON VALVOLA RIUTILIZZABILE DI MISURA GRANDE (CIRCA 4 LITRI) C.
Página 4
*Se achiziţionează opţional IMPORTANT: Asigurați-vă că dispozitivul a fost livrat împreună cu componentele comandate. Verificați totul Componentes y accesorios (A) cu atenție înainte de utilizare. Nu utilizați produsul în cazul în care lipsesc componente sau acestea sunt 1. CARCASA deteriorate. Dacă lipsesc componente, contactați serviciul nostru pentru clienți (informații de contact pe 2.
Página 5
1. Versiegelungsarm 1. Afdichtingsarm 1. Tesniace rameno 1. Ramię zgrzewające 2. Klinge 2. Mes 2. Čepeľ 2. Ostrze 3. Ausrichthilfe 3. Uitlijnhulp 3. Pomôcka na zarovnávanie 3. Pomoc do ustawiania 4. Versiegelungseinheit 4. Afdichtingseenheid 4. Tesniaca jednotka 4. Moduł zgrzewający 5.
Página 8
15. Das Gerät NIE an einer externen Zeitschaltuhr oder an ein WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN getrenntes Fernsteuerungssystem anschließen. LESEN SIE DIE GESAMTE ANLEITUNG SORGFÄLTIG 16. Darauf achten, dass das Stromkabel NICHT über die Kante DURCH. des Tisches oder der Arbeitsfläche hängt oder heiße Ober- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darü- flächen berührt.
Página 9
BEFÜLLEN & (WIEDER)-VERSIEGELN VON VAKUUMIERBEUTEL VON DER Beutelbodens zu erhalten. Der Beutel sollte 26 cm lang sein, damit er in das Gerät VAKUUMIERFOLIEN-ROLLE passt. Den Stecker des Netzkabels des Gerätes einstecken. Die Power-Leuchtanzeige auf Um zwei Kammern zu schaffen, den am Boden versiegelten Beutel um 90° drehen, dem Bedienfeld beginnt zu leuchten.
Página 10
• Dieser Vakuumierer ist kompatibel mit anderen Vakuumierbeuteln und -behältern. Zur Bei andauerndem Versiegeln Erzielung von optimalen Resultaten empfehlen wir, nur Zubehör und Behälter, die in Die Versiegelungs-Leuchtanzei- Das Gerät muss abkühlen. muss man das Gerät ab- dieser Bedienungsanleitung dargestellt werden, zu verwenden. ge blinkt.
Página 11
les précautions de sécurité de base suivantes l‘extérieur. L‘appareil ne scellera pas correctement si le bras de doivent toujours être suivies. scellage n‘est pas fermé et verrouillé. ÉVITEZ LES BLESSURES ! - LISEZ Pour vous protéger contre les risques d‘électrocution, NE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET JAMAIS immerger l‘appareil ou le cordon d‘alimentation CONSIGNES AVANT D‘UTILISER L‘APPAREIL !
Página 12
METTRE SOUS VIDE ET SCELLER DES ALIMENTS CHAUDS Tenir fermement l‘accessoire multifonction sur la valve orange du couvercle du Lors du scellage d‘aliments chauds tels que des viennoiseries et du pain, nous vous récipient et appuyer dessus (voir fig. M). recommandons de ne pas aspirer complètement le sachet.
Página 13
NETTOYAGE DES ACCESSOIRES 3. QUELS ARTICLES NON ALIMENTAIRES PEUVENT ÊTRE SCELLÉS ? Nous recommandons de les nettoyer à la main avec de l‘eau tiède et un détergent doux. Les petits objets métalliques, les bijoux, l‘argenterie, les articles de toilette, les cosmétiques, les médicaments, les livres, les magazines et les documents importants peuvent être scellés.
Página 14
13. I sacchetti con valvola riutilizzabili NON SONO A PROVA RIEMPIMENTO E (NUOVA) SIGILLATURA DI SACCHETTI PER SOTTOVUOTO DAL ROTOLO DI PELLICOLA PER SIGILLATRICE SOTTOVUOTO DI MICROONDE. Inserire la spina del cavo di alimentazione dell‘apparecchio. La spia dell‘indicatore 14. NON toccare la resistenza mentre è calda. Power sul pannello di controllo inizia a illuminarsi.
Página 15
sigillatura del fondo del sacchetto. Per entrare nell‘apparecchio, il sacchetto la messa in conserva. Gli alimenti facilmente deperibili devono essere comunque dovrebbe essere lungo 26 cm.. refrigerati o congelati. Per creare due camere girare il sacchetto con il fondo sigillato di 90° in modo che il •...
Página 16
gesloten en vergrendeld is. In caso di sigillatura Ter bescherming tegen elektrische schokken mag u het La spia dell‘ i ndicatore di prolungata, bisogna L‘ a pparecchio deve raffreddarsi. sigillatura lampeggia. fare raffreddare apparaat of het netsnoer NOOIT onderdompelen in water l‘apparecchio.
Página 17
WAARSCHUWING LET OP: als u binnen korte tijd blijft doorgaan met afdichten, schakelt de vacumeerapparaat over op stand-by totdat het apparaat voldoende is afgekoeld (1 Bij het gebruik van elektrische tot 2 minuten). OPMERKING: het vacumeerapparaat mag slechts geopend worden als het op een effen oppervlak staat.
Página 18
AANBRENGEN VAN HET MULTIFUNCTIONELE TOEBEHOREN (ZONDER VENTIELDOP) Afnemen met een vochtige doek. OP VACUÜMCONTAINERS*: Zorg ervoor dat de vacuümaansluiting en de luchtuitlaataansluiting vrij zijn van Druk het kleinere uiteinde van de zuigslang op de vacuümaansluiting in het apparaat deeltjes. (zie afb. L). Na het vacuüm trekken van vloeistoffen die rauwe vis, rauw vlees of rauw gevogelte Doe de deksel op de vacuümcontainer en duw beide kleppen naar beneden totdat ze bevatten, moet het apparaat zorgvuldig worden gereinigd en gesteriliseerd.
Página 19
12. A gyártó által NEM ajánlott tartozékok használata 2. WANNEER WEET MEN DAT HET VACUMEREN KLAAR IS? Na het indrukken van de vacumeer- en afdichttoets vindt het vacumeren plaats, waarna automatisch sérüléseket okozhat. wordt overgeschakeld op de afdicht-stand. Wanneer het vacuüm afdichten klaar is, gaat het 13.
Página 20
igazítóvezetőkhöz és a vezetőrúdhoz, majd nyomja meg a lezáró gombot (középső A zacskó aljának lezárásával kapcsolatos további információkért lásd a „Zacskó gomb). A megnyomott gomb melletti jelzőfény világítani kezd. A zacskó lezárása levágása és lezárása a vákuumoló fóliatekercs használatával“ című részt. A után a jelzőfény kialszik.
Página 21
• Ez a vákuumozó más vákuumtartályokkal is kompatibilis - a legjobb eredmény Hosszantartó zárási elérése érdekében javasoljuk, hogy csak a jelen használati útmutatóban bemutatott A lezárás jelzőfénye villog. A készüléknek le kell hűlnie. művelet esetén hagyni kell a tartozékokat és tartályokat használja. készüléket lehűlni.
Página 22
PŘÍSTROJE DO PROVOZU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY přístroj nebo elektrický kabel NIKDY potápěn do vody nebo jiných kapalin. INSTRUKCE V NÁVODU! Přístroj NIKDY nepoužívejte, pokud jsou kabel nebo NÁVOD K OBSLUZE SI DOBŘE USCHOVEJTE - PŘÍSTROJ JE zástrčka poškozené, jeví známky poruchy funkce, URČEN JEN K POUŽITÍ...
Página 23
SVAŘOVÁNÍ ORIGINÁLNÍHO BALENÍ (NAPŘ. SÁČKŮ S CHIPSY, OBALŮ CEREÁLIÍ, ventilu připevněna na víceúčelovém příslušenství. BALENÍ RÝŽE ATD.) Stiskněte tlačítko vakuování (pravé tlačítko) k odsátí vzduchu z lahve nebo Upozornění: Originální balení nesmí být vakuováno, ale pouze svařeno. opakovaně použitelného vakuovacího sáčku s ventilem. U sáčku dbejte na to, aby Ke svařování...
Página 24
Prístroj NEPOUŽÍVAJTE na mokrých povrchoch ani vo Problém Možná příčina Možné řešení vonkajšom prostredí. Bez toho, abyste sáček Spotrebič nebude správne tesniť, ak nie je tesniace Sáček nelze svařit nebo svaření vyjímali z přístroje, proveďte Materiál sáčku je možná příliš silný. není...
Página 25
PREDCHÁDZAJTE ZRANENIAM! PRED POUŽITÍM ZAPEČATENIE PÔVODNÝCH OBALOV (NAPR. VRECKÁ NA ČIPSY, OBALY NA CEREÁLIE, RYŽU ATĎ.) SPOTREBIČA SI POZORNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY A Upozornenie: Originálne balenia sa nesmú vákuovať, iba zataviť. PRÍRUČKY! Ak chcete zataviť originálne obaly, vložte obaly a sklopte zatváracie rameno smerom nadol, až...
Página 26
PRIPOJENIE VIACÚČELOVÉHO PRÍSLUŠENSTVA K FĽAŠIAM A OPAKOVANE zákaznícky servis. Kontaktné informácie nájdete na zadnej strane tohto návodu na obsluhu. POUŽITEĽNÝM VÁKUOVÝM VRECKÁM S VENTILOM: POZOR: ABY STE PREDIŠLI RIZIKU PORANENIA OSÔB, PRED ZAČATÍM Zatlačte menší koniec sacej hadice na vákuovú prípojku vo vnútri jednotky (pozri obr.
Página 27
şi cunoştinţele necesare, numai dacă sunt supravegheate 19. Dispozitivul este echipat cu un cablu de alimentare corespunzător, sau dacă au fost instruite cu privire la scurt pentru a reduce riscul de a se încurca sau de a vă utilizarea în siguranţă a aparatului, şi au înţeles pericolele împiedica de un cablu prea lung.
Página 28
Așezați punga pe unitatea de etanșare. Așezați punga în mijlocul dispozitivului Pentru mai multe compartimente, repetați punctele (paşii) de mai sus. de aliniere și introduceți-o în şina de ghidare cât de adânc poate ajunge (până la Cu un foarfece tăiaţi cu grijă compartimentele dintre două sigilări (suduri) (vezi opritor).
Página 29
punga în timp ce o introduceţi în şina de ghidare. Pungile introduce în canalul de vidat Cablul de alimentare nu este Conectați cablul de alimen- trebuie să fie netede (fără încreţituri, şifonări, etc), pentru ca să poată fi sigilate etanş. conectat.
Página 30
To urządzenie może być serwisowane TYLKO przez CIĘCIE I ZGRZEWANIE WORKA PRZY UŻYCIU ROLKI WORKA PRÓŻNIOWEGO (RYS. B-E): wykwalifikowanych techników serwisu. Dane kontaktowe PRZYCIĘCIE działu obsługi klienta znajdują się na tylnej okładce Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć ramię zgrzewające. Odwijanie: określić żądaną długość worka na podstawie zawartości i odwinąć. niniejszej instrukcji.
Página 31
ZAKLEJANIE ORYGINALNYCH OPAKOWAŃ (NP. TOREBEK PO CHIPSACH, OPAKOWAŃ PODŁĄCZENIE UNIWERSALNEGO AKCESORIUM DO WORKÓW PRÓŻNIOWYCH Z PO PŁATKACH ŚNIADANIOWYCH, OPAKOWAŃ PO RYŻU ITP.) ZAWOREM WIELOKROTNEGO UŻYTKU: Wskazówka: oryginalne opakowanie nie może być zamknięte próżniowo, tylko szczelnie Wciśnij mniejszą końcówkę węża ssącego na przyłącze próżniowe wewnątrz zamknięte.
Página 32
más y por personas con capacidades físicas, sensoriales USUWANIE BŁĘDÓW Najpierw zapoznaj się z przewodnikiem rozwiązywania problemów, aby rozwiązać o mentales reducidas o con falta de experiencia y ewentualne problemy. Jeśli konieczna jest naprawa, która wymaga demontażu urządzenia, conocimientos, siempre que se les supervise o se należy skontaktować...
Página 33
19. El aparato tiene un cable de alimentación corto para Empuje hacia abajo el brazo de sellado hasta que este encaje con 2 clics audibles (consulte la fig. C). reducir el riesgo de enredos o tropiezos con un cable a. Envasado al vacío y sellado: pulse el botón de envasado al vacío y sellado demasiado largo.
Página 34
Repita el procedimiento anterior para el resto de las cámaras. no penetre en el canal de vacío y afecte al proceso de envasado al vacío. Corte con cuidado las cámaras por las costuras de sellado utilizando unas tijeras • Para evitar que se formen arrugas al sellar al vacío alimentos voluminosos, separe (consulte las fig.
Página 35
PREGUNTAS MÁS FRECUENTES Enchufe el cable de El cable de alimentación no está 1. ¿SE PUEDEN SELLAR AL VACÍO LAS BOLSAS DE APERITIVOS ABIERTAS? alimentación en una toma enchufado. Las bolsas de aperitivos abiertas se pueden sellar, pero no sellarse al vacío. compatible.
Página 36
MediaShop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A MediaShop cég ellen anyagi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről nem megfelelő és nem teljes...
Página 37
Quick Start Vor Gebrauch und für nähere Infor- mationen & Sicherheitshinweise, Guide bitte die beiliegende Anleitung auf- merksam durchlesen. SCHRITT 1 SCHRITT 2 SCHRITT 3 SCHRITT SCHRITT 5 Beutel zuschneiden Ein Ende versiegeln (Beutelboden) Beutel befüllen Vakuumieren und Versiegeln Versiegelten Beutel entfernen Gerät auf einen ebenen Untergrund stellen.
Página 38
Guide de démarrage rapide (tasto centrale); la luce accanto al tasto si accende e si spegne voor gebruik alle transparante en blauwe beschermfolies en spoel a zhasne, jakmile je svařování dokončeno. Avant l’utilisation et pour plus d’informations et de consignes de non appena la sigillatura è...
Página 39
TARTÓSAN ŐRIZZE MEG AZ ÍZEKET ÉS AZ ÉLVEZETET! Receptfüzet...
Página 40
Per ragioni di tutela ambientale, potrete scaricare direttamente online la ricetta all’indirizzo Uit milieuoverwegingen vindt u de recepten online, vanwaar ze kunnen worden gedownload Természetvédelmi okokból a recepteket az alábbi linken tudja letölteni Z důvodu ochrany životního prostředí naleznete recepty online ke stažení na adrese https://www.mediashop.tv/p/powerxl-duo-nutrisealer...
Página 41
Ponieważ dobro środowiska bardzo leży nam na sercu zdecydowaliśmy, że fantastyczne, smakowite przepisy udostępnimy Państwu online pod adresem Estamos muy comprometidos con el medio ambiente y por eso hemos decidido ponerle a disposición nuestras sabrosas recetas para descargar en https://www.mediashop.tv/p/powerxl-duo-nutrisealer...
Página 42
Rövid útmutató Használat előtt és a részletesebb információkért és biztonsági utasításokért kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt utasítást. LÉPÉS 2 LÉPÉS 1 Zacskó méretre vágása Zacskó egyik végének lezárása (zacskó feneke) Helyezze a készüléket vízszintes felületre. Nyomja meg a Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzathoz - a kioldógombot, nyissa ki a zárókart, és helyezze be a zacskót.
Página 43
LÉPÉS 3 LÉPÉS 4 Zacskó feltöltése Porszívózás és lezárás Nyomja meg a kioldógombot a készülék kinyitásához Nyomja meg a vákuumolás és tömítés gombot (bal oldali és a zacskó eltávolításához. Töltse meg a zacskót gomb) - a gomb alatti lámpa kigyullad. Amikor a zacskó ki az élelmiszerrel úgy, hogy legalább 7 cm szabad van vakuumolva és le van zárva, a lámpa kialszik.
Página 45
MOGYORÓVAJ HUMUSZ ÉS SAJT ÉS ÉS ALMA SÁRGARÉPA KEKSZ 3 adag 4 adag 4 adag HOZZÁVALÓK HOZZÁVALÓK HOZZÁVALÓK 6 TK mogyoróvaj ½ csésze humusz kb. 17 dkg sajt, négy darabra felvágva 1 db alma, vékony szeletekre vágva 24 sárgaréparúd 8 db keksz ÚTMUTATÓ...
Página 46
Villámgyorsan elkészíthető páclevek hogy az ételek ízletesek legyenek...
Página 47
HOZZÁVALÓK ¼ csésze olívaolaj 1 TK őrölt kömény E R I C ’ S ½ csésze rizsecet 1 TK paprikapor E V E R Y T H I N G ¼ csésze a kedvenc lekvárjá- 1 TK vöröshagymapor ból (szőlő, földieper, áfonya, só...
Página 48
HOZZÁVALÓK 4 csirkemell, csont nélkül, fűszeres páclé C S I R K E H Ú S konyhakész állapotban 3 EK vörösborecet 1 EK méz FŰSZ E R E S 1 TK só PÁC BA N ½ TK darálthús feketebors 1 TK friss kakukkfűlevél 4 adag 2 TK friss rozmaring, felaprítva 2 EK petrezselyemzöld,...
Página 51
HOZZÁVALÓK KAPROS 1 EK friss petrezselyem 1 EK friss metélőhagyma 1 ½ TK fokhagymapor 1 csésze zsírmentes, görög MOGYORÓHAGYMÁVAL natúrjoghurt 1 ½ TK vöröshagymapor ¹/ csésze író PÁCOLT ¼ teáskanál darálthús 1 TK dijoni mustár feketebors L A Z A C 1 TK citromlé...
Página 52
HOZZÁVALÓK 2 EK fehér balzsamecet ¼ TK vöröshagymapor 2 EK balzsamecet 1 újhagyma, apróra vágva BALZSAMECETES ½ TK só ¾ csésze extra szűz olívaolaj ¼ TK őrölt feketebors ÖNTET ¼ TK fokhagymapor 8 csomag ÚTMUTATÓ Egy mixerben addig pürésítsen minden A hozzávalók egyenlő...
Página 53
HOZZÁVALÓK 1 EK friss petrezselyem 1 EK friss metélőhagyma 1 ½ TK fokhagymapor 1 csésze zsírmentes, görög TA N YA S I natúrjoghurt 1 ½ TK vöröshagymapor Ö N T E T ¹/ csésze író ¼ TK őrölt feketebors 1 TK dijoni mustár 1 TK só...
Página 54
C S I R K E H ÚS N YÁ R SO N 4 adag HOZZÁVALÓK 2 csirkemell, 6 darabra felvágva 2 cukkini, 6 darab, kb. 2,5 cm vastagságú szeletre felvágva 2 vöröshagyma, negyedbe vágva 8 koktélparadicsom Páclé ¼ csésze vörösborecet ½...
Página 55
HOZZÁVALÓK kb. 70 dkg marhasteak vagy Páclé sütni való húsrész, 5 cm-es 1 EK szójaszósz M A R H A H Ú S kockákra felvágva 2 gerezd fokhagyma, finomra 2 piros paprika, feldarabolva N YÁ R S O N vágva 2 zöld paprika, feldarabolva 1 EK felaprított rozmaring 8 gomba...
Página 56
S Z U V I D Á LT T - B O N E S T E A K 2 adag HOZZÁVALÓK 1 db 70 dkg-os T-bone steak 1 TK tengeri só ½ TK durvára őrölt feketebors 1 szál rozmaring 2 gerezd fokhagyma 2 EK olívaolaj ÚTMUTATÓ...
Página 57
G R I L L E Z E T T BÁRÁNYSZELET 2 adag HOZZÁVALÓK 1 bárányborda, szeletekre vágva Páclé 2 szál rozmaring, felaprítva 2 gerezd fokhagyma, finomra vágva 1 EK szójaszósz 2 EK fehér balzsamecet ¾ csésze extra szűz olívaolaj ½...
Página 58
HOZZÁVALÓK 4 csirkecomb 1 újhagyma, apróra vágva HOT NASHVILLE EGY TÁ L ½ TK só 8 kicsi édes paprika F R I E D VÖRÖS CURRY ½ TK őrölt feketebors ¼ csésze fehérbor 2 EK olívaolaj 1 EK vörös currypaszta C H I C K E N CSIRKECOMBBAL 25 dkg újburgonya...
Página 60
HOZZÁVALÓK 2 csirkemell, felkockázva Chipotle sour cream S T U F F E D C S I R K E 2 EK olívaolaj 1 csésze tejföl B U R R I T O C H E D D A R ½...
Página 61
CHI LIS BA B 4 - 6 adag HOZZÁVALÓK Kb. 1 kg darálthús 2 EK olívaolaj 1 kicsi vöröshagyma, felkockázva ½ sárga paprika, felkockázva 3 EK chilipor ½ TK őrölt kömény ½ TK koriander ÚTMUTATÓ 1 TK nemesédes paprikapor Vágjon ki egy zacskót a vákuumfólia-tekercsből, és zárja le az ¼...
Página 62
HOZZÁVALÓK kb. 1 kg marhahús, felkockázva 4 sárgarépa, meghámozva és HOT NASHVILLE feldarabolva ¼ csésze liszt F R I E D 2 gerezd fokhagyma, finomra MARHAPÖRKÖLT 1 ½ TK só és további só az vágva ízesítéshez C H I C K E N 2 EK sűrített paradicsom 1 TK őrölt feketebors és további bors az ízesítéshez...
Página 65
HOZZÁVALÓK 2 csésze feldarabolt görögdinnye 3 csésze földieper FAGYASZTOTT EPRES- GÖRÖGDINNYÉS POP 8 darab ÚTMUTATÓ A feldarabolt görögdinnyét és a földiepret A hozzávalók egyenlő mértékben rekeszekbe mixerben pürésítse. töltéséhez használjon tölcsért vagy mérőpoharat. Vágjon ki egy zacskót a vákuumfólia-tekercsből. Zárja le a zacskót, és fagyassza le. A zacskót több sorban függőlegesen úgy zárja le, hogy egyenlő...
Página 66
HOZZÁVALÓK 1 ½ csésze vaníliajoghurt FAGYASZTOTT 1 ½ csésze narancslé NARANCSKRÉMES 8 darab ÚTMUTATÓ Keverje össze hozzávalókat egy tálban. A hozzávalók egyenlő mértékben rekeszekbe töltéséhez használjon tölcsért vagy mérőpoharat. Vágjon ki egy zacskót a vákuumfólia-tekercsből. Egy mixerben addig pürésítsen minden Zárja le a zacskót, és fagyassza le.
Página 67
HOZZÁVALÓK 2 csésze áfonya FAGYA SZ TOT T 6 kiwi, meghámozva ½ csésze víz vagy gyümölcslé Á FO N YÁ S - K I W I S POP 8 darab ÚTMUTATÓ Az áfonyát és a kiwit vízzel vagy gyümölcslével A hozzávalók egyenlő mértékben rekeszekbe egy mixerben pürésítse.
Página 68
HOZZÁVALÓK 2 csésze friss vagy fagyasztott mangó feldarabolva FAGYA SZ TOT T 1 csésze mangólé M A N GÓS POP 8 darab ÚTMUTATÓ A feldarabolt mangót és a mangólevet egy A hozzávalók egyenlő mértékben rekeszekbe mixerben pürésítse. töltéséhez használjon tölcsért vagy mérőpoharat. Vágjon ki egy zacskót a vákuumfólia-tekercsből.
Página 70
CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary office@mediashop-group.com | www.mediashop.tv...