13
DE
13. Ladevorgang
• Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
• Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose die LED leuchtet grün. Schließen Sie
das Ladegerät an der Ladebuchse an.
• Die LED an Ihrem Ladegerät leuchtet rot, solange der Akku geladen wird. Leuchtet die
LED wieder grün ist der Akku voll geladen.
• Die Ladezeit beträgt zwischen 6 Stunden.
• Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
• Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Achtung!
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
• Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
GB
13. Charging Your Vehicle
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Insert the charger into the socket - the LED lights up green. Connect the charger to
the charging socket.
• The LED on your charger lights up red as long as the battery is being charged. If the LED
lights green again, the battery is fully charged.
• The charge time is 6 hours.
• Do not charge the battery more than once within 24 hours.
• Charger and battery heat up during the charging process.
Attention!
• Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.
• Use the charger only in dry rooms.
FR
13. Charge de la voiture
• Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge.
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Insérez le chargeur dans la prise - la LED s'allume en vert. Branchez le chargeur à
la prise de charge.
• La LED de votre chargeur s'allume en rouge tant que la batterie est en charge. Si la LED
s'allume à nouveau en vert, la batterie est complètement chargée..
• Le temps de charge est 6 heures.
• Ne chargez votre accu pas plus d'1x en 24 heures.
• Le chargeur et l'accu vont chauffer pendant le processus de charge.
Avertissement !
● Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le
suffisamment le temps de refroidir. Laissez une phase de 15 minutes de
refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le
modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants électroniques peuvent
être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
• Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
IT
13. Carica del veicolo
• Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Inserire il caricabatterie nella presa, il LED si illumina di verde. Collegare il
caricabatterie alla presa di ricarica.
• Il LED del caricabatterie si illumina di rosso finché la batteria è in carica. Se il LED si
illumina di nuovo verde, la batteria è completamente carica.
• Il tempo di carica è di 6 ore.
• Non caricare la batterie volte in 24 ore.
• Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l'elettronica o pericolo
d'incendio possono esssere le conseguenze.
• Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
ES
13. Carga del vehículo
• El vehículo debe estar apagado durante la carga.
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Inserte el cargador en el enchufe, el LED se ilumina en verde. Conecte el cargador a
la toma de carga.
• El LED de su cargador se ilumina en rojo mientras la batería se está cargando. Si el LED
se enciende de nuevo en verde, la batería está completamente cargada.
• El tiempo de carga es de 6 horas.
• No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
• El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
• Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
• Utilice el cargador sólo en lugares secos.
CZ
13. Nabíjení
• Vozidlo musí být během nabíjení vypnuto.
• Vložte nabíječku do zásuvky - LED se rozsvítí zeleně. Připojte nabíječku k nabíjecí zásuvka.
• LED dioda na nabíječce se rozsvítí červeně, dokud se nabíjí baterie. Pokud LED svítí znovu
zeleně, baterie je plně nabitá.
• Doba nabíjení je 6 hodin
• Nenabíjejte akumulátor více než jednou za 24 hodin.
• Nabíječka a akumulátor se během nabíjení zahřívají.
Upozornění!
● Po každém použití modelu vyčkejte, až model vychladne a teprve poté jej spusťte
znovu. V případě použití dalšího akumulátoru, po změně akumulátorů a před
opětovným nastartováním modelu musí být zachována alespoň jedna fáze chlazení
15 minut. Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
● Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.
PL
13. Ładowanie
• Podczas ładowania pojazd musi być wyłączony
• Podłączyć ładowarkę do gniazda ładowania, dioda LED na zielono, świeci. Włożyć
adowarkę ją do gniazda.
• Dioda LED na ładowarce świeci na czerwono tak długo, jak długo trwa ładowanie baterii.
Jeśli dioda LED świeci na zielono, bateria jest w pełni naładowana.
• Czas ładowania wynosi od 6 godzin.
• Nie należy ładować akumulatora więcej niż 1 raz w ciągu 24 godzin.
• Ładowarka i akumulator nagrzewają się podczas ładowania.
Ostrzeżenie!
• Po każdym użyciu modelu należy poczekać, aż model ostygnie i dopiero potem
uruchomić go ponownie. W przypadku korzystania z dodatkowego akumulatora
pomiędzy wymianą akumulatorów i przed ponownym uruchomieniem modelu należy
zachować co najmniej jedną fazę chłodzenia trwającą 15 minut. Przegrzanie może
spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe.
• Ładowarki należy używać tylko w suchych pomieszczeniach.
NL
13. Laden
● Tijdens het laden moet het voertuig zijn uitgeschakeld.
● Steek de lader in het stopcontact - de LED brandt groen. Sluit de lader aan op de
laadaansluiting.
● De LED op uw lader brandt rood zolang de batterij wordt opgeladen. Als de LED is weer
groen, de batterij is volledig opgeladen.
● De laadtijd duurt 6 uur.
● Het is niet aangeraden de accu vaker dan 1 keer binnen 24 uur te laden.
● De oplader en accu worden tijdens het laden warm.
Waarschuwing!
● Na elk gebruik van het model afwachten tot het model afkoelt en daarna starten. Wan
neer een aanvullende accu tussen een vervanging van de accu`s wordt gebruikt en
voordat het model opnieuw wordt gestart, houd minstens één koelfase van 15 minuten.
● Gebruik de lader alleen in droge ruimtes.
11