DE
Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Akkus von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw.
des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an
Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB
Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Al-
ways disconnect the charger from the power supply immediately after discon-
necting the battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging
will result in damage to the battery, charger or the power supply (fire hazard).
FR
Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez
aussi toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie
de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la batterie peuvent causer
des dommages à la batterie, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque
d´incendie).
IT
Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal ca-
ricatore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato
l'uno o l'altro può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete
elettrica (pericolo di incendio).
DE - Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells
mit seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein
hohes Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungs-
risiko im Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder
die Gefährdung von Personen.
GB - To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure
you are familiar with the operation of the model and its characteristics. The
model is heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of
loss of control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with
objects or hazards to persons.
FR - Le pilotage du modèle demande une certaine dose d'adresse et de prudence.
De ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des
caractéristiques et ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un
poids propre élevé.
De ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d'une
perte de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec
d'autres véhicules, objets ou personnes.
IT - Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere" prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d'impatti con oggetti
e/o messa in pericolo di persone.
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach
jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches ein-
geschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden.
Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt
werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie nie-
mals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des einzelnen
Akkus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der
vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt. Nach dem Gebrauch
sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber
spätestens nach 12 h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung
durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw.
Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Be-
schädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden. Achtung
die Spannungsangaben beziehen sich auf einen einzelnen Akku. In Ihrem Fahrzeug
sind 2 Akkus in Reihe geschaltet. D.h. wenn Sie sich an der Spannungsanzeige im
Fahrzeug orientieren müssen Sie den Wert halbieren um die Spannung der einzelnen
Akkus zu errechnen. Beispiel: zeigt die Spannungsanzeige im Fahrzeug eine Gesamt-
spannung von ca. 13 Volt an, dann sind beide Akkus vollgeladen und besitzen einzeln
eine Spannung von 6,5V.
GB - Danger!
Always turn off the model immediately after each use. The battery should be discon-
nected from the model immediately after each use. The battery can be deepdischarged
by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge
the battery it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is
no longer possible and the battery can ignite itself during charging or discharging (fire
hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage
of each battery should never be under 5,7 volt to avoid a deep discharge. The fully
charged battery has a voltage of 6,5 volt. After usage, the intact battery has to be fully
charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to
avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the
battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 6,2 volt) or
damage and if necessary charged or disposed. Attention The voltage specifications
refer to a single battery. In your vehicle 2 batteries are connected in series. I.e. if you
orientate yourself at the voltage display in the vehicle you have to halve the value to
calculate the voltage of the individual batteries. Example: If the voltage display in the
vehicle shows a total voltage of approx. 13 volts, then both batteries are fully charged
and have an individual voltage of 6.5 volts.
12
ES
¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del
cargador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se
deja conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la
fuente de alimentación (peligro de incendio).
CZ
Upozornění!
Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení mo-
delu odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model nebo
nabíječka nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky
nebo napájení (nebezpečí požáru).
PL
Uwaga!
Zaraz po zakończeniu ładowania należy odłączyć model od ładowarki. Za-
raz po odłączeniu modelu należy odłączyć ładowarkę od zasilania. Jeżeli po
zakończeniu ładowania modelu lub ładowarka nie zostaną odłączone, wtedy
może prowadzić to do uszkodzenia modelu, ładowarki lub zasilania (zagrożenie
wybuchu pożaru).
NL
Let op!
Sluit het model altijd na het laden opnieuw op de oplader aan. Koppel de oplader
altijd onmiddellijk los nadat het model wordt losgekoppeld. Als het model of
de oplader na het laden blijft aangesloten, kan deze schade aan het model, de
oplader of de voeding veroorzaken (brandgevaar).
ES - Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de "conocer" primero el modelo y su
características de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante
alto, por eso se aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una
pérdida de control. Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de
personas.
CZ - Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím
modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model
se vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození
a zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné
srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob.
PL - Ostrzeżenie! Sterowanie modelem wymaga pewnego minimum umiejętności
oraz ostrożności. Dlatego przed użyciem modelu należy koniecznie zapoznać
się z jego funkcjami i układem kierowania. Model charakteryzuje się wysoką
masą własną. Ta cecha zwiększa ryzyko uszkodzenia i obrażeń w przypadku
utraty kontroli. Unikać wszelkich, zamierzonych lub niezamierzonych,kolizji lub
uderzeń z przedmiotami lub każdej formy narażania innych osób na
niebezpieczeństwo.
NL - Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden
en voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model
kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt
door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op
schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of
onopzettelijke botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enige vorm van het in
gevaar brengen van andere personen.
FR - Attention!
dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez
votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amo-
vible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie
doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être totalement
déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être contaminé. Une
décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut ainsi
endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est
en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque d´incendie). Ne tentez
jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger. La tension
de chaque batterie ne doit jamais être sous 5,7 Volt pour éviter une décharge profon-
de. La batterie complètement chargée a une tension d'environ 6,5 Volt. Après utilisa-
tion, la batterie intacte doit immédiatement être complètement chargées après une
phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures
pour éviter une décharge profonde travers l'auto-décharge. En cas d'inutilisation de la
batterie ou du stockage, est nécessaire de vérifier ou rechargés la batterie tous les 3
mois, tension (6,2 volts min.). En cas de dommages disposer correctement. Attention
Les indications de tension se réfèrent à une seule batterie. Dans votre véhicule, 2 bat-
teries sont connectées en série. C'est-à-dire que si vous vous orientez sur l'affichage
de la tension dans le véhicule, vous devez diviser par deux la valeur pour calculer la
tension des différentes batteries. Exemple : Si l'affichage de tension dans le véhicule
indique une tension totale d'environ 13 volts, les deux batteries sont complètement
chargées et ont une tension individuelle de 6,5 volts.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello diretta-
mente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore
alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria
rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta andata in
sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente
danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste
il pericolo d'infi ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare
delle batteria sotto carice. La tensione di ogni batteria non deve mai essere sotto
5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una
tensione di circa 6,5 Volt. Dopo l'uso, la batteria intatta deve essere immediatamente
completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più
tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l'autoscarica. Se la
batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricari-
cata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 6,2 min.). In caso di danneggiamento della
batteria smaltire correttamente. Attenzione le specifiche di tensione si riferiscono ad
una singola batteria. Nel veicolo sono collegate in fila 2 batterie. Ad esempio, se ci si
orienta al display della tensione nel veicolo si deve dimezzare il valore per calcolare la
tensione delle singole batterie. Esempio: se il display della tensione nel veicolo mostra
una tensione totale di circa 13 volt, entrambe le batterie sono completamente cariche
e hanno una tensione individuale di 6,5 volt.