Página 3
Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
Página 4
DVM855 3. General Guidelines ® Refer to the Velleman Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. This symbol indicates: Read instructions Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death. This symbol indicates: Danger...
Página 5
DVM855 This is an installation category CAT III measuring instrument. Refer to §7 Overvoltage/installation category. Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Página 6
DVM855 Always be careful when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement. Never perform resistance, diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
Página 7
DVM855 A CAT IV-rated meter is suitable for measuring in CAT I-, CAT II- and CAT III-environments as well as on the primary supply level. Note that for all measurements on equipment for which the supply cables run outdoors (either overhead or underground) a CAT IV meter must be used.
Página 8
DVM855 9. Specifications This device is not calibrated when purchased! Regulations concerning environment of use: Use this meter only for measurements in CAT I, CAT II and CAT III environments (see §7). Use this meter only in a pollution degree 2 environment (see §8).
Página 9
DVM855 9.2 AC VOLTAGE Do not measure circuits that may contain voltages > 500 VDC or > 500 VAC range resolution accuracy 1 mV 40 V 10 mV ± (0.8 % rdg + 3 digits) 400 V 100 mV 500 V ±...
Página 10
DVM855 Average sensing, calibrated to rms of sine wave Frequency range: 40-500 Hz Overload protection: F0.5 A/500 V fuse, F10 A/500 V fuse 10 A up to 10 seconds 9.5 RESISTANCE Do not conduct resistance measurements on live circuits range...
Página 11
DVM855 built-in buzzer sounds open-circuit voltage ± 0.5 V if resistance < 120 Ω Overload protection: 500 V DC or AC rms 9.8 FREQUENCY Do not conduct frequency measurements on live circuits range resolution accuracy 5.12 Hz 0.001 Hz 51.2 Hz 0.01 Hz...
Página 12
DVM855 10. Operation 10.1 VOLTAGE MEASUREMENT Do not measure circuits that may contain voltages > 500 VDC or > 500 VAC Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring! Set the rotary switch in the desired “...
Página 13
DVM855 10.3 RESISTANCE MEASUREMENT Do not conduct resistance measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted. Set the rotary switch in the desired “Ω ” position. Connect the red test lead to the “VHz” jack and the black test lead to the “COM”...
Página 14
DVM855 10.6 FREQUENCY AND DUTY CYCLE MEASUREMENT Do not conduct frequency or duty cycle measurements on live circuits. Set the rotary switch in the “Hz%” position. Press “SELECT” to choose the frequency or duty cycle measurement mode. Connect the red test lead to “VHz” jack and the black one to the “COM”...
Página 16
DVM855 HANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
Página 17
DVM855 Continuïteit 3. Algemene richtlijnen ® Raadpleeg de Velleman service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Dit symbool betekent Instructies lezen Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood. Dit symbool betekent Gevaar...
Página 18
DVM855 onder spanning. Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen. Dit toestel valt onder installatiecategorie CAT III. Zie §7 Overspanning-/installatiecategorie. Lees het addendum en deze handleiding zorgvuldig door. Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Página 19
DVM855 die de veiligheidsmarge van 300 V boven het massapotentiaal (kunnen) overschrijden. Plaats de bereikschakelaar in de hoogste stand indien u de intensiteit van de belasting niet op voorhand kent. Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit alvorens u aan de draaischakelaar draait.
Página 20
DVM855 Een CAT II-meter is geschikt voor metingen in CAT I-omgevingen en op enkelfasige apparaten die aan het lichtnet gekoppeld zijn door middel van een stekker en circuits in een normale huiselijke omgeving, op voorwaarde dat het circuit minstens 10 m verwijderd is van een CAT III-omgeving, en minstens 20 m van een CAT IV- omgeving.
Página 21
DVM855 Vervuilingsgraad Omgeving waar geleidende vervuiling voorkomt, of droge niet geleidende vervuiling die geleidend kan worden door condensatie. (industriële omgevingen en omgevingen die blootgesteld worden aan buitenlucht zonder rechtstreeks contact met neerslag) Vervuilingsgraad Omgeving waar frequent geleidende vervuiling voorkomt, bv. veroorzaakt door geleidend stof, regen of sneeuw. (in...
Página 22
DVM855 dataholdfunctie ..............ja achtergrondverlichting............. ja automatische uitschakeling ............ja afmetingen ............. 138 x 74 x 30 mm gewicht (met batterij) ............120 g opslagtemperatuur temperatuur ..........-20 °C tot 60 °C vochtigheid ............< 90 % RH meetsonde ........CAT III 600 V, 12 A; L = 70 cm 9.1 GELIJKSPANNING...
Página 23
DVM855 9.3 GELIJKSTROOM Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 500 VDC of > 500 VAC bereik resolutie nauwkeurigheid 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA 40 mA 10 µA ± (1.2 % v.d. uitlezing + 2 digits) 400 mA 100 µA...
Página 26
DVM855 Sluit het rode meetsnoer aan op de “VHz”-bus en het zwarte meetsnoer op de “COM”-bus. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron. De meetwaarde wordt samen met de polariteit van de rode meetsnoer op de LCD-display weergegeven. Opmerkingen In AC-bereik, druk op “Hz%” om de frequentie of werkcylus te meten.
Página 27
DVM855 10.4 CAPACITEITSMETINGEN Voer geen capaciteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor dat alle condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn. Zet de draaischakelaar op “ ”. Sluit het rode meetsnoer aan op de “VHz”-bus en het zwarte meetsnoer op de “COM”-bus.
Página 28
DVM855 10.7 BATTERIJTEST Zet de draaischakelaar op 1.5 V of 9 V. Verbind de meetsnoeren met de batterij die u wilt testen. De meetwaarde wordt op de LCD-display weergegeven. 10.8 DATAHOLDFUNCTIE Druk op “ ” om de uitgelezen waarde te vergrendelen. Druk nogmaals om te verlaten.
Página 29
(tip: Vermindert de lichtsterkte van de achtergrondverlichting/LCD-display, dan is de batterij bijna leeg). Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
Página 30
Diode Continuité 3. Directives générales ® Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman en fin de ce mode d'emploi. Ce symbole indique : Lire les instructions Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Página 31
DVM855 Ce symbole indique : Attention; Information importante La négligence de cette information peut engendrer une situation dangereuse. AVERTISSEMENT : Pour éviter des chocs électriques, toujours déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les spécifications indiquées dans ce mode d'emploi.
Página 32
DVM855 N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie. La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Página 33
DVM855 6. Description générale Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi : Afficheur 3 ½ digits, 7 segments, LCD : 47 x 21 mm Boutons de fonction Bouton de sélection borne “VHz” Connecter le cordon de mesure rouge (+) à ce connecteur pour mesurer la tension, la résistance et le courant (sauf 10 A).
Página 34
DVM855 Un multimètre classé CAT IV convient à la mesure dans un environnement CAT I, CAT II et CAT III, ainsi qu'à la mesure sur une arrivée d’énergie au niveau primaire. Remarque : Tout mesurage effectué sur un appareil dont les câbles d’alimentation sont en extérieur (câblage de surface ou souterrain)
Página 35
DVM855 Cet appareil ne convient qu'à la mesure dans un environnement ayant un degré de pollution classe 2. 9. Spécifications Cet appareil n’est pas étalonné par défaut! Consignes concernant l’environnement d’utilisation : N’utiliser cet appareil que dans un environnement CAT I, CAT II et CAT III (voir §7).
Página 36
DVM855 9.1 TENSION CC Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 500 VCC ou > 500 VCA plage résolution précision 400 mV 0,1 mV 1 mV ± (0.5 % de l'affichage + 2 digits) 40 V...
Página 37
DVM855 9.4 COURANT CA Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 500 VCC ou > 500 VCA plage résolution précision 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA 40 mA 10 µA ± (1.5 % de l'affichage + 3 digits) 400 mA 100 µA...
Página 38
DVM855 9.7 DIODE ET CONTINUITÉ Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit sous tension. plage description conditions de test Le multimètre affiche la tension directe courant direct CC ± 1 mA approximative de la tension inversée CC ±...
Página 39
DVM855 9.10 TESTER LA PILE courant plage résolution précision charge 1.5 V 50 mA 10 mV ± (5.0 % de l'affichage 5 mA 10 mV + 5 digits) Protection de surcharge : fusible (F0.5 A/500 V) 10. Emploi 10.1 MESURER LA TENSION Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions >...
Página 40
DVM855 Sélectionner la plage de mesure souhaitée “ ”, “ ” ou “ ” avec le sélecteur rotatif. Appuyer sur “SELECT” pour choisir le mode "CA ou "CC". Connecter les cordons de mesure rouges à la borne “VHz” et le cordon de mesure noir à...
Página 41
DVM855 10.5 TEST DE DIODE ET CONTINUITÉ Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés. Sélectionner la plage de mesure souhaitée “Ω ” avec le sélecteur rotatif.
Página 42
DVM855 10.8 FONCTION DATA HOLD Appuyer sur “ ” pour geler la valeur affichée. Appuyer à nouveau pour quitter. 10.9 RÉTROÉCLAIRAGE Maintenir enfoncé “ ” pendant 2 secondes pour allumer ou éteindre le rétroéclairage. Le rétroéclairage s'éteint automatiquement. 10.10 MESURE RELATIVE Appuyer suer "...
Página 44
Condensador Diodo Continuidad 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. Este símbolo indica: Leer las instrucciones Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
Página 45
DVM855 Este símbolo indica: Advertencia; información importante La negligencia de esta información puede causar una situación peligrosa. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del...
Página 46
DVM855 Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente. Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será...
Página 47
DVM855 6. Descripción general Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario: pantalla 3 ½ dígitos, 7 segmentos, LCD: 47 x 21 mm Botones de función Botón de selección Borne “VHz” Conecte la punta de prueba roja (positiva) a esta conexión para medir la tensión, la resistencia y la corriente (salvo 10 A).
Página 48
DVM855 Un DMM de la categoría CAT IV es apto tanto para la medición en un ambiente CAT I, CAT II y CAT III, como para la medición en una entrada de energía al nivel primario. Observación: Cualquier medición efectuada en un aparato, cuyos cables están en el exterior (tanto subterráneo como supraterrenal),...
Página 49
DVM855 9. Especificaciones ¡Este aparato no está calibrado por defecto! Instrucciones sobre el ambiente de uso: Utilice este aparato sólo en un ambiente CAT I, CAT II y CAT III (véase §7). Utilice este aparato sólo en un ambiente con un grado de contaminación 2 (véase §8).
Página 50
DVM855 9.2 TENSIÓN AC No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 500 VDC o > 500 VAC. alcance resolución precisión 1 mV 40 V 10 mV ± (0.8 % de la lectura + 3 dígitos) 400 V 100 mV 500 V ±...
Página 51
DVM855 9.5 RESISTENCIA Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito bajo tensión alcance resolución precisión 400 Ω 0,1 Ω ± (1.0 % de la lectura + 3 dígitos) 4 kΩ 1 Ω 40 kΩ 10 Ω ± (1.0 % de la lectura + 2 dígitos) 400 kΩ...
Página 52
DVM855 9.8 FRECUENCIA Nunca efectúe mediciones de frecuencia en un circuito bajo tensión. alcance resolución precisión 5,12-500 Hz 0,001 Hz 51,2-500 Hz 0,01-500 Hz 512-500 Hz 0,1-500 Hz 5.12 kHz 1-500 Hz ± (0.1 % de la lectura + 5 dígitos) 51.2 kHz...
Página 53
DVM855 Pulse “SELECT” y seleccione el modo de medición “AC” o “DC”. Conecte la punta de prueba roja al borne "V" y la punta de prueba negra al borne "COM". Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
Página 54
DVM855 10.4 MEDICIONES DE CAPACIDAD Nunca efectúe mediciones de capacidad en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados. Seleccione el rango de medición apropiado “ ” con el selector giratorio. Conecte la punta de prueba roja al borne "V" y la punta de prueba negra al borne "COM".
Página 55
DVM855 10.7 SOMETER LA BATERÍA A PRUEBA Seleccione el rango de medición apropiado (1.5 V o 9 V) con el selector giratorio. Conecte las puntas de prueba a la batería que quiere someter a prueba y consulte la pantalla LCD.
Página 57
DVM855 2. Verwendete Symbole AC (Wechselstrom) DC (Gleichstrom) Sowohl Wechsel- als auch Gleichstrom Stromschlaggefahr. Es kann eine potentiell gefährliche Spannung anliegen. Achtung: Risiko auf Gefahr, lesen Sie die Sicherheitshinweise . Achtung: Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Página 58
DVM855 Dieses Symbol bedeutet: Achtung; wichtige Informationen Das Nichtbeachten dieser Informationen, kann zu gefährlichen Situationen führen. WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten).
Página 59
DVM855 Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt den Garantieanspruch. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. 4. Wartung Es gibt keine zu wartenden Teile.
Página 60
DVM855 Führen Sie niemals Widerstands-, Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an spannungsführenden Schaltungen durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. 6. Allgemeine Beschreibung Siehe Abbildung, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung: Display 3 ½-stellig, 7 Segmente, LCD: 47 x 21 mm Funktionsknöpfe...
Página 61
DVM855 Ein CAT IV-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I, CAT II und CAT III-Umgebungen, sondern auch für Messungen auf Primärversorgungsebene. Bemerken Sie, dass Sie für Messungen an Geräten, deren Zuleitungskabel sich außer Haus befinden (sowohl ober- als unterirdisch), ein CAT IV-Multimeter verwenden müssen.
Página 62
DVM855 Warnung: Das Gerät wurde gemäß EN 61010-1 Verschmutzungsgrad 2 entworfen. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf die Verschmutzungsgrad, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen kann. Siehe Liste oben. Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung in Umgebungen mit Verschmutzungsgrad 2.
Página 63
DVM855 9.1 GLEICHSPANNUNG (DC) Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC oder > 500 VAC. Bereich Auflösung Genauigkeit 400 mV 0.1 mV 1 mV ± (0.5 % Messwert + 2 Stellen) 40 V 10 mV 400 V...
Página 64
DVM855 9.4 WECHSELSTROM (AC) Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC oder > 500 VAC. Bereich Auflösung Genauigkeit 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA 40 mA 10 µA ± (1.5 % Messwert + 3 Stellen) 400 mA 100 µA...
Página 65
DVM855 9.7 DIODENTEST UND DURCHGANGSPRÜFUNG Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Bereich Beschreibung Testbedingung Durchlassspannung DC-Durchlassstrom ± 1 mA der Diode wird im DC-Sperrspannung ± 1.5 V Display angezeigt. akustisches Signal bei Leerlaufspannung ± 0.5 V Widerstand <...
Página 66
DVM855 10. Anwendung 10.1 SPANNUNGSMESSUNGEN Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC oder > 500 VAC. Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messung immer hinter dem Fingerschutz der Messspitzen! Stellen Sie den Drehschalter auf “...
Página 67
DVM855 Bemerkungen Im AC-Bereich, drücken Sie auf “Hz%”, um die Frequenz oder den Arbeitszyklus zu messen 10.3 WIDERSTANDSMESSUNG Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. Stellen Sie den Drehschalter auf “Ω...
Página 68
DVM855 Für die Durchgangsprüfung, verbinden Sie die Messleitungen mit zwei Punkten der Schaltung, die Sie messen möchten. Bei Durchgang ertönt ein akustisches Signal. 10.6 FREQUENZ- UND ARBEITSZYKLUS-MESSUNGEN Führen Sie keine Frequenz- oder Arbeitszyklus-Messungen an Schaltungen durch, die unter Spannung stehen.
Página 69
(Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des LCD-Displays, dann ist die Batterie schwach) Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu.
Página 70
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować...
Página 71
DVM855 Dioda Ciągłość 3. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman ® na końcu niniejszej instrukcji. Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją obsługi Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
Página 72
DVM855 cieczami. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Patrz §8 Stopień zanieczyszczenia. Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.
Página 73
DVM855 5. Podczas użytkowania Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie przekraczać wartości granicznych. Wartości graniczne zostały oddzielnie wyszczególnione w specyfikacjach dla każdego zakresu pomiarowego.
Página 74
DVM855 Gniazdo “10 A” Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym złączu, aby zmierzyć prąd maks. 10 A. 7. Kategoria przepięciowa/instalacji Multimetry cyfrowe są kategoryzowane według ryzyka występowania oraz poziomu przepięcia przejściowego, które może pojawić się podczas pomiaru. Stany przejściowe to krótkotrwałe przepływy energii elektrycznej wywoływane w układzie, np.
Página 75
DVM855 8. Stopień zanieczyszczenia Norma IEC 61010-1 określa różne stopnie zanieczyszczenia układów, w przypadku których należy stosować odpowiednie zabezpieczenia w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Silniej zanieczyszczone układy wymagają większej liczby zabezpieczeń, natomiast rodzaje stosowanych zabezpieczeń zależą głównie od właściwości materiałów izolacyjnych oraz obudowy.
Página 76
DVM855 Przyrząd może być stosowany wyłącznie w środowiskach o stopniu zanieczyszczenia 2 (patrz §8). Idealne warunki robocze: temperatura: 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F) wilgotność względna: maks. 80 % wysokość n.p.m.: maks. 2000 m (6560 st) napięcie ................
Página 77
DVM855 9.2 NAPIĘCIE AC Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 500 VDC lub > 500 VAC rozdzielczość dokładność zakres 1 mV 40 V 10 mV ± (0,8 % w.m. + 3 cyfry) 400 V 100 mV 500 V ±...
Página 78
DVM855 Pomiar wartości średniej - odczyt skalibrowany na wartość skuteczną rms fali sinusoidalnej Zakres częstotliwości: 40-500 Hz Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik 0,5 A/500 V, F10 A/500 V 10 A do 10 sekund 9.5 REZYSTANCJA Nie dokonywać pomiarów rezystancji w obwodach znajdujących się pod napięciem rozdzielczość...
Página 79
DVM855 9.7 PARAMETRY DIOD I CIĄGŁOŚĆ OBWODU Nie dokonywać pomiarów parametrów diod ani ciągłości w obwodach znajdujących się pod napięciem zakres opis warunki testowe wyświetlacz wskazuje prąd przewodzenia DC przybliżone napięcie ± 1 mA napięcie wsteczne DC ± 1,5 V przewodzenia diody wbudowany brzęczyk...
Página 80
DVM855 9.10 TEST BATERII prąd rozdzielczość dokładność zakres obciążeniowy 1,5 V 50 mA 10 mV ± (5,0 % w.m. + 5 cyfr) 5 mA 10 mV Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F0,5 V/500 V 10. Obsługa 10.1 POMIAR NAPIĘCIA Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem >...
Página 81
DVM855 Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VHz", a czarny do gniazda "COM" (do pomiaru prądu w zakresie 10A należy przełączyć czerwony z gniazda 400mA na 10A). Otworzyć obwód, w którym ma być mierzony prąd i podłączyć SZEREGOWO przewody pomiarowe.
Página 82
DVM855 10.5 TEST DIOD I CIĄGŁOŚCI OBWODU Nie dokonywać pomiarów parametrów diod ani ciągłości w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane. Ustawić pokrętło w wybranej pozycji “Ω ”. Nacisnąć “SELECT” i wybrać tryb pomiaru parametrów diod “diode” lub ciągłości “continuity”.
Página 83
DVM855 10.8 ZAPAMIĘTYWANIE DANYCH Nacisnąć “ ”, aby zablokować wyświetlaną wartość. Nacisnąć ponownie, aby wyjść. 10.9 PODŚWIETLENIE Przytrzymać przycisk " " przez 2 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie. Podświetlenie wyłącza się również automatycznie. POMIAR WZGLĘDNY 10.10 Nacisnąć " ", aby zmierzyć wartość względną lub opuścić tę funkcję.
Página 85
Condensador Díodo Continuidade 3. Normas gerais Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador. Este símbolo indica: Ler as instruções Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até mesmo à morte.
Página 86
DVM855 Este símbolo indica: Atenção; informação importante Ignorar esta informação pode levar a uma situação de perigo. ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue sempre as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para evitar risco de incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas especificações das indicadas neste manual.
Página 87
DVM855 Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Utilizar o aparelho de uma forma não autorizada dará origem à anulação da garantia. Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí...
Página 88
DVM855 6. Descrição Geral Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador: Display 3 ¾ dígitos, 7 segmentos, LCD : 47 x 21 mm Botões de função Botões de seleção Entrada “VHz” Introduza o cabo de teste vermelho (positivo) neste conector para medir a tensão, resistência e corrente (excepto 10 A).
Página 89
DVM855 Um DMM de categoria CAT IV é indicado para medição num ambiente CAT I, CAT II e CAT III, e também para medição numa entrada de energia de nível primário. Qualquer medição efectuada num aparelho, cujos cabos estão no exterior (tanto subterrâneo como supraterrâneo), necessita de um...
Página 90
DVM855 respeita à contaminação que pode surgir num determinado ambiente. Consulte a tabela abaixo. Este aparelho só está indicado para medições num ambiente com um grau de contaminação 2. 9. Especificações Este aparelho não vem calibrado de origem! Normas relativas ao ambiente de utilização: Use este medidor apenas para medições em ambientes de categoria CAT I,...
Página 91
DVM855 9.1 TENSÃO CC Não meça circuitos nos quais possam existir tensões > 500 VDC ou > 500 VAC amplitude resolução precisão 400 mV 0.1 mV 1 mV ± (0.5 % da leitura + 2 dígitos) 40 V 10 mV...
Página 92
DVM855 9.4 CORRENTE AC Não meça circuitos nos quais possam existir tensões > 500 VDC ou > 500 VAC amplitude resolução precisão 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA 40 mA 10 µA ± (1.5 % da leitura + 3 dígitos) 400 mA 100 µA...
Página 93
DVM855 9.7 DÍODO E CONTINUIDADE Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos amplitude descrição condições de teste é apresentada a corrente DC ± 1 mA tensão direta tensão DC invertida ± 1.5 V aproximada do diodo aviso sonoro em caso tensão do circuito aberto...
Página 94
DVM855 10. Utilização 10.1 MEDIÇÃO DA TENSÃO Não meça circuitos nos quais possam existir tensões > 500 VDC ou > 500 VAC Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou 30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de teste ao fazer quaisquer medições.
Página 95
DVM855 10.3 MEDIÇÃO DA RESISTÊNCIA Não faça medições de resistência em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores. Coloque o seletor giratório na posição “Ω ” desejada. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada “VHz” e o cabo de teste preto na entrada “COM”.
Página 96
DVM855 10.6 MEDIÇÃO DA FREQUÊNCIA E DO CICLO DE TRABALHO Não proceda a medições da frequência ou do ciclo de trabalho em circuitos ativos. Coloque o seletor giratório na posição “Hz%”. Pressione “SELECT” para escolher entre o modo de medição da frequência e do ciclo de trabalho.
Página 98
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van date of purchase. 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent oorspronkelijke aankoopdatum. article, or to refund the retail value totally or partially when the •...
Página 99
Velleman®; • tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil aparato ya no está cubierto por la garantía.
Página 100
6 (sześć) Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. miesięcy; • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®- - Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu; Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt - Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną...
Página 101
Wraz z niesprawnym sem a autorização de SA Velleman®; produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho usterki, wady; não estiver coberto pela garantia. • Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę...