Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Bimar DEU314
o cerca il
tuo prodotto tra le
migliori offerte di Climatizzazione
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTION BOOKLET
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'INSTRUCTIONS
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
DEUMIDIFICATORE
DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR
LUFTENTFEUCHTER
DESHUMIDIFICADOR
type DEU314 (mod. FDD10-5035AR5-1)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bimar DEU314

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bimar DEU314 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Climatizzazione LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION BOOKLET BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D'INSTRUCTIONS FOLLETO DE INSTRUCCIONES DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR LUFTENTFEUCHTER DESHUMIDIFICADOR type DEU314 (mod. FDD10-5035AR5-1)
  • Página 2 Informazioni generali Grazie per aver acquistato il nostro deumidificatore Bimar DEU314. L’aria contiene sempre una certa quantità di acqua in forma di vapore. Tale vapore determina il grado di umidità di un ambiente. All’aumentare della temperatura aumenta la capacità dell’aria di trattenere vapore acqueo. Ecco perché nelle case, non appena la temperatura diminuisce, l’aria cede il vapore acqueo in essa contenuto, che poi si deposita...
  • Página 3 AVVERTENZE GENERALI • Questo apparecchio è destinato solo all’uso domestico (quindi non professionale), per deumidificare cioè ridurre la percentuale di umidità relativa dell’aria in ambienti interni, secondo le modalità riportate nel presente manuale. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti particolarmente polverosi, o con materiali estremamente volatili che potrebbero ostruire il filtro o danneggiare il motore o all’aperto.
  • Página 4 con acqua: nel caso di tracimazioni di acqua e se dell’acqua dovesse bagnare il cordone e la spina di corrente, per primo disattivare la presa di corrente spegnendo l’interruttore del quadro elettrico, e solo dopo togliere la spina dalla presa di corrente.
  • Página 5 • Se l’apparecchio non è in funzione togliere la spina dalla presa di corrente. • Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento. • Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per disinserire la spina dalla presa di corrente. • Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. •...
  • Página 6 irresponsabile e/o da riparazioni effettuate da personale non qualificato. Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra, che è sigillato ermeticamente. Il refrigerante utilizzato è R290, e il relativo potenziale di riscaldamento globale (GWP) è 3. Avvertenza aggiuntiva per apparecchi con gas refrigerante R290 (fare riferimento alla targa dati per il tipo di gas utilizzato).
  • Página 7 L’apparecchio deve essere immagazzinato in un locale senza la presenza di fonti di accensione a funzionamento continuo (per esempio: fiamme libere, apparecchi funzionanti a gas o riscaldatori a funzionamento elettrico). Tenere presente che i refrigeranti potrebbero essere inodori. R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee sull’ambiente.
  • Página 8 specializzato devono essere eseguite sotto la supervisione di una persona competente nell’uso di refrigeranti infiammabili. Trasporto di apparecchiatura contenente refrigeranti infiammabili: fare riferimento alle normative sul trasporto. Marcatura dell’apparecchiatura con simboli: fare riferimento alle normative locali. Smaltimento di apparecchiatura utilizza refrigeranti infiammabili: fare riferimento alle normative nazionali.
  • Página 9 Evitare di lavorare in spazi ristretti. La zona circostante all’area di lavoro deve essere area sezionata. Assicurarsi che l’area sia in sicurezza grazie al controllo del materiale infiammabile. 1.1.5 Verifica della presenza di refrigerante. L’area deve essere controllata utilizzando un adeguato rilevatore di refrigerante prima e durante il lavoro per assicurarsi che l’operatore sia consapevole della presenza di atmosfere potenzialmente infiammabili.
  • Página 10 1.1.8 Area ventilate. Assicurarsi che l’area di installazione sia all’aperto o adeguatamente ventilata prima di avviare il sistema o di effettuare qualsiasi lavorazione a caldo. Il grado di ventilazione deve essere presente durante tutto il periodo nel quale si sta eseguendo la lavorazione.
  • Página 11 controlli iniziali di sicurezza e procedure di ispezione dei componenti. Nel caso si verifichi un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, non alimentare elettricamente il circuito finché non sia stato adeguatamente risolto. Utilizzare una soluzione temporanea adeguata se il guasto non può essere immediatamente risolto ma è...
  • Página 12 che le guarnizioni o i materiali di sigillatura non si siano deteriorati in maniera tale da non poter più prevenire l’ingresso di atmosfere infiammabili. Le parti di ricambio devono essere conformi alle specifiche del costruttore. L’utilizzo di sigillante siliconico potrebbe inibire l’efficacia di alcuni tipi di sistemi di rilevamento delle perdite.
  • Página 13 refrigeranti infiammabili. Utilizzare rilevatori di perdite elettronici per refrigeranti infiammabili, anche se la sensibilità potrebbe non essere adeguata o gli stessi potrebbero dover essere ricalibrati. (L’attrezzatura di rilevamento deve essere calibrata in un’area priva di refrigerante.) Assicurarsi che il rilevatore non sia una potenziale fonte di ignizione e che sia adatto al refrigerante utilizzato.
  • Página 14 La carica di refrigerante deve essere ripristinata nei cilindri di recupero adeguati. Pulire il sistema con dell’OFN per rendere l’apparecchio sicura. Potrebbe essere necessario ripetere questo procedimento più volte. Non utilizzare aria compressa od ossigeno per questa operazione. La pulizia deve essere completata riempiendo il vuoto nel sistema con l’OFN e continuando a riempirlo finché...
  • Página 15 1.1.18 Messa fuori servizio. Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia familiarizzato con l’apparecchiatura e con tutti i suoi componenti. E’ considerata buona prassi recuperare tutti i refrigeranti in maniera sicura. Prima di eseguire questa operazione, prendere un campione di olio e di refrigerante nel caso sia necessaria un’analisi prima di un nuovo utilizzo del refrigerante recuperato.
  • Página 16 -Non sovraccaricare i cilindri. (Non più dell’80 % del volume di carico del liquido). -Non superare la massima pressione di lavoro del cilindro, nemmeno temporaneamente. -Quando i cilindri sono stati riempiti correttamente ed il processo è stato completato, assicurarsi che i cilindri e l’attrezzatura vengano rimossi immediatamente dal sito di installazione e che tutte le valvole di isolamento della stessa siano chiuse.
  • Página 17 infiammabili. Inoltre, un gruppo di bilance calibrate deve essere disponibile e perfettamente funzionanti. I tubi devono essere equipaggiati con attacchi ermetici con scollegamento in perfette condizioni. Prima di utilizzare la macchina di recupero, controllare che sia in condizioni di funzionamento soddisfacenti, che sia stata mantenuta in modo appropriato e che qualsiasi componente elettrico associato sia sigillato per prevenire ignizioni nel caso il refrigerante venga rilasciato.
  • Página 18 • Non installare il deumidificatore in ambienti dove vi sono prodotti infiammabili (bombolette spray o con gas, liquidi, o solidi), o in ambiente polverosi. • Posizionare l’apparecchio in modo che sia verticale, che tutti i piedini siano in appoggio, e inolte: lontano da fonti di calore, lontano tessuti...
  • Página 19 Le funzioni svolte da ciascun componente sono: Pannello di controllo E’ rappresentato qui sotto: Accende e mette in stand-by l’apparecchio. Il ventilatore si avvia dopo qualche istante, e successivamente si avvia il compressore (se necessario). Il tasto è retroilluminato quando l’apparechio è in Tasto funzione.
  • Página 20 Drenaggio. Il drenaggio dell’acqua può essere: 1. Con il serbatoio (2) La condensa in acqua è raccolta nel serbatoio e quando è colmo il galleggiante interno mette in stand-by l’apparecchio e il LED del tasto lampeggia. Estrarre il serbatoio senza far tracimare acqua, svuotarlo e asciugarlo, verificare che il galleggiante sia libero di muoversi, e reinserire il serbatoio correttamente nella propria sede (il LED rimane stabilmente acceso).
  • Página 21 • Accendere l’apparecchio premere e attivare le funzioni desiderate operando come sopra descritto. • Quando si estrae il serbatoio, il deumidificatore interrompe il compressore e dopo il ventilatore: passa così in standby. Reinserito nella propria sede dell’apparecchio si riavvia automaticamente in qualche istante. •...
  • Página 22 Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Per evitare possibili danni all'ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare l'apparecchio in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali, dei refrigeranti e dei gas infiammabili di isolamento.
  • Página 23 Il serbatoio acqua non è Riposizionare il serbatoio. inserito correttamente, spia luminosa serbatoio pieno accesa. Il filtro aria è intasato. Pulire il filtro come descritto nel paragrafo “Pulizia e manutenzione”. Le finestre e le porte Chiudere le finestre e le porte L’apparecchio non della stanza sono aperte.
  • Página 24 General Information Thank you for buying our Bimar DEU314 dehumidifier. Air contains a certain amount of water in the form of vapour. This vapour determines the degree of humidity in a particular environment. As the temperature goes up, the capacity of the air to hold water vapour increases.
  • Página 25 in the manner reported in this manual. Do not use the appliance outdoors, or in particularly dusty environments, or in the presence of extremely volatile materials which could clog the filter or damage the motor. • Examples of household appliances are appliances for typical household functions, those used in the home, or those which may be used for typical household functions even by untrained persons:...
  • Página 26 before plugging into the power socket again. If in doubt, call in qualified staff. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or the necessary knowledge providing they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and understand the hazards involved.
  • Página 27 • Always disconnect the appliance from the power socket before assembling, dismantling, emptying the tank, and before cleaning the filter and the appliance. • If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its technical support service, or by a person with similar qualifications, to prevent all risks.
  • Página 28 Please read these instructions carefully before using the appliance. R290 is a refrigerant gas that conforms to EU environmental directives. This appliance contains approximately 35g of R290 refrigerant gas. The appliance must be installed, used and stored in a place with a surface area greater than 4 m². 1.
  • Página 29 Do not use tools different from those recommended by the manufacturer when defrosting and cleaning the appliance. If the appliance is installed, used or stored in a non-ventilated area, the room must be designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks with the consequent fire or explosion hazard due to the refrigerant combustion caused by electrical heaters, stoves or others sources of ignition.
  • Página 30 The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. Storage of packed (unsold) equipment. Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
  • Página 31 refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe. 1.1.6 Presence of fire extinguisher. if any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available at hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
  • Página 32 manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants. The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed;...
  • Página 33 Repairs to sealed components. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. if it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
  • Página 34 into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. Detection of flammable refrigerants. Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used.
  • Página 35 practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: Remove refrigerant; Purge the circuit with inert gas; Evacuate; Purge again with inert gas; Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders.
  • Página 36 not already). Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system it shall be pressure tested with ofn. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. a follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
  • Página 37 -Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer’s instructions. -Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge). -Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. -When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
  • Página 38 order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition.
  • Página 39 If their use is unavoidable, they must comply with current safety regulations and their current capacity (amperes) must be no lower than the maximum current draw of the appliance. • The appliance must be installed and/or placed in a location with a surface area of at least 4 m².
  • Página 40 Each component has the following functions: Control Panel It is shown below: Turns on the appliance and puts on standby. The fan starts up after a few moments and then the compressor starts up (if necessary). The button is backlit when the equipment is in use. On/Off Button Tank gauge Advises that the tank is full: the LED of the...
  • Página 41 Drainage. The water can be drained: 3. Via the tank (2) The water condensate is collected in the tank and when it is full, the internal float puts the appliance on standby, and the LED in button flashes. Remove the tank without spilling any water, empty it and dry it. Check that the float is free to move and replace the tank correctly in its seat (the LED remains on and steady).
  • Página 42 • When removing the tank, the dehumidifier will stop the compressor and then the fan will stop: the appliance is now on standby. Once it is back in place, the appliance will automatically start in a few moments. • To deactivate the appliance, press the button.
  • Página 43 Information for correct disposal of the product under the European Directive 2011/65/EU. At the end of its lifetime, the product must not be disposed of with ordinary urban waste. It can be consigned to the special waste recycling centres provided by local government, or by the retailers who provide this service.
  • Página 44 TROUBLESHOOTING Problem Possible reason Solution The appliance is not on. Turn on the appliance. The electrical socket is Seek advice from a qualified defective. professional. The plug is not Connect the plug to the If the fan and compressor connected to the socket. power socket.
  • Página 45 Allgemeine Informationen Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Luftentfeuchter Bimar DEU314 entschieden haben. Luft enthält immer eine bestimmte Menge an Wasser in Form von Dampf. Dieser Dampf bestimmt die Luftfeuchtigkeit eines Raumes. Mit steigender Temperatur nimmt die Fähigkeit der Luft zu, Wasserdampf zu binden. Deshalb gibt die Luft im Haus, sobald die Temperatur sinkt, den darin enthaltenen Wasserdampf ab, der sich dann in Form von Kondensation auf allen kalten Oberflächen wie Fenstern, Wänden usw.
  • Página 46 ALLGEMEINE HINWEISE • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen (also nicht für den gewerblichen) Gebrauch bestimmt, und zwar zum Entfeuchten, d.h. Reduzieren des Prozentsatzes der relativen Luftfeuchtigkeit in Innenräumen gemäß den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren. Verwenden Sie das Gerät nicht in besonders staubiger Umgebung oder bei Vorhandensein von extrem flüchtigen Substanzen, die den Filter verstopfen oder den Motor beschädigen könnten, und auch nicht im Freien.
  • Página 47 • Achtung: Beachten Sie beim Umgang mit Elektrogeräten immer die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, um die Gefahr von Feuer, Stromschlägen und Körperverletzungen zu vermeiden. Noch mehr Sorgfalt und Vorsicht ist bei der Verwendung von Elektrogeräten mit Wasserbehälter geboten: Bei überlaufendem Wasser bzw. wenn das Kabel und der Stecker nass sein sollte, schalten Sie zuerst das Gerät unter Betätigung des entsprechenden Schalters aus;...
  • Página 48 • Stecken Sie nicht ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände in die Luftansaug- oder Luftauslassgitter. • Berühren Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen und nassen Füßen. • Vermeiden Sie es, Teile Ihres Körpers der aus dem Gerät strömenden Luft über...
  • Página 49 • Um sich vor Stromschlag zu schützen, tauchen Sie den Stecker, das Kabel oder das Gerät nicht in Wasser oder irgendeine andere Flüssigkeit. • Trinken oder verwenden Sie nicht das im Behälter gesammelte Wasser. • Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen.
  • Página 50 Das Gerät muss in einem gut belüfteten Raum mit einer Mindestgröße von 4 m² gelagert werden. Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche von mehr als 4 m² aufgestellt, benutzt und aufbewahrt werden. HINWEISE ZUM KÜHLGAS R290 1.1 Das Erät Emthält Gas R290 (Entzündbarkeitsklasse A3) Dgas Erät muss in einem raum gelagert warden, in dem keine zündquellen mit kontlnuierlichem betrieb vorhanden sind (zum beispiel: offene flammen, gasbetriebene geräe oder elektroheizer).
  • Página 51 dies vom Gerätehersteller empfohlen wird. Wartungen und Reparaturen, bei denen die Hilfe weiterer Fachleute notwendig ist, müssen durch eine person überwacht werden, die Fachkenntnisse im Umgang mit brennbaren Kühlmitteln besitzt. Transport von geräten mit Brennbaren Kühlmitteln nehmen sie Bezug auf die gesetzesvorschriften zum transport. Gerätemarkierung mit symbolen: nehmen sie Bezug auf die lokalen gesetzesvorschriften.
  • Página 52 dass der Bereich sicher ist. 1.1.5 Überprüfung auf vorhandenes Kältemittel. Der Bereich muss vor und während der Arbeiten mit einem speziellen messgerät für Kältemittel überprüft werden, damit der techniker stets über eine mögliche, explosionsgefährdete umgebung informiert ist. sicherstellen, dass das leckagenmessgerät für den gebrauch mit brennbaren Kältemitteln geeignet ist, also keine funken erzeugt, entsprechend versiegelt und wirklich sicher ist.
  • Página 53 Belüftungsgrad muss während der gesamten Bearbeitungszeit garantiert sein. Die Belüftung muss freigesetztes Kältemittel sicher verteilen können und nach möglichkeit dieses nach außen in die Atmosphäre ableiten. 1.1.9 Kontrollen am Kühlgerät. Werden elektrische Bauteile ausgetauscht, dann müssen sich diese für den Gebrauch eignen und mit den angegebenen Spezifikationen übereinstimmen.
  • Página 54 einer störung, welche die sicherheit in gefahr bringt, dem Kreislauf keinen strom zuführen, bis diese nicht zufriedenstellend gelöst ist. eine geeignete, vorläufige Lösung verwenden, falls die Störung nicht sofort behoben werden kann, es aber notwendig sein sollte, den Betrieb fortzusetzen. Dieser Zustand ist dem eigentümer des gerätes mitzuteilen, so dass alle Beteiligten informiert sind.
  • Página 55 es nicht mehr vor dem eindringen brennbarer Atmosphäre schützt. Ersatzteile müssen mit den Spezifikationen des Herstellers übereinstimmen. 1.1.13 Reparatur von Bauteilen, Die Von sich Aus sicher sind. Keine induktive ladungen und permanente Kapazitäten am Kreislauf anschließen, ohne sicherzustellen, dass die maximale spannung und die zugelassene stromstärke für das verwendete gerät nicht überschritten werden.
  • Página 56 Prozentanteil des Kühlmittels eingestellt und in Bezug auf das verwendete Kühlmittel kalibriert werden; der angemessene Gasanteil (max. 25%) wird bestätigt. Messflüssigkeiten für Leckagen können bei den meisten Kühlmitteln verwendet werden, aber reinigungsmittel mit chlor sind zu vermeiden, da chlor mit dem Kühlmittel reagieren kann und die Kupferrohre korrodiert.
  • Página 57 rohren schweißvorgänge ausgeführt werden sollen. Sicherstellen, dass der Ablass der Vakuumpumpe sich nicht in der nähe vonZündquellen befindet und eine Belüftung vorhanden ist. 1.1.17 Ladevorgang. Zusätzlich zum herkömmlichen ladevorgang, nachfolgende Anforderungen beachten. Sicherstellen, dass sich verschiedene Kühlmittel beim laden der geräte nicht vermischen.
  • Página 58 -die Ausrüstung zur Rückgewinnung und die Zylinder mit den entsprechenden standards konform sind. -Das Kühlmittelsystem, falls möglich, leeren. fallsesnichtmöglichist,denleerzustandzuerreichen,einesaugvorrichtung verwenden, so dass das Kühlmittel aus den verschiedenen teilen des systems entfernt werden kann. -sicherstellen, dass der Zylinder auf den waagen steht, bevor mit der rückgewinnung begonnen wird.
  • Página 59 die rückgewinnung des Kühlmittels geeignet sind. sicherstellen, dass die richtige Anzahl an Zylindern zur Verfügung steht, um die gesamte ladung des systems einzulagern. Alle zu verwendenden Zylinder eignen sich für das rückgewonnene Kühlmittel und sind entsprechend etikettiert (d.h. spezielle Zylinder für die rückgewinnung des Kühlmittels).
  • Página 60 beschleunigen. Das Öl auf sichere weise aus dem system lassen. AUFSTELLUNG • Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt ist; verwenden Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal. Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrol, Heftklammern usw.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern oder unzurechnungsfähigen Personen gelassen werden, da sie mögliche Gefahrenquellen darstellen, sondern sind gemäß...
  • Página 61 überlaufen), sie muss glatt (ohne Rauheiten) sein und sich an einem Platz befinden, wo sie keinen Stößen ausgesetzt ist. • Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Steckdose aufgestellt werden. • Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit der Stecker im Notfall schnell herausgezogen werden kann.
  • Página 62 Bedienfeld Nachstehend dargestellt: Schaltet das Gerät im Standby-Modus ein und aus. Der Ventilator startet nach wenigen Augenblicken, dann startet der Kompressor (falls erforderlich). Die Taste ist hintergrundbeleuchtet, wenn das Einschalttaste Gerät in Betrieb ist. Wasserstandsa nzeige Warnung vor vollem Tank: die LED der Taste blinkt.
  • Página 63 Entfernen Sie den Wasserbehälter nicht. Wenn kein kontinuierlicher Wasserablauf gewählt wird, entfernen Sie den Ablaufschlauch und schließen Sie wieder die Tülle mit der Gummikappe. Filter Das Sauggitter verfügt über einen Filter, der den Staub aufnimmt. Er befindet sich im Inneren, daher muss der Wasserbehälter entfernt werden, um Zugang zu ihm zu erhalten.
  • Página 64 Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Achtung: Ziehen Sie vor der Ausführung der normalen Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Netzsteckdose. Das Gerät muss während der Reinigung aufrecht stehen bleiben.
  • Página 65 Warnhinweise für die korrekte Entsorgung des Produkts gemäß der europäischen Richtlinie 2011/65/EU. Am Ende seiner Nutzungsdauer darf das Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es kann bei den von den örtlichen Behörden eingerichteten speziellen Sammelstellen oder bei Einzelhändlern abgeliefert werden, die den entsprechenden Service anbieten. mögliche Umwelt- oder...
  • Página 66 Art der Störung Mögliche Ursache Lösung Das Gerät ist nicht Schalten Sie das Gerät ein. eingeschaltet. Die Steckdose ist defekt. Wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal. Der Stecker ist nicht in Stecken Sie den Stecker in die Ventilator und eine Steckdose gesteckt. Steckdose.
  • Página 67 Informations générales Merci d’avoir acheté notre déshumidificateur Bimar DEU314. L’air contient toujours une certaine quantité d’eau sous forme de vapeur. Cette vapeur détermine le degré d’humidité d’une pièce. Lorsque la température augmente, la capacité de l’air à retenir la vapeur d’eau augmente aussi. Voilà pourquoi dans les maisons, dès que la température diminue, l’air cède la vapeur d’eau contenue dans ce dernier, qui se dépose...
  • Página 68 des pièces intérieures, selon les modalités indiquées dans le présent manuel. Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces particulièrement poussiéreuses ou en présence de matériaux extrêmement volatiles qui pourraient obstruer le filtre ou endommager le moteur, ni à l’extérieur. • Les appareils destinés à un usage domestique sont des appareils aux fonctions domestiques typiques, utilisés dans un cadre domestique, qui peuvent être utilisés pour des fonctions domestiques typiques également par des...
  • Página 69 et la prise de courant, désactivez d’abord la prise de courant en éteignant l’interrupteur sur le tableau électrique, puis retirez la fiche de la prise de courant. Essuyez soigneusement aussi bien la fiche que la prise de courant, puis rallumez le courant. En cas de doute, adressez-vous à un professionnel qualifié.
  • Página 70 • Si l’appareil n’est pas utilisé, retirer la fiche de la prise de courant. • Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement. • Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant. •...
  • Página 71 utilisation impropre, erronée et irresponsable et/ou par des réparations effectuées par un personnel non qualifié. Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre et est scellé de manière hermétique. Le réfrigérant utilisé est le R290, et le potentiel correspondant deréchauffement global (GWP) est de 3.
  • Página 72 AVERTISSEMENTS POUR LE GAZ RÉFRIGÉRANT R290 L’ appareil contient du gaz R290 (classification d’inflammabilitté A3). Il estindidpensable deranger l’appareil dans une pièce sans la presèsence de sources d’i inflammation en fonctionnement continu (par exemple: flammes nues, appareils à gazo u appareils de chauffage électriques).
  • Página 73 réparations nécessitant l’assistance d’un autre personnel spécialisé doivent être effectués sous la supervision d’une personne qualifiée dans l’utilisation de réfrigérants inflammables. Trasport d’apparells Contenant Desréfrigérants Inflammables se référer aux règlements nationaux. Marquage de l’apparell par des symbols se référer aux règlements nationaux.
  • Página 74 1.1.5 Contrôle de la présence de liquide refrigerant. Contrôlez la zone avec un détecteur de liquide réfrigérant spécifique avant et pendant l’exécution du travail afin de s’assurer que le technicien est bien conscient de la présence d’atmosphères potentiellement inflammables. Vérifiez que l’appareil de détection des fuites utilisé convient à...
  • Página 75 l’extérieur dans l’atmosphère. 1.1.9 Contrôles de l’appareil de refrigeration. Lorsque les composants électriques sont remplacés, veillez à ce qu’ils soient appropriés et conformes aux spécifications indiquées. Les consignes du fabricant en matière d’entretien et de service doivent toujours être respectées. en cas de doute, veuillez consulter le sav du fabricant.
  • Página 76 des condensateurs. Ce contrôle doit être effectué en toute sécurité pour éviter les étincelles ; vérifiez que les composants électriques et les faisceaux de tension ne sont pas exposés pendant le chargement, la restauration ou la purge du système ; vérifiez la continuité de la mise à...
  • Página 77 uniquement par des pièces de rechange spécifiées par le fabricant. Des pièces autres que celles indiquées peuvent provoquer l’inflammation du réfrigérant dans l’atmosphère après une fuite. 1.1.14 Câblage. Vérifiez que le câblage n’est pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à...
  • Página 78 système à l’écart de la fuite. L’azote exempt d’oxygène (ofn) doit ensuite être libéré dans le système avant et pendant le processus de soudage. 1.1.16 E’limination et vidange. Utilisez les procédures conventionnelles lorsque vous travaillez sur le circuit de réfrigérant pour des réparations ou pour toute autre raison.
  • Página 79 qu’elles contiennent. maintenez les cylindres en position verticale. Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant. E’ tiquetez le système une fois chargé (si l’étiquetage n’a pas encore été fait). veillez à ne pas surcharger le système de réfrigération. testez la pression avec l’OFN avant de charger le système.
  • Página 80 -mettez en marche l’équipement de récupération et utilisez-le conformément aux instructions du fabricant. -Ne surchargez pas les cylindres. (Pas plus de 80% du volume de charge liquide). -Ne dépassez pas la pression maximale de service du cylindre même temporairement. -Lorsque les cylindres ont été remplis correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que ces derniers et l’équipement sont immédiatement retirés du site d’installation et que toutes les vannes d’isolement sont fermées.
  • Página 81 l’équipement de récupération, veillez à ce qu’il soit en bon état de marche, correctement entretenu et que tout composant électrique associé soit scellé afin d’empêcher toute inflammation en cas de dispersion du réfrigérant.Consultez le fabricant en cas de doute. Le réfrigérant récupéré...
  • Página 82 • Installer l’appareil à la verticale, tous les pieds étant posés par terre et loin des sources de chaleur, des tissus (rideaux, linge étendu, etc) ou de toute autre chose pouvant entrer en contact et/ou obstruer les grilles d’aspiration et de sortie, des baignoires, lavabos ou similaires afin d’éviter des projections d’eau ou la chute de l’appareil dans l’eau.
  • Página 83 Les fonctions exercées par chaque composant sont: Panneau de contrôle Il est représenté ci-dessous: Allume et met l’appareil en veille. Le ventilateur démarre au bout de quelques instants, puis le compresseur démarre à son tour (si nécessaire). La touche est rétroéclairée lorsque l’appareil fonctionne. Touche Allumage Voyant réservoir...
  • Página 84 Si vous n’utilisez pas le drainage continu, retirez le tuyau d’évacuation et refermez le bec avec le bouchon en caoutchouc. Filtre La grille d’aspiration a un filtre à poussières: celui-ci est situé à l’intérieur et il suffit d’extraire le réservoir pour y accéder. Il est accessible dans sa partie inférieure et doit être extrait vers le bas en tirant avec deux doigts la prise centrale.
  • Página 85 Extrayez le réservoir, déboîtez le filtre vers le bas et sortez-le. Pour nettoyer le filtre, utilisez seulement de l’eau à température ambiante: ne pas utiliser d’eau chaude, de produits de nettoyage, solvants, tampons abrasifs ou autre. Essuyez soigneusement le filtre (ne pas utiliser de l’eau chaude), puis réinsérez-le correctement à...
  • Página 86 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Panne Raison possible Solution Allumez l’appareil. L’appareil ne s’allume pas. La prise électrique est Adressez-vous à un défectueuse. professionnel qualifié. Branchez la fiche dans la prise La fiche n’est pas branchée à Si la turbine et le électrique.
  • Página 87 Informaciones generales Gracias por su compra de nuestro deshumidificador Bimar DEU314. El aire siempre contiene una determinada cantidad de agua bajo forma de vapor. Este vapor aumenta el grado de humedad de un entorno. Al elevarse la temperatura, aumenta la capacidad del aire de retener vapor de agua.
  • Página 88 deshumidificar, es decir reducir el porcentaje de humedad relativa del aire en interiores, según las modalidades que se describen en este manual. El aparato no debe utilizarse en ambientes particularmente polvorientos o con materiales muy volátiles que podrían obstruir el filtro o dañar el motor o al aire libre.
  • Página 89 si esta llegase a mojar el cordón y la clavija del enchufe, desactive primero la toma de corriente apagando el interruptor del cuadro eléctrico, y solo después saque la clavija del enchufe. Seque cuidadosamente la clavija y el cordón eléctrico, y solo después vuelva a activar la llegada de corriente al enchufe.
  • Página 90 • Evite exponer durante largo tiempo partes del cuerpo al aire que sale del aparato, ya que podría acarrear daños para su salud. • Si el aparato no está funcionando, retire la clavija de la toma de corriente. • El aparato no debe desplazarse ni levantarse durante su funcionamiento.
  • Página 91 • Cualquier otro uso debe considerarse impropio y peligroso. El fabricante no podrá considerarse responsable por posibles daños derivados del uso impropio, erróneo e irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero, sellados herméticamente.
  • Página 92 ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290 1.1. Paerlato contiene gas R290 (clasificaciòn de inflamabili-dad Ste aparato contiene una cantidad de gas refrigerante r290 igual a la indicada en la placa de datos en el aparato. Ealratpo se debe conservar en lugar libre de fuen-tes de igniciòn de funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas calentadores eléctric-cos) Tenga en cuenta que los refrigerantes podrían ser inodoros.R290...
  • Página 93 reparaciones que che necesitan la ayuda de otro personal especializado se deben ejecutar bajo la supervisión de una persona competente sobre el uso de refrigeran- tes inflamables. Transporpe de aparatos que contIenen refrigerantes In- flamables consulte las normativas sobre transporte. Marcado del aparato con sìmbolos consulte las normativas locales.
  • Página 94 área de trabajo se debe seccionar. Asegúrese de que el área sea segura gracias al control del material inflamable. 1.1.5 Verificación de la presencia de refrigerante. El área se debe controlar utilizando un adecuado detector de refrigerante an- tes y durante el trabajo para asegurarse de que el operador esté...
  • Página 95 de efectuar cualquier trabajo en caliente. El grado de ventilación se debe mantener durante todo el periodo en el cual se está ejecutando el trabajo. La ventilación debe ser capaz de dispersar de manera segura cualquier refrigerante emitido y, preferiblemente, de expulsarlo externamente en la atmósfera. 1.1.9 Controles en los aparatos de refrigeración.
  • Página 96 adecuada si el fallo no se puede resolver inmediatamente pero es necesario continuar el trabajo. El propietario de los aparatos se debe informar de esta situación así que todas las partes estén informadas. Los controles de seguridad iniciales incluyen: controle que los condensadores estén descargados: este control debe ejecutarse de modo seguro para evitar chispas;...
  • Página 97 aplique ninguna carga inductiva y de capacidad permanente al circuito sin que se haya asegurado de que no supere las máximas tensión y corriente permitidas para los aparatos en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los cuales se puede trabajar bajo tensión en presencia de una atmósfera inflamable.
  • Página 98 sospecha un escape, todas las llamas vivas deben removerse/ apagarse. si se detecta un escape de refrigerante que necesita sellado, recupere todo el refrigerante del sistema o aíslelo (a través de válvulas de interceptación) en una parte del sistema lejos del escape.
  • Página 99 siguen. Asegúrese de que no se verifique la contaminación de varios refrigerantes durante la carga de los aparatos. Los tubos deben ser lo más cortos posibles para reducir al mínimo la cantidad de refrigerante en sus interiores. Los cilindros deben mantenerse en posición erecta.
  • Página 100 -Si una condición de vacío no se puede obtener, utilice un colector de manera que el refrigerante pueda ser quitado de las varias partes del sistema. -Asegúrese de que el cilindro esté posicionado en las balanza antes de efectuar la recuperación. -Inicie la máquina de recuperación y obre en conformidad con las instrucciones del constructor.
  • Página 101 equiparse con un set de instrucciones sobre los mismo al alcance y adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, un grupo de balanzas calibradas debe ser disponible y perfectamente operativo. Los tubos deben equiparse con conexiones herméticas con desconexión encondiciones perfectas.
  • Página 102 • Coloque el aparato de modo que quede vertical, que todos los pies estén apoyados, y asimismo: alejado de fuentes de calor, de tejidos (cortinas, ropa tendida, etc.) o de cualquier otro objeto susceptible de entrar en contacto y/o de obstruir las rejillas de aspiración y de expulsión, alejado de lavaderos, lavabos o equipos similares que puedan generar salpicaduras o dentro de...
  • Página 103 A continuación se describen las funciones de cada uno de los componentes: Panel de control Se representa aquí abajo: Enciende el aparato y lo pone en stand-by. El ventilador arranca al cabo de algunos instantes, y después arranca el compresor (si es necesario).
  • Página 104 Drenaje. El drenaje del agua se puede llevar a cabo: 3. Con el depósito (2). El agua condensada se recoge en el depósito. Cuando este está lleno, el flotador interno pone el aparato en stand-by y el LED del botón parpadea.
  • Página 105 • Cuando se extrae el depósito, el deshumidificador detiene el compresor y después el ventilador, poniéndose pues en stand-by. Cuando se vuelve a colocar en su alojamiento dentro del aparato, este se pone en marcha automáticamente al cabo de unos instantes. •...
  • Página 106 reutilización sostenible de los recursos materiales, de los refrigerantes y de los gases inflamables de aislamiento. Al eliminar un electrodoméstico de manera separada, se contribuye a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud que derivan de un tratamiento inadecuado, permitiendo además recuperar los materiales que lo constituyen y así...
  • Página 107 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Motivo posible Solución El aparato no está Encienda el aparato. encendido. La clavija eléctrica es Recurra a un profesional defectuosa. competente. La clavija no está Enchufe la clavija en la toma Si las aspas y el compresor insertada en la toma de eléctrica.
  • Página 108 Via G.Amendola, 16/18 25019 Sirmione (BS) – ITALY www.bimaritaly.it Servizio clienti: info@bimaritaly.it DEU314_I.B._190910_rev02...

Este manual también es adecuado para:

Fdd10-5035ar5-1