Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Bedienungsanweisung
Profil-Mikrowelle R-15 AM
[Art. 312201501]
2014-06

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nordcap Sharp R-15 AM

  • Página 1 Bedienungsanweisung Profil-Mikrowelle R-15 AM [Art. 312201501] 2014-06...
  • Página 2 PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT FOUR A MICRO-ONDES PROFESSIONNEL KOMMERCIËLE MAGNETRONOVEN FORNO A MICROONDE COMMERCIALE HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL KOMERČNÍ MIKROVLNNÁ TROUBA KERESKEDELMI MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ KOMERČNÁ MIKROVLNNÁ RÚRA KUCHENKA MIKROFALOWA DO UŻYTKU KOMERCYJNEGO PROFESIONALNA MIKROVALOVNA PEČICA R-15AM 1000W (IEC 60705)
  • Página 3 Originalanweisungen BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 105.
  • Página 4 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Achtung: Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten Ihr Produkt trägt vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt dieses Symbol.
  • Página 5 A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités Attention : séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, votre produit...
  • Página 6 A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde Let op: verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en Uw product is van elektronische apparatuur.
  • Página 7 A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell'Unione europea Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a Attenzione: parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il Il dispositivo è...
  • Página 8 A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado Atención: de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una su producto está...
  • Página 9 A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti) 1. V zemích Evropské unie Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších! Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického vybavení.
  • Página 10 A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások) 1. Az Európai Unióban Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a Figyelem: használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű A terméket ezzel a kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező...
  • Página 11 A. Informácie o likvidácii pre používateľov zo súkromných domácností 1. V Európskej únii Upozornenie: Pri likvidácii prosím nevhadzujte toto zariadenie do bežného domového odpadu! Nová smernica EÚ o odpadových elektrických a elektronických Upozornenie: zariadeniach nariaďuje oddelený zber starých zariadení, ich spracovanie, Váš...
  • Página 12 A. Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów 1. W krajach Unii Europejskiej Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Uwaga: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, Państwa produkt zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, oznaczony jest tym odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Página 13 A. Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva) 1. V Evropski uniji Pozor: če želite odvreči to napravo, je ne odložite v običajen koš za smeti! Uporabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo, ki zahteva ustrezno obravnavanje, ponovno Pozor: uporabo in recikliranje uporabljene električne in elektronske opreme.
  • Página 14 INHALT BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ....3-5 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN ... D-5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..D-1 FUNKTIONSPRÜFUNG ......AUFSTELLANWEISUNGEN ....... D-3 REINIGUNG UND PFLEGE ......D-7 ZUBEHÖR ........... D-3 RATGEBER ..........VOR INBETRIEBNAHME ......D-3 TECHNISCHE DATEN ........101 MIKROWELLENLEISTUNG ......D-4 SERVICEABWICKLUNG BETRIEB DES GERÄTES ......
  • Página 15 OBSAH NÁZVY ČÁSTÍ TROUBY ......3-5 DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE ...... CZ-5 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ... CZ-1 KONTROLA PŘED VOLÁNÍM SERVISU ... CZ-6 NÁVOD K INSTALACI ......CZ-3 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ ........CZ-7 PŘÍSLUŠENSTVÍ ........CZ-3 PRŮVODCE ..........CZ-8 PŘED POUŽITÍM ........CZ-3 TECHNICKÉ...
  • Página 16 BEZEICHNUNG DER BAUTEILE / LES ORGANES BEDIENFELD GERÄT 1 Display 1 Bedienfeld 2 Symbole 2 Öffnungen für Türsicherheitsverriegelung 3 Garraumlampe Die Anzeige über dem Symbol blinkt oder leuchtet auf. Wenn eine 4 Keramikboden (nicht entfernbar) Anzeige blinkt, die entsprechende Taste (mit demselben Symbol) 5 Türscharniere drücken oder den erforderlichen Bedienungsschritt durchführen.
  • Página 17 NAMEN VAN ONDERDELEN / NOME DELLE PARTI / NOMBRE DE LAS PIEZAS / NÁZVY ČÁSTÍ TROUBY OVEN BEDIENINGSPANEEL 1 Bedieningspaneel 1 Digitale display 2 Openingen voor deurvergrendeling 2 Indikators 3 Ovenlamp De overeenkomstige indicator boven elk symbool zal gaan knipperen 4 Keramische vloerplaat (kan niet verwijderd worden) of gaan branden volgens de gebruiksaanwijzing.
  • Página 18 A RÉSZEGYSÉGEK MEGNEVEZÉSE / NÁZVY DIELOV / NAZWY CZĘŚCI / IMENA DELOV VEZÉRLŐLAP SÜTŐ 1 Digitális kijelző 1 Vezérlőlap 2 Ajtózár nyílásai 2 Jelzőműszerek 3 Sütőtér világítása Az éppen működő funkciónak megfelelő jelzőműszerek villognak 4 Kerámiaaljzat (nem eltávolítható) vagy világítanak. Ha a kijelző villog, nyomja meg a megfelelő 5 Ajtózsanérok (ugyanazon szimbólummal ellátott) gombot, vagy hajtsa végre a 6 Ajtó...
  • Página 19 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF 1. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, von geschulten Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier Anwendern Betrieben in Scheiben schneiden. Nahrungsmittelzubereitung oder von Laien zur 14.
  • Página 20 12. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. kann und zu Verbrennungen führen könnte. 13. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. 14.
  • Página 21 2. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können 3. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen keine Verantwortung für Beschädigungen des reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Gerätes oder Verletzungen von Personen Keine Konserven in das Gerät stellen. 4. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
  • Página 22 MIKROWELLENLEISTUNG Für den manuellen Betrieb stehen 5 verschiedene 50 P (500 W) Leistungsstufen zur Auswahl. Zur Wahl der Mikrow- Für kompaktere Speisen, die beim Garen mit herkömm- ellenleistung sollten Sie sich an den Angaben in dem lichen Methoden eine lange Garzeit erfordern, z.B. nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber orientieren.
  • Página 23 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Es können maximal 3 Garfolgen, programmiert werden. Für jede Folge kann eine Garzeit bis zu 30 Minuten eingegeben werden. Die gesamte Garzeit beträgt maximal 30 Minuten. Beispiel: Garen : 5 Minuten bei 100 P (Stufe 1) 16 Minuten bei 30 P (Stufe 2)
  • Página 24 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. MINUTE PLUS-FUNKTION Mit der +1min-Taste können Sie die folgenden +1min Funktionen bedienen: a. Direktstart Durch Drücken der +1min-Taste können Sie den Garvorgang bei 100 P Mikrowellenleistung für 1 Minute direkt starten. b. Verlängern der Garzeit Sie können die Garzeit um je 1 Minute verlängern, wenn Sie während des Betriebs diese Taste drücken.
  • Página 25 REINIGUNG UND PFLEGE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN REINIGEN UND JEGLICHE ESSWARENRESTE ENTFERNEN - Das Gerät sauber halten, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Geräts nachteilig beeinflussen, und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen. Gerätetür VORSICHT: Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER,...
  • Página 26 RATGEBER WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN Mikrowellen versetzen die Wassermoleküle im Metall sollte in der Regel nicht verwendet werden, da Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die die Speisen gelangen können.
  • Página 27 ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN 100P - 70P Leistung: Hohe Leistungen sind ideal zum Erwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln. Sie eignen sich auch dazu, Lebensmittel oder Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln). 60P - 40P Leistung: Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel.
  • Página 28 Ausgangs- Mikrowellen- Lebensmittel 1 Stck. 2 Stck. temperatur leistung – SNACKS Gebäck 20±2°C 100P ca. 10 Sek. *Berliner/Doughnuts 20±2°C 100P ca. 9 Sek. ca. 14 Sek. *Königin Pastete 20±2°C 100P ca. 20 Sek. ca. 27 Sek. *Hamburger (Frikadelle) 5±2°C 100P ca.
  • Página 29 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES 1. Cet appareil est destiné à être utilisé par un coupez-les en tranches avant de les réchauffer utilisateur expert ou formé dans des magasins, dans un four à...
  • Página 30 12. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à conçus pour les fours à micro-ondes. col étroit tel qu'un biberon car le contenu du 13. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. récipient peut déborder rapidement et 14.
  • Página 31 3. N’utilisez aucun ustensile métallique car ils brancher le four, consulter un technicien qualifié. réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer 2. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de pour responsable des dommages causés au four ou réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
  • Página 32 NIVEAUX DE PUISSANCE Vous avez le choix entre 5 niveaux de puissance. 50 P (500 W) : convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les Consultez les indications fournies dans le livre de plats de boeuf par exemple). Ce niveau de puissance recettes pour déterminer le niveau de puissance à...
  • Página 33 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Il est possible de saisir un maximum de 3 séquences. Chaque étape de cuisson peut durer 30 minutes. Le temps maximum de cuisson est égal 30 minutes. Exemple: Pour cuire: 5 minutes à la puissance 100 P (Etape 1) 16 minutes à...
  • Página 34 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. FONCTION MINUTE PLUS La touche +1min vous permet d’utiliser les deux +1min fonctions suivantes: a. Démarrage direct Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 100 P du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche +1min. b.
  • Página 35 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence défavorable sur la durée de vie de l'appareil et entraîner une situation potentiellement dangereuse. PRECAUTION: 3) Assurez-vous que l'eau savoneuse ou l'eau ne pénètrent pas dans les petits trous des parois.
  • Página 36 GUIDE CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SU- JET DES MICRO-ONDES Les micro-ondes accélèrent les vibrations des Métaux molècules d'eau que contiennent les aliments. La friction En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, étant donné...
  • Página 37 Quelques informations sur les niveaux de puissance Niveaux 100P - 70P: Ces niveaux conviennent bien pour le réchauffage. Vous pouvez également les utiliser pour bouillir des aliments dans l'eau puis les cuire avec un niveau de puissance inférieur (par exemple, riz et pâtes). Niveaux 60P - 40P: Ces niveaux conviennent à...
  • Página 38 Niveau de Température Aliments puissance 1 portion 2 portion initiale micro-ondes SPÉCIALITÉS Pâtisseries danoises 20±2˚C env. 10 s – 100P *Doughnuts/Berlinoises 20±2˚C 100P env. 9 s env. 14 s *Bouchées à la reine 20±2˚C env. 20 s env. 27 s 100P *Burger 5±2˚C...
  • Página 39 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK verwerkt, dient u ter voorkomen van het ontploffen 1. Dit product is bedoeld om te worden gebruikt door getrainde personen in de winkel, de industrie, op van het ei het eigeel en het eiwit door te prikken. boerderijen of voor commercieel gebruik.
  • Página 40 12. Gebruik alleen popcorn dat in een voor Kook nooit in flessen met een dunne hals, magnetronovens geschikt materiaal is verpakt. zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof 13. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de plotseling uit de fles zou kunnen spuiten met magnetronoven.
  • Página 41 3. Gebruik geen metalen voorwerpen. Microgolven aangaande het aansluiten van de oven heeft. reflecteren hier namelijk op waardoor vonken 2. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven. aansprakelijk voor schade aan de oven of 4.
  • Página 42 KOKEN MET DE MAGNETRON Uw magnetron heeft 5 voorkeuze-vermogenniveau’s. 50 P (500 W) voor compact voedsel dat een lange bereidingstijd nodig heeft wanneer het conventioneel Voor het kiezen van het magnetronvermogen dient u bereid wordt, b.v. rundvleesschotels; deze vermogens- zich aan de gegevens in dit kookboek te houden. In instelling wordt gekozen om er zeker van te zijn dat het het algemeen gelden de volgende adviezen.
  • Página 43 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. MULTISTADIA KOKEN Maximaal 3 reeksen kunnen worden ingevoerd. De maximale kooktijd die u voor iedere fase kunt instellen is 30 minuten. De totale kooktijd is eveneens maximaal 30 minuten. Bijvoorbeeld: Koken : 5 minuten op de 100 P stand (stadium 1) 16 minuten op de 30 P stand (stadium 2)
  • Página 44 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 2. MINUUT PLUS FUNCTIE Met de +1min-toets kunt u de twee volgende +1min functies uitvoeren: a. Direct met koken beginnen. U kunt meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 100 P koken door op de +1min-toets te drukken.
  • Página 45 ONDERHOUD EN REINIGEN REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te voorkomen. LET OP! 3) Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de gaatjes in de wanden dringt daar dit de GEBRUIK GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE oven kan beschadigen.
  • Página 46 GIDS MEER INFORMATIE OVER DE MAGNETRON Metaal Microgolven brengen de watermoleculen in mag over het algemeen niet worden toegepast, omdat levensmiddelen aan het trillen. Door de ontstaande wrijving ontstaat warmte, die er voor zorgt dat de microgolven metaal niet kunnen doordringen en op die manier de gerechten niet kunnen bereiken.
  • Página 47 INFORMATIE OVER VERMOGENNIVEAU 100P - 70P vermogen: Een hoog vermogen is geschikt voor het opwarmen of opnieuw klaarmaken van voedsel. Dit vermogen wordt tevens gebruikt voor het snel aan de kook brengen van bijvoorbeeld water en daarna een lager vermogen om het voedsel te koken (bijvoorbeeld rijst of pasta).
  • Página 48 Basis- Micro- Menu 1 Stuk 2 Stuk temperatuur golfvermogen SPECIALITEITEN Deens banket 20±2°C 100P ca. 10 sec. – * Donuts/Berliner bollen 20±2°C 100P ca. 9 sec. ca. 14 sec. * Boucheés a la reine 20±2°C 100P ca. 20 sec. ca. 27 sec. * Hamburger 5±2°C 100P...
  • Página 49 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. 14. Assicurarsi che le stoviglie siano adatte per essere 1. Questo prodotto è destinato ad un utilizzatore utilizzate nel forno. Riferitevi a "CONSIGLI E esperto, a personale dei negozi del settore INFORMAZIONI UTILI"...
  • Página 50 15. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare 1.Predisporre un periodo di tempo non molta attenzione per la cottura o il riscaldamento eccessivamente lungo (vedi pag. I-9,10). di cibi che contengono molto zucchero o sostanze 2.Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare. grasse, quali ad esempio, salsicce, pasticcio di 3.Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel carne o dolci di Natale.
  • Página 51 3. Non usate utensili metallici, perché riflettono le rivolgetevi ad un elettricista qualificato. microonde e causano la formazione di arco. Non 2. Il fabbricante e il rivenditore non possono essere mettete barattoli nel forno. ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite alle persone causati dalla non osservanza della 4.
  • Página 52 COTTURA A MICROONDE Ci sono 5 livelli di potenza preselezionati del forno a 50 P (500 W) Per cibi densi che richiedono una cottura microonde. Per selezionare il livello di potenza, riferitevi prolungata quando cucinati in modo convenzionale alle istruzioni in questo ricettario. In generale, vi (ad esempio la carne di manzo).
  • Página 53 ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA E' possibile impostare fino a un massimo di 3 sequenze. È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 30 minuti per ogni stadio. Il tempo di cottura totale massimo è di 30 minuti. Esempio:- Procedura: 5 minuti a potenza 100 P...
  • Página 54 ALTRE FUNZIONI UTILI 2. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO" Il pulsante +1min consente di attivare le due +1min funzioni seguenti: a. Accensione diretta Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P per 1 minuto premere il pulsante +1min.
  • Página 55 MANUTENZIONE E PULIZIA PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUINDI QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare. Ciò abbrevierebbe la vita dell'apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo. 3) Controllate che sapone ed acqua non penetrino PRECAUZIONE: attraverso i fori nelle pareti, perchè...
  • Página 56 CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI CIO CHE DOVETE SAPERE SULLE MICROONDE Metallo Le microonde mettono in movimento le molecole Di regola è sconsigliabile usare contenitori in metallo, d’acqua presenti negli alimenti. L'attrito che ne conseque, genera il calore che scongela, riscalda o poiché...
  • Página 57 INFORMAZIONI RIGUARDO AL LIVELLO DI POTENZA Potenza del 100P - 70P: L'alta potenza è ideale per riscaldare o rigenerare il cibo. Potete anche usarla per far bollire il cibo, p.es., l'acqua, e continuare poi la cottura con una potenza più bassa (p.es., per il riso o la pasta). Potenza del 60P - 40P: Per tempi di cottura più...
  • Página 58 Livello Temperatura Menu potenza delle 1 pezzo 2 pezzi iniziale microonde SPECIALI Pasticceria danese 20±2°C 100P 10 sec. circa – *Ciambelle 20±2°C 100P 9 sec. circa 14 sec. circa *Boucheés à la reine 20±2°C 100P 20 sec. circa 27 sec. circa *Polpetta 5±2°C 100P...
  • Página 59 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. la cáscara y corte los huevos duros antes de 1. Este aparato está diseñado para ser utilizado por calentarlos en el horno de microondas. usuarios expertos o entrenados en las tiendas, en la pequeña industria y en granjas, o para uso 14.
  • Página 60 13. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo 14. Compruebe las posiciones programadas después y las posibles quemaduras: de poner el horno en funcionamiento para 1.No emplee un tiempo excesivo (consulte la asegurarse de que su operación va a ser la correcta.
  • Página 61 4. No coloque nada en la partes exteriores del horno 2. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan mientras está funcionando el horno. responsabilidad alguna por cualquier avería del horno 5. No utilice el horno cerca de una olla a presión o una freidora. o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica.
  • Página 62 COCCIÓN POR MICROONDAS Hay 5 niveles diferentes de potencia de microondas 50 P (500 vatios) para alimentos densos que requieren preajustables para su horno. Para seleccionar el nivel un tiempo de cocción largo en la cocina convencional, de potencia de las microondas siga las indicaciones por ejemplo platos de buey.
  • Página 63 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS Se pueden introducir un máximo de 3 secuencias. Usted podrá introducir un tiempo de cocción de hasta 30 minutos para cada etapa. El tiempo de cocción máximo es de 30 minutos. Ejemplo: Para cocinar arroz: 5 minutos en la potencia de 100 P (Etapa 1) 16 minutos en la potencia de 30 P (Etapa 2)
  • Página 64 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 2. FUNCIÓN DE MINUTO MÁS La tecla de +1min permite utilizar las dos funciones +1min siguientes: a. Inicio directo de cocción Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas 100 P durante 1 minuto pulsando la tecla de +1min.
  • Página 65 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE COMIDAS - Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría afectar adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas. PRECAUCIONES: 3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se introduzca por los pequeños orificios de las paredes...
  • Página 66 CONSEJOS ÚTILES LO QUE DEBE SABER SOBRE LAS Metal MICROONDAS No se debe usar, normalmente, porque las microondas no penetran los metales y, consecuentemente, no Las microondas del horno hacen que las moléculas llegan a tener contacto con las comidas. Pero existen del agua oscilen dentro del producto alimenticio.
  • Página 67 INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA Potencia del 100P - 70P: La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir alimentos y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo). Potencia del 60P - 40P: Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto.
  • Página 68 Niveau de Temperatura Menú puissance 1 pieza 2 piezas inicial micro-ondes Pastelería danesa 20±2°C 100P 10 seg. aprox. – ESPECIALES *Rosquillas/Berliner 20±2°C 100P 9 seg. aprox. 14 seg. aprox. *Boucheés a la reine 20±2°C 100P 20 seg. aprox. 27 seg. aprox. *Hamburguesas 5±2°C 100P...
  • Página 69 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ POUŽITÍ. 15. VÝSTRAHA: : : : : Aby se předešlo popálení, kojenecké 1. Tento přístroj je určen k použití specialisty nebo láhve a nádobky s dětským jídlem se před školenými pracovníky v obchodech, ve světelném konzumací...
  • Página 70 16. Viz odpovídající tipy v tomto návodu a v kapitole s 4.Po ukončení ohřívání tekutinu nechte asi 20 vteřin recepty. v troubě, abyste předešli náhlému varu. 3. Před ohříváním potravin jako jsou brambory, párky Jak se vyhnout nebezpečí úrazu nebo ovoce propíchněte jejich slupku, protože by mohly explodovat.
  • Página 71 POZNÁMKA nesprávným postupem při zapojování trouby. 3. Na stěnách trouby nebo v okolí těsnění dvířek a 1. Pokud si nejste jisti, jak vaši troubu zapojit, obraťte těsněných povrchů může kondenzovat pára a tvořit se na autorizovaného kvalifikovaného elektrikáře. kapky. To je normální jev a nesignalizuje špatné 2.
  • Página 72 STUPNĚ VÝKONU Vaše trouba má 5 stupňů výkonu. Stupeň výkonu 50 P (500 W) používá se pro hutnější jídla, která při vyberte podle doporučení uvedených v kapitole s běžném vaření vyžadují delší dobu přípravy, např. recepty. Obecně lze aplikovat následující doporučení: hovězí, použitím tohoto stupně...
  • Página 73 DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 1. VÍCEETAPOVÉ VAŘENÍ Lze zadat maximálně tři po sobě jdoucí etapy vaření. Pro každou etapu lze nastavit čas vaření až na 30 minut. Celkový čas vaření může být maximálně 30 minut. Příklad: Chceme vařit: 5 minut při výkonu 100 P (etapa 1) 16 minut při výkonu 30 P (etapa 2) ETAPA 1 1.
  • Página 74 DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 2. FUNKCE MINUTA PLUS Tlačítko +1min vám umožní pracovat s dvěma +1min následujícími funkcemi: a. Přímý start Stisknutím tlačítka +1min rovnou zahájíte vaření na dobu 1 minuty při výkonu 100 P. b. Prodloužení doby vaření Stisknutím tlačítka během vaření můžete dobu vaření několikrát prodloužit o 1 minutu.
  • Página 75 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ ČISTĚTE TROUBU PRAVIDELNĚ A ODSTRAŇUJTE Z NÍ VEŠKERÉ USAZENÉ ZBYTKY JÍDLA - Udržujte troubu čistou, jinak může dojít k poškození povrchu trouby, což může nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a eventuálně vést i k ohrožení bezpečnosti. UPZORNĚNÍ: 3) Dbejte na to, aby se mýdlo ani voda nedostaly do větracích otvorů...
  • Página 76 PRŮVODCE CO JE UŽITEČNÉ VĚDĚT O MIKROVLNÁCH Kovy Mikrovlny způsobují kmitání molekul vody obsažené v připravovaném jídle. Výsledkem toho je tření, které generuje zpravidla by v mikrovlnných troubách neměly být používány, protože mikrovlny kovem neprocházejí a teplo využívané pro rozmrazování nebo vaření jídla. nemohou se tak dostat k samotnému jídlu.
  • Página 77 INFORMACE O STUPNI VÝKONU Výkon 100 P - 70 P: Vysoký výkon je vhodný pro ohřívání jídla. Můžete ho také využít k přivedení jídla nebo vody k varu a následně pokračovat ve vaření při nižším stupni. (např. rýže nebo těstoviny) Výkon 60 P - 40 P: Využívá...
  • Página 78 Poč. Stupně Menu 1 ks 2 ks teplota výkonu trouby Listové kynuté pečivo 20±2°C 100P přibl. 10 sekund – SPECIALITY *Koblihy/Berliner 20±2°C 100P přibl. 9 sekund přibl. 14 sekund *Boucheés à la reine 20±2°C 100P přibl. 20 sekund přibl. 27 sekund *Burger 5±2°C 100P...
  • Página 79 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK: OLVASSA EL ALAPOSAN ÉS TARTSA MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA! 15. FIGYELMEZTETÉS: : : : : A cumisüvegek és bébiételes 1. A készüléket szakemberek vagy képzett üvegek tartalmát mindig keverje meg vagy rázza személyek általi, üzletekben, könnyűiparban, és fel, és fogyasztás előtt ellenőrizze annak farmokon, illetve laikusok általi kereskedelmi hőmérsékletét, nehogy égési sérülést okozzon!
  • Página 80 16. Olvassa el az idevonatkozó tanácsokat a kezelési 3. A melegítés ideje alatt célszerű üvegrudat vagy más útmutatóban, illetve a szakácskönyv részben. hasonló (nem fém) eszközt helyezni a folyadékba. 4. A főzési idő lejártával hagyja a folyadékot mintegy Sérülés kockázatának kiküszöbölése 20 másodpercig a mikrohullámú...
  • Página 81 MEGJEGYZÉS amennyiben nem tartja be az üzembe helyezési eljárás villamosságra vonatkozó pontos utasításait! 1. Ha nem tudja biztosan, hogyan kell a sütőt üzembe 3. A sütő belső falain, az ajtótömítések és felfekvő helyezni, kérjen segítséget szakképzett felületeik körül előfordulhat pára- és vízcseppképződés. villanyszerelőtől! Ez normális jelenség, nem pedig a mikrohullámú...
  • Página 82 MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT A sütő öt teljesítményszinten működik. A főzés/sütés fel és nem fut ki, az étel pedig egyenletesen fő, teljesítményszintjének kiválasztásához kövesse az anélkül, hogy a szélek mentén odaégne. egyes recepteknél közölt előírásokat! 50 P (500 W) használandó hagyományosan hosszú Általában a következők érvényesek: főzést igénylő, sűrű...
  • Página 83 TOVÁBBI ALKALMAZHATÓ FUNKCIÓK 1. FŐZÉS TÖBB LÉPÉSBEN Legfeljebb 3 műveletsor programozható be. Mindegyik lépésnél legfeljebb 30 perces főzési idő adható meg. A teljes főzési idő legfeljebb 30 perc lehet. Példa: Főzés: 5 perc 100 P-n (1. szakasz) 16 perc 30 P-n (2.
  • Página 84 TOVÁBBI ALKALMAZHATÓ FUNKCIÓK 2. PLUSZ EGY PERC FUNKCIÓ Az +1 perc gomb segítségével az alábbi két funkciót +1min lehet üzemeltetni: a. Közvetlen indítás Az +1 perc gomb megnyomásával 100 P teljesítménnyel főzhet egy percen keresztül. b. A főzési idő meghosszabbítása A főzési idő...
  • Página 85 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS RENDSZERESEN TISZTÍTSA A SÜTŐT ÉS TÁVOLÍTSA EL RÓLA A LERAKÓDOTT ÉTELMARADÉKOT - A sütőt tartsa tisztán, hogy a felülete ne károsodjon, mert ez negatív hatással van a készülék élettartamára, valamint veszélyeztetheti a biztonságot. FIGYELEM! 4) Ne használjon tisztítósprayt a sütő belsejének tisztításához! MIKROHULLÁMÚ...
  • Página 86 ÚTMUTATÓ HASZNOS TUDNIVALÓK A MIKROHULLÁMOKRÓL A mikrohullámok rezgésbe hozzák az ételben található Fémek Általános szabályként kimondható, hogy fémet nem vízmolekulákat. Az ennek eredményeképpen fellépő szabad a mikrohullámú sütőben használni, mert a súrlódás hőt kelt, ami az étel megolvasztására vagy mikrohullámok nem képesek áthatolni a fémen, és megfőzésére fordítható.
  • Página 87 A TELJESÍTMÉNYSZINTRE VONATKOZÓ TUDNIVALÓK 100 P - 70 P teljesítmény: A nagy teljesítmény tökéletes választás az ételek fel- vagy újramelegítésére. Az étel felforralásához is használhatja, pl. vizet forralhat, majd a főzést alacsonyabb teljesítményen folytathatja. (pl. rizs vagy tészta főzésekor). 60 P - 40 P teljesítmény: Hosszabb főzési idők és sűrűbb típusú...
  • Página 88 Kezdeti Mikrohullámú Étel 1 adag 2 adag hőm. teljesítményszintek Dán cukrászsütemények 20±2°C 100P kb. 10 mp – SPECIALITÁSOK *Fánk/berliner 20±2°C 100P kb. 9 mp kb. 14 mp *Bouchées à la reine 20±2°C 100P kb. 20 mp kb. 27 mp *Hamburger 5±2°C 100P kb.
  • Página 89 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA DÔLEŽITÉ PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ: POZORNE SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE POKYNY A NÁVOD NA OBSLUHU USCHOVAJTE. 15. VÝSTRAHA: : : : : Obsah sacích fliaš a nádob s detskou 1. Toto zariadenie je určené na použitie expertom výživou sa musí pred použitím zamiešať, príp. alebo školeným užívateľom v obchodoch, v ľahkom pretrepať, aby ste sa vyvarovali popálenín.
  • Página 90 3. Odporúča sa vložiť počas ohrievania do nádoby 16. Tento návod na obsluhu a kuchársku knihu s radami sklenenú tyčinku alebo podobný predmet (žiadny kov). používajte spoločne. 4. Po ohreve ponechajte tekutiny ešte aspoň 20 sekúnd Na vyvarovanie sa zranení stáť...
  • Página 91 zranenia osôb, ktoré vzniknú v dôsledku POZNÁMKY nesprávneho elektrického pripojenia. 1. Ak máte otázky k pripojeniu zariadenia, obráťte sa 3. Na stenách vo vnútornom priestore, príp. okolo tesnenia prosím na autorizovaného elektrikára. dvierok a tesniacich plôch sa môže tvoriť vodná para a 2.
  • Página 92 MIKROVLNNÝ VÝKON Na manuálnu prevádzku máte na výber 5 rôznych a pokrmy sa varia rovnomerne, bez toho, aby na stupňov výkonu. Pri výbere mikrovlnného výkonu by okrajoch tvrdli alebo pretekali. ste sa mali orientovať podľa údajov v ďalej uvedenej 50 P (500 W) Tento stupeň výkonu sa odporúča pre kuchárskej knihe s radami.
  • Página 93 INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 1. TEPELNÁ ÚPRAVA S RÔZNYMI POSTUPMI Zadať možno maximálne 3 sekvencie. Na každú fázu možno zadať maximálny čas varenia 30 minút. Celkový čas varenia je maximálne 30 minút. Príklad: Tepelná úprava: 5 minút pri 100P výkone (postup 1) 16 minút pri 30P výkone (postup 2) POSTUP 1...
  • Página 94 INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 2. FUNKCIA +1 min. Pomocou tlačidla +1 min. môžete ovládať nasledujúce +1min funkcie: a. Priame spustenie Stlačením tlačidla +1 min. môžete priamo spustiť proces tepelnej úpravy so 100 P mikrovlnným výkonom. b. Predĺženie doby tepelnej úpravy Pri manuálnej prevádzke môže byť doba úpravy predĺžená...
  • Página 95 ČISTENIE A ÚDRŽBA ZARIADENIE ČISTITE V PRAVIDELNÝCH INTERVALOCH A ODSTRAŇUJTE VŠETKY ZVYŠKY JEDÁL. – Udržujte zariadenie čisté, pretože inak by sa mohli povrchy poškodiť. Mohla by tým byť negatívne ovplyvnená doba použiteľnosti zariadenia a mohlo by dôjsť k nebezpečným situáciám. POZOR: 3) Uistite sa, že do malých otvorov v stene zariadenia nevniká...
  • Página 96 PRÍRUČKA UŽITOČNÉ INFORMÁCIE O MIKROVLNNÝCH RÚRACH Kovy Mikrovlny spôsobujú vibráciu vodných molekúl v sa v mikrovlnných rúrach nesmú používať, nakoľko potravinách. Výsledné trenie vytvára teplo, ktoré možno použiť na rozmrazenie alebo varenie jedla. mikrovlny nedokážu preniknúť kovom a dostať sa do jedla.
  • Página 97 INFORMÁCIE O VÝKONE Výkon 100 P - 70 P: Vysoký výkon je veľmi vhodný na zohrievanie alebo ohriatie jedla. Taktiež ho možno použiť na zohriatie do varu (napr. vody) a ďalšie varenie (napr. ryže alebo cestovín). Výkon 60 P - 40 P: Dlhšia doba varenia a kompaktný...
  • Página 98 Úv. Výkonové Ponuka 1 ks 2 ks teplota štítky Dánske cukrovinky 20±2°C 100P približne 10 sek. – ŠPECIALITY *Šišky/Berliner 20±2°C 100P približne 9 sek. približne 14 sek. *Boucheés à la reine 20±2°C 100P približne 20 sek. približne 27 sek. *Burger 5±2°C 100P približne 1'...
  • Página 99 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA: PRZECZYTAJ UWAŻNIE ORAZ ZACHOWAJ NA WYPADEK PÓŹNIEJSZYCH WĄTPLIWOŚCI 1. Opisywane urządzenie przeznaczone jest do użytku 15. OSTRZEŻENIE: : : : : Zawartość butelek do karmienia dzieci przez specjalistów lub przeszkolonych użytkowników i słoiczków z jedzeniem dla dzieci musi zostać zatrudnionych w sklepach, w przemyśle lekkim lub w pomieszana lub wstrząśnięta, a jej temperaturę...
  • Página 100 16. Patrz odpowiednie wskazówki w instrukcji obsługi oraz 2. Zamieszaj płynną potrawę przed oraz podczas rozdział zawierający przepisy kulinarne. podgrzewania/odgrzewania. 3. Zaleca się włożyć do podgrzewanej płynnej potrawy Unikanie możliwości odniesienia zranień szklaną rurkę (nie metalową) lub podobny przyrząd. 4. Odczekaj około 20 sekund po zakończeniu czasu OSTRZEŻENIE: gotowania, zanim otworzysz drzwiczki, aby uniknąć...
  • Página 101 UWAGA prawidłowego podłączenia elektrycznego. 3. Para wodna lub krople mogą się od czasu do czasu 1. Jeżeli nie jesteś pewien, jak podłączyć swoją kuchenkę pojawić na ściankach kuchenki lub dookoła uszczelek mikrofalową, zasięgnij porady wykwalifikowanego elektryka. drzwiczek lub na powierzchniach przylegających do 2.
  • Página 102 POZIOM MOCY KUCHENKI MIKROFALOWEJ Ta kuchenka mikrofalowa posiada 5 poziomów mocy. 50 P (500 W) dla gęstych potraw wymagających Aby wybrać poziom mocy odpowiedni do gotowania, długiego czasu gotowania w przypadku gotowania korzystaj z porady zawartej w rozdziale z przepisami. tradycyjnego, np.
  • Página 103 INNE WYGODNE FUNKCJE 1. GOTOWANIE WIELU SEKWENCJI Można wprowadzić maksymalnie 3 sekwencje. Można wprowadzić maksymalnie 30 minut czasu gotowania dla każdego etapu. Całkowity czas gotowania wynosi maksymalnie 30 minut. Przykład: Aby gotować: 5 minut z mocą 100P (Etap 1) 16 minut z mocą 30 P (Etap 2) ETAP 1 1.
  • Página 104 INNE WYGODNE FUNKCJE 2. FUNKCJA DODANIA MINUTY Przycisk +1min pozwala na obsługę dwóch funkcji: +1min a. Bezpośrednie uruchomienie Naciskając przycisk +1min można od razu bezpośrednio rozpocząć gotowanie z poziomem mocy kuchenki 100 P trwające minutę. b. Wydłużanie czasu gotowania Można przedłużyć czas gotowania podczas ręcznego gotowania o wielokrotność...
  • Página 105 PIELĘGNOWANIE I CZYSZCZENIE REGULARNIE CZYŚĆ KUCHENKĘ I USUWAJ Z NIEJ RESZTKI JEDZENIA - Utrzymuj kuchenkę w czystości; w przeciwnym razie może pogorszyć się stan powierzchni kuchenki, co może mieć wpływ na żywotność urządzenia i ewentualnie prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. OSTRZEŻENIE: 3) Upewnij się, czy delikatny środek lub woda nie dostają...
  • Página 106 PRZEWODNIK CO WARTO WIEDZIEĆ O MIKROFALACH Metale Mikrofale powodują drgania cząsteczek wody zawartych w żywności. Powstające w wyniku tego tarcie wytwarza ciepło, nie powinny, z zasady, być stosowane w kuchenkach mikrofalowych, ponieważ mikrofale nie przenikają przez które można wykorzystać do rozmrażania lub gotowania metal i nie dotrą...
  • Página 107 INFORMACJE O POZIOMIE MOCY Moc 100 P - 70 P: Wysoka moc jest idealna do ogrzewania lub odświeżania żywności. Tego ustawienia można też używać do gotowania np. wody i dalszego przygotowywania z niższą mocą (np. dla ryżu i makaronu) Moc 60 P - 40P: Do gotowania dłużej i do mniejszych produktów żywnościowych.
  • Página 108 Pocz. Poziomy mocy Menu 1 szt. 2 szt. temp. kuchenki Ciastka (z owocami lub kruszonką) 20±2°C 100P około 10 s – INNE *Pączki 20±2°C 100P około 9 s około 14 s *Boucheés à la reine 20±2°C 100P około 20 s około 27 s *Burger 5±2°C...
  • Página 109 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA: POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJO REFERENCO 1. Uporaba te naprave je namenjena predvsem 15. OPOZORILO: Vsebino otroških stekleničk in strokovnjakom, izurjenim uporabnikom v kozarčkov otroške hrane je treba pred uporabo prodajalnah, lahki industriji in na kmetijah pa tudi premešati ali pretresti ter preveriti temperaturo, za neprofesionalno, komercialno uporabo.
  • Página 110 16. Ustrezne napotke sli lahko ogledate v teh navodilih 2. Pred segrevanjem/pogrevanjem tekočino premešajte. in v priloženi kuharski knjižici. 3. V tekočino med pogrevanjem vstavite stekleno cevko ali podoben pripomoček (ne sme biti kovinski). Da bi se izognili tveganjem za poškodbe 4.
  • Página 111 4. Med delovanjem pečice nanjo ničesar ne 2. Niti proizvajalec niti prodajalec ne odgovarjata za postavljajte. škodo na pečici ali osebne poškodbe, ki izhajajo iz neupoštevanja postopkov za pravilen električni 5. Pečice ne uporabljajte v bližini parnih kuhalnikov priklop. ali fritez. 3.
  • Página 112 NIVO MOČI MIKROVALOV Vaša mikrovalovna pečica ima 5 nivojev moči. Za 50 P (500 W) za gosta živila, ki potrebujejo daljši čas izbiro nivoja moči za kuhanje, sledite nasvetom v kuhanja, če se kuhajo v običajni pečici, kot so npr. jedi razdelku z recepti.
  • Página 113 DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 1. KUHANJE Z VEČ ZAPOREDNIMI NAČINI Vnesete lahko največ 3 zaporedja. Za vsakega lahko vnesete čas kuhanja do 30 minut za posamezno fazo. Skupni čas kuhanja je največ 30 minut. Primer: Da bi kuhali: 5 minut pri moči 100 P (1.
  • Página 114 DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 2. FUNKCIJA MINUTA PLUS Z gumbom +1min lahko upravljate dve naslednji +1min funkciji: a. Neposredni začetek Če pritisnete gumb +1 min, lahko vklopite kuhanje z močjo mikrovalov 100 P za 1 minuto. b. Podaljšanje časa kuhanja Če gumb pritisnete med kuhanjem, lahko z vsakim pritiskom podaljšate čas kuhanja za 1 minuto.
  • Página 115 NEGA IN ČIŠČENJE PEČICO REDNO ČISTITE IN SPROTI ODSTRANJUJTE MOREBITNE OSTANKE HRANE - Pečico imejte vedno čisto, sicer se lahko njena površina poškoduje. To lahko bistveno skrajša njeno življenjsko dobo in privede do nevarne situacije. Vrata POZOR: Za ohranjanje čiste pečice, redno odstranjujete nečis- ZA ČIŠČENJE PEČICE NE UPORABLJAJTE KO- toče z obeh strani vrat, vratnih tesnil in bližnjih delov.
  • Página 116 VODIČ UPORABNE PODROBNOSTI ZA MIKRO- VALOVNE PEČICE Kovine Mikrovalovi povzročijo, da molekule vode, ki so v hrani začnejo vibrirati. Trenje, ki pri tem nastaja ustvarja toplo- slednjih praviloma ne smete uporabljati v mikrovalovnih to, s pomočjo katere se hrana lahko odtali ali skuha. pečicah, saj mikrovalovi ne morejo prodreti skoznje in doseči hrane v notranjosti.
  • Página 117 INFIRMACIJE O RAVNI MOČI 100 P - 70 P moč: Visoka raven moči je primerna za segrevanje ali regeneracijo hrane. Uporabite jo lahko tudi za vretje, kasneje pa kuhate pri nižji moči (npr. riž ali testenine). 60 P - 40 P moč: Za daljše čase kuhanja in kompaktne vrste živil.
  • Página 118 Notr. NIVOJI MOČI Meni 1 kos 2 kosa temp. MIKROVALOV Dansko krhko pecivo 20±2 °C 100P pribl. 10 s – SPECIALITETE *Krofi /Berliner 20±2 °C 100P pribl. 9 s pribl. 14 s *Boucheés à la reine 20±2 °C 100P pribl. 20 s pribl.
  • Página 119 TECHNISCHE DATEN Netzspannung: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Sicherung/Sicherungsautomat: 16 A, träge Leistungsaufnahme: 1.55 kW Leistungsabgabe: 1000 W (IEC 60705) Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz *(Gruppe 2/Klasse B) Geräuschpegel: weniger als 70dB(A) Außenabmessungen: 520 mm(B) x 309 mm(H) x 424 mm(T) Garraumabmessungen: 351 mm(B) x 211 mm(H) x 372 mm(T) Garrauminhalt: 28 Liter...
  • Página 120 DATI TECNICI Tensione di corrente alternata: 230 V, 50 Hz, monofase Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico: 16 A, a intervallo di tempo Potenza richiesta: 1.55 kW Potenza emessa: 1000 W (IEC 60705) Frequenza microonde: 2450 MHz *(Gruppo 2/classe B) Livello suono: meno di 70 dB(A) Dimensioni esterne: 520 mm(L) x 309 mm(A) x 424 mm(P)
  • Página 121 MŰSZAKI ADATOK Váltóáramú hálózati feszültség: 230 V, 50 Hz, egyfázisú Elosztó biztosíték/áramköri megszakító: 16 A (időkésleltetéses) Megkövetelt váltóáramú teljesítmény: 1,55 kW Kimeneti teljesítmény: 1000 W (IEC 60705) Mikrohullámú frekvencia: 2450 MHz *(2. csoport/B. osztály) Zajszint: kevesebb, mint 70dB(A) Külső méretek: 520 mm(szél.) x 309 mm(mag.) x 424 mm(mély.) A sütőtér méretei: 351 mm(szél.) x 211 mm(mag.) x 372 mm(mély.)
  • Página 122 SPECIFIKACIJE Napajanje z izmeničnim tokom: 230 V, 50 Hz, enofazni tok Varovalka na napajalnem kablu/tokovno prekinjalo: 16 A (časovni zamik) Zahtevana moč: 1,55 kW Izhodna moč: 1000 W (IEC 60705) Frekvenca mikrovalov: 2.450 MHz *(Skupina 2/Razred B) Raven hrupnosti: Manj kot 70 dB (A) Zunanje mere: 520 mm (Š) x 309 mm (V) x 424 mm (G) Mere prostora za kuhanje:...
  • Página 123 • SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE ET L'AUTRICHE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND EN OOSTENRUK • • SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA E L'AUSTRIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA Y AUSTRIA • • Bei Vorliegen eines Prodktmangels können Sie sich zwecks Reparaturabwicklung im Vor-Ort-Service bei Ihnen, direkt an den KUNDEN-SERVICE wenden.
  • Página 124 Hersteller: SHARP Corporation 22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japan Autorisierter Vertreter: SHARP Electronics Europe Ltd. 4 Furzeground Way, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1EZ, UK Fabricant : SHARP Corporation 22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japon Représentant autorisé : SHARP Electronics Europe Ltd. 4 Furzeground Way, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1EZ, UK Fabrikant: SHARP Corporation...