Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

KULLANIM KILAVUZU TR
GEBRAUCHSANWEİSUNG DE
MANUAL DE USUARIO ESP
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ
BULAŞIK YIKAMA MAKİNASI
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
USERS MANUAL EN
MODE D'EMPLOI FR
DISHWASHER
10000 Teller/Stunde
SPÜLMASCHİENE
LAVAVAJILLAS
1000 assiettes/heure
LAVE-VAISSELLE
MODEL :
BYM102B-HR
Revizyon No
Yürürlülük Tarihi : 21.07.2022
1000 Tabak/saat
1000 Plate/h
1000 platos/hora
1000 Тарелок/мин
:
00

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Inoksan BYM102B-HR

  • Página 1 MANUAL DE USUARIO ESP MODE D’EMPLOI FR ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ 1000 Tabak/saat BULAŞIK YIKAMA MAKİNASI 1000 Plate/h DISHWASHER 10000 Teller/Stunde SPÜLMASCHİENE 1000 platos/hora LAVAVAJILLAS 1000 assiettes/heure LAVE-VAISSELLE 1000 Тарелок/мин ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА MODEL : BYM102B-HR Revizyon No Yürürlülük Tarihi : 21.07.2022...
  • Página 2 Şekil - 1...
  • Página 3 MODEL/MODEL BYM 102B/BT Genislik/Width/Breite Derinlik/Depth/Tiefe Yükseklik (Açık Kapak) /Height (Open Cover)/Höhe (Deckel 1905 öffnen) Yükseklik (Kapalı Kapak) /Height (Close Cover)/Höhe (Deckel 1470 Kaset Kapasitesi/Rack Capacity/Korbkapazität Pcs/h Tabak Kapasitesi/Plate Capacity/Tellerkapazität Pcs/h Bardak Kapasitesi/Glass Capacity/Glaserkapazität 1224 Pcs/h Tepsi Kapasitesi/Tray Capacity/Tablettkapazität Pcs/h Program sayısı /Number Of Programs/Anzahl von Programmen Kısa Yıkama Peryodu/Short Washing Cycle/Kurzer Spülgang* Orta Yıkama Peryodu/Medium Washing Cycle/Mittlerer...
  • Página 4 1. AÇIKLAMA UYARI -1  Base model cihazlarda gider borusunun, Bu kılavuzdaki talimatlar makinanın su akışının sağlıklı yapılabilmesi için yerden emniyetli montajı, kullanımı, temizliği ve yüksekliği boşaltma pompalı bakımı hakkında önemli bilgiler içerir. Bu cihazlarda yerden yükseklik max. nedenle kılavuzu, makinayı kullanacak 700mm geçmeyecek bir gidere bağlanması...
  • Página 5   İyi bir yıkama kalitesi için bulaşıkları Makinayı çalıştırmadan önce su giriş makinaya girmeden önce mutlaka ön vanasının açık olduğundan emin olunuz.  yıkamadan geçiriniz. Aksi takdirde Makinanın iç parçalarının periyodik bulaşıklar üzerinde kalan yemek artıkları, temizliğinin yapılması tavsiye edilir. ...
  • Página 6 6. MAKİNANIN KULLANIMI Su yüksekliği taşma seviyesini aşınca tahliye pompası devreye girer ve otomatik 1. READY boşaltma belirli bir süre çalışır. Bu şekilde su 2. ON/OFF yüksekliği korunur. 3. P1 : 1. kısa program 100 sec 4. P2 : 2. orta program 150 sec 5.
  • Página 7  tasarlanmış kasalar içerisinde yıkamak Üst kapağı kaldırarak yıkanmış ürünü için dizayn edilmiştir. dışarı alınız ve kapağı tapatınız.   Cihaz sürekli bu iş için tahsis edilmiş Su giriş vanasını kapatınız. kalifiye elemen tarafından 8. EMMNİYET TEDBİRLERİ kullanılmalıdır.   Cihaz çalışırken kapak açılırsa yada Cihaz 3 ayrı...
  • Página 8  Eğer  Boylerin cihaz uzun müddet bakımı, boyler pompa kullanılmayacaksa, yüzeyler ince bir içindeki suyun boşaltılarak temizlenmesi tabaka halinde vazelinle kaplanmalıdır. peryodik olarak ehliyetli kişilere  Cihazda tehlikeli bir durum görülmemesi yaptırılmalıdır.  Makinanın uzun bir süre çalışmadığı halinde yetkili servise haber veriniz. Ehliyetsiz kişilerin cihaza müdahalesine zamanlarda donma tehlikesi varsa, yıkama izin vermeyiniz.
  • Página 9  The device needs to be connected to a 1. INSTALLATION INSTRUCTIONS master switch (contact distance 3mm or  Carry the device to the place of more) and to a fused isolator. installation and remove it from its  Voltage tolerance ± must not go over % package.
  • Página 10   Do not dry cleaned dishes with a dirty Select the relevant tray according to the towel. dishes to be washed and load them  Do not place clean dishes on spongy according to the capacities stated on the towels or other materials.
  • Página 11 Wait for the 1 READY ”lamp to light up for best DRAININIG  results. Lid opens  Stopper is removed   P1-Short Wash (100 sec) : For dishes with ON “ON / OFF” button numbered 2 is low dirt turned off.
  • Página 12  businesses and all cafeteria type facilities where The device is designed for washing; trays, mass catering services are provided. plates, glasses, cups, knives and forks etc. The device must always be operated by qualified dishes inside specially designed cases for personnel, assigned this...
  • Página 13  process must be performed by a qualified Take out and clean the pump front filter in technician over time. certain periods.  Maintenance of the boilers, emptying the  If the device will not be used for a long water inside the boiler and pump and time, the surfaces need to be covered with cleaning them must be performed by...
  • Página 14  Röhre angesammelten Kalkreste das richtige regelrechte Funktionieren Funktionieren des Gerätes verhindern. Langlebigkeit ihrer Spülmaschiene hängt zweifellos richtigen Gebrauch, regelmäßige Pflege, Einhaltung Servicearbeiten und Reinigung ab. 4. STROM VERBİNDUNG  Hersteller übernimmt keine  Die Montage und Strom Verbindungen Verantwortung für jegliche Schäden, die des Gerätes sollten durch beauftragte durch nicht...
  • Página 15 Spülmaschiene einräumen. Industrie Typ (Staub oder Flüssigkeit) und Andernfalls könnten Essensreste, schaumfrei sein. Beachten sie für die Zitronenschalen, Zahnstocher und andere benötigte Menge die Empfehlung des Mittel das Abflussrohr verstopfen und die Spülmittel-Herstellers. (je nach Härte des Spülqualität reduzieren. Wassers könnte eine Abweichung der ...
  • Página 16 1. ON/OFF : Aus/Ein • SPÜLEN: Y1 (Wassereinlass) und M2 2. P1 :1. Kurzprogramm 50 sek (Klarspülpumpe) laufen + PD-Ausgang 3. P2 : 2. Mittleres Programm 110 sek (Klarspüler) ist aktiv. 4. P3 : 3. Langprogramm 180 sek (Heizungen passiv) 5.
  • Página 17   Während des Entleerens leuchtet die Taste Die EIN/AUS-Taste wird gedrückt und DRAIN und die Anzeige erlischt, wenn das rote Licht der Taste erlischt.  der Vorgang abgeschlossen ist. Öffnen sie den oberen Deckel und räumen  andere Mittel das Abflussrohr verstopfen sie das gespülte subere Geschirr raus und und die Spülqualität reduzieren.
  • Página 18 Spülmittel, harte Bürsten und andere Steinbildung führen, welches die Leistung schädliche Mittel. Spülmaschiene erheblich  verschlechtert. Aus diesem Grund sollte Reinigen sie die Wärmer des Gerätes ein qualifizierter Techniker die gebildeten einmal in der Woche mithilfe von Steine entfernen. Entkalkmittel. ...
  • Página 19  1. DESCRIPCIÓN Con el fin de operar de manera eficiente  instrucciones este manual el dispositivo, la dureza de la agua entrada contienen información sobre debe ser 7 Fr, y la presión debe ser 2bares instalación, operación, mantenimiento y al mínimo y 4 bares al máximo.
  • Página 20   Para obtener una buena calidad de lavado, Asegúrese de que la válvula de entrada de pre-lavar los platos antes de poner en la agua está abierta antes de arrancar la máquina. máquina.  De lo contrario, las partículas de comida que Se recomienda la limpieza periódica de quedan en sus platos, cáscaras de limón, palillo de las partes internas de la máquina.
  • Página 21 ADVERTENCIA: Si esta posición también se  gira a P1, se iniciará el lavado, pero el Presione el botón "DRENAJE" número 6 detergente formará espuma porque el agua una vez.  está fría. Para obtener los mejores resultados, Comienza la evacuación del dispositivo. ...
  • Página 22 (Calefacción activa) 7. CIERRE • ENJUAGUE: Y1 (entrada de agua) y M2 Se presiona el botón ON/OFF y la luz roja (bomba de enjuague) funcionarán + la salida del botón se apaga PD (abrillantador) está activa. Sacar el producto lavado tirando la tapa ( Calefactores pasivos) hacia arriba y cierre la tapa.
  • Página 23 jabonosa. No utilice materiales que puedan rayar rendimiento del dispositivo. Por lo tanto, debe las superficies, tales como detergentes abrasivos ser realizado periódicamente el proceso de o cepillos de alambre para limpiar la superficie limpieza de incrustación de la caldera. del aparato.
  • Página 24  Le fait que votre machine fonctionne correctement 4.RACCORDEMENT À L’ÉLECTRICITÉ  L’installation de l’appareil et le raccordement à et qu’elle garde sa longévité dépendent de l’utilisation propre l’exécution l’électricité doivent être faits conformément aux opérations d’entretien périodique et de service, standards par des techniciens agréés.
  • Página 25   Veillez à ce que des vaisselles à laver soient Choisissez le panier correspondant selon le type résistants au lave-vaisselle. de vaisselle et remplissez-le suivant les valeurs de  Ne déplacez jamais la machine en état de capacité indiquées au tableau. Pour économiser du détergent et de l’énergie électrique, ne faites pas fonctionnement.
  • Página 26  • EN P3-Lavage Long (180 sec.) : Pour les • TOMA DE AGUA: Llenar agua con válvula vaisselles huileux et sales Y1+bomba M2. La caldera y el tanque están llenos cuando ve la presión P1. (6lt.) VIDANGE  • CALEFACCIÓN: Se calienta la caldera Le couvercle s'ouvre ...
  • Página 27 lave-vaisselle. Autrement, les choses telles que être arrêté immédiatement et il faut prendre des restes alimentaires, des pelures de citron, des contact avec le service d’assistance technique. cure-dents pourraient obturer le tuyau de sortie et endommager la qualité de lavage. 10.ENTRETIEN QUOTIDIEN ...
  • Página 28  En cas d’une situation dangereuse, faites-la savoir conseille de faire exécuter par des techniciens qualifiés. aux techniciens agrées. Ne permettez-vous pas les  On devra faire effectuer l’entretien du réchauffeur interventions tentées par du personnel non- et le nettoyage de la pompe aux techniciens qualifié.
  • Página 29  К системе электропитания рекомендуется обнаружена неисправность, обратитесь в авторизованный сервисный центр и только подключить реле утечки тока в 30 mA. после этого запускайте прибор. Необходимо обеспечить заземление прибора.  Снимите защитную пленку на приборе. В Для этого обязательно соблюдение DIN VDE случае, если...
  • Página 30   Обратите внимание на то, что посуда пригодна ПРИМЕЧАНИЕ : Выбор моющего средства является одним из главных факторов, для мытья в посудомоечной машине. Не обеспечивающих высокое качество мытья, передвигайте машину в процессе работы.  Перед включением прибора проверьте, чтобы защиту, а...
  • Página 31 Можно выбрать любую из программ "P1, P2, P3". • При ополаскивании включаются вентиляторы Рекомендуемое время мойки 110 секунд. Температура рекуперации тепла (2 шт.), они работают еще 40 воды 55°C. секунд по окончании ополаскивания, обеспечивая рекуперацию тепла. При первом запуске, вместе с...
  • Página 32  Прибор оборудован стандартным набором  Проверьте, свободно ли вращаются палеты аксессуаров, в котрый входят корзины подачи воды, не ограничивает ли их движение размером 500x500мм для тарелок, в посуда. В случае, если форсунки засорились, количестве 1 шт, столовых приборов в прочистите...
  • Página 33 допускайте вмешательства неавторизованных лиц. ВОЗНИКШИЕ ПРОБЛЕМЫ – ПРИЧИНЫ-РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1-Посуда на выходе не -Зажаты палеты мытья . -Проверьте, что закладываемая посуда не идеально чиста ограничивает движения палеты. -Засорены форсунки подачи - Снимите палеты мытья и прочистите форсунки. воды на палетах мытья. -Снимите...