Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DAESUNG MAREF MK330L

  • Página 2 Introduction Thanks for purchasing our product. This product is an Air Compression Therapy System to improve the blood circulation of the human body. Patient can also purchase or use it personally after receiving doctor’s indications definitely. This product is comprised of intermittent pneumatic controller, cuffs with 6 air chambers, and connectable hose.
  • Página 3 Electrical Safety This device is for domestic use only. Stop using the compressor when it makes Please use a suitable AC cord for each any kinds of abnormal smells. In this case, country. (Fire accidents and electric top the compressor, and plug it out, and shocks possible) then call customer service of a seller.
  • Página 4 Regarding cuff Do not use these cuffs together with Do not use cuffs on undressed body. accessories,watch etc. (Physical damages, Use the cuffs with wearing thin under cuff breakage possible) wears. (Cuff's endurance can be weakened due to sweat cosmetics and sebum) Do not keep cuffs near to heating materials Do not fold or bend the wire by force and such as stove, cigarettes etc.(Air leaking...
  • Página 5 Safety for body Forbid children to use the device. Do not use air hose to nose, mouth Serious injuries can be occurred or ears.(Any injuries possible) when the air blows into cuffs. Prohibit to use the device in case of Use the cuffs with wearing thin cloths.
  • Página 6 Use and Maintenance Use the device indoors of 0~40 ℃ Do not use the device in high humidity (If not, any defects or place(Bathroom and sauna etc). fire accidents possible) (Fire accidents, electric shocks possible) Do not use or keep the device near to Forbid children to touch.
  • Página 7 Product Description 1) MK300L (1) Introduction This product is an Air Compression Therapy System to improve the blood circulation of the human body. There are three different pressurizing modes which the user can select so that it will be very effective to use this product up to patient's state or condition.
  • Página 9 START/STOP Individual operation (CH1/CH2) In order to operate CH1, the user can touch “ ” on CH1, then, “ ” will turn to blue. To stop operating, the user can touch it again, then, it will turn to red. In order to operate CH2, the user can touch “ ”...
  • Página 10 Product Description 2) MK400L (1) Introduction This product is an Air Compression Therapy System to improve the blood circulation of the human body. There are three pressurizing modes, reverse modes and optional care functions which the user can select so that it will be very effective to use this product up to patient's state or condition.
  • Página 11 MODE setting Touch the MODE button until you can select your wanted mode from A mode, B mode, C mode. If you touch “ ”of MODE, MODE indicator LED is displayed to the selected mode in order of A mode > B mode >...
  • Página 12 TIME setting If the button is touched to increase use time, time indicator increases by 1 minutes unit. If the button is touched for a long time, time indicator increases quickly. If the button is touched to decrease use time, time indicator decreases by 1 minutes unit. If the button is touched for a long time, time indicator decreases quickly.
  • Página 14 Accessories (MK300L, MK400L) ① ② ③ ④ One touch One touch One touch Leg or arm ① ② ③ ④ leg cuff (L/XL) waist cuff arm cuff extension zipper MK300L-4 MK300L-1 MK300L-1 MK300L -Optional MK400L-2 MK400L MK400L MK400L -Optional -Optional -Optional ⑤...
  • Página 15 How to use the device (1) Notices for the first users For a user during initial period, we recommend you to use this device from the lowest pressure intensity, and increase the pressure intensity gradually with checking the body conditions under a doctor's advice for more safe and effective use.
  • Página 16 How to use two cuffs (MK300L, MK400L) Apply two selected cuffs from leg cuff, arm cuff, waist cuff to a patient. Connect two cuffs and two connectable hoses. Insert two hose plugs into two air sockets of a machine. Put the hose plug into socket of a cuff and a controller perfectly to prevent air leaking during operation.
  • Página 17 How to use extension zipper - Use an extension zipper if the cuff does not fit you. - Zip down completely and put the extension zipper between the cuff and zip up. Leg cuff (L) and extension zipper Leg cuff (XL) and extension zipper 88cm 74cm +10cm...
  • Página 18 Clause 5 1. Type of protection against electric shock: Class I equipment. 2. Degree of protection against electric shock: Not classified - BF applied parts 3. Classification according to the degree of protection against ingress of water: IPX0, ordinary equipment. 4.
  • Página 19 WEEE marking This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of waste and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Página 20 Contraindications ※ MK300L and MK400L should NOT be used in the following conditions: 1. Severe arteriosclerosis or other ischemic vascular diseases. 2. Known or suspected acute deep vein thrombosis. 3. Severe congestive cardiac failure. 4. Any local condition in which garments would interfere, for example: •...
  • Página 21 Troubleshooting Condition Cause Solution Power connection Is the plug correctly No electrip power error inserted into outlet? Power on but Power supply Turn off and on the power not-operating error to the controller. Horizontally installed? Noisy during Setting condition operating Is something laid on the device? Hose connection Is the hose correctly inserted...
  • Página 22 Others related to defect Condition Cause Solution Air hose damage Plug correctly inserted Air hose socket damage Weak air injection into outlet? Inner parts defect Power on but Inner parts defect Contact the seller. no operating ※ We can not be responsible for any defect occurred from user’s careless use, even though warranty period.
  • Página 23 Warranty Much appreciated on using our device. We, Daesung Maref are doing our best to improve the quality of our products. We can not be responsible for any defect occured from user's careless ※ use or in case of followings, even though warranty period : 1.
  • Página 24 Introducción Gracias por haber elegido nuestro producto. Este producto es un dispositivo médico para mejorar la circulación sanguínea del paciente. Se puede utilizarlo de una manera fácil. El paciente puede utilizarlo personalmente sin ayuda de hospital o médico. Pero, deberá comprar o utilizarlo bajo prescripción médica sin falta.
  • Página 25 Informaciones relativas a la seguridad eléctrica Utilícelo después de comprobar la Si percibe algún olor extraño durante el uso alimentación de CA de este dispositivo sin del producto, deje de usarlo del inmediato, falta. (Existe la posibilidad de incendio o apague el interruptor y extraiga el enchufe de descarga eléctrica) la toma de corriente.
  • Página 26 Informaciones relativas a las fundas No se pone las fundas con los accesarios o Póngase alguna ropa deportiva (ropa interior relojes que le podrian causar daños físicos a fina, camiseta de algodón, etc.), para que no las partes con las fundas puestas. (Existe la se coloquen las fundas directamente sobre la posibilidad de lesión física y deterioro o avería piel.
  • Página 27 Informaciones de seguridad física No deje que los niños utilicen este dispositivo. No haga funcionar el tubo de aire hacia la nariz, Si algún niño pone aire a las fundas, metiendose la boca o los oídos. (Existe la posibilidad de su cuerpo en lesión física) las fundas, podria resultar...
  • Página 28 Informaciones relativas al uso y mantenimiento Utilice este dispositivo en el interior a una No utilice este dispositivo en las zonas de alta temperatura más de 0 ℃ menos de 40 ℃ . humedad (Baños, Sauna, etc.). (Si lo utilice en otras condiciones, (Existe la posibilidad de incendio existe la posibilidad de incendio o descarga eléctrica)
  • Página 29 Descripción del producto MK300L (1) Introducción Este producto es un sistema de terapia de compresión de aire para mejorar la circulación de la sangre del cuerpo humano. Existen tres modos diferentes de presurización que el usuario puede seleccionar para una mayor efectividad según el estado o condición del paciente. Este producto tiene 2 canales por lo que puede utilizar un máximo de 4 mangas/botas al mismo tiempo.
  • Página 31 Cómo iniciar o detener el tratamiento. < START/STOP> Puede accionar de modo respectivo el CH1 y CH2 distintamente. Para accionar el CH1, toque a mano la parte del botón <START/STOP> del CH1. Entonces, se accionará, convetiendose el LED(diodo luminoso) de color rojo al color azul.
  • Página 32 Descripción del producto MK400L (1) Introducción Este producto es un sistema de terapia de compresión de aire para mejorar la circulación sanguínea del cuerpo humano. Existen tres modos de presurización, modo inverso y funciones opcionales de atención que el usuario puede seleccionar para una mayor efectividad según el estado o condición del paciente.
  • Página 33 Ajuste de Modo Si toca a mano la parte de al lado del botón <MODE>, se encenderá el LED (diodo luminoso) por orden de Modo A -> Modo B - > Modo C secuencialmente. Seleccione el modo que desea, presionando el botón <MODE> hasta que aparezca el modo que desea. Expulsa la presión de cámara de aire, presionizando secuencialmente las cámaras seleccionadas desde la 1 hasta la 6.
  • Página 34 Ajuste de Tiempo Si toca a mano la parte indicada , se aumenta el tiempo en la pantalla por 1 minutos. Si toca a mano la parte indicada largamente, se aumenta el tiempo en la pantalla por 1 minutos rápidamente. Si toca a mano la parte indicada , se disminuye el tiempo en la pantalla por 1 minutos.
  • Página 36 Accesorios ( Para ambos productos MK300L y MK400L) ① ② ③ ④ Fundas de piernas Fundas de Fundas de Cremalleras de extensión ① ② ③ ④ (L/XL) cintura brazos para piernas y brazos MK300L 4 unidades MK300L 1 unidad MK300L 1 unidad MK300L venta separada MK400L 2 unidades MK400L venta separada...
  • Página 37 Cómo utilizar el producto (1) Preparación antes de usar Si utilice este producto con una presión muy alta desde su primer uso, podría ser dañoso para el cuerpo humano. Para el valor fijado de la presión del dispositivo, utilícelo ajustando a lo mínimo con el botón para controlar la presión de funcionamiento.
  • Página 38 Para utilizar dos fundas (MK300L , MK400L) ■ Coloque las dos fundas que desea utilizar entre las fundas de piernas, cintura y brazos al paciente. Conecte dos tubos a las dos fundas. Inserte estos dos tubos conectados a las conexiones de aire del producto. Para utilizar tres fundas (MK300L) ■...
  • Página 39 Clasificación según normativa IEC (1) Preparación antes de usar 1) Tipo de protección contra descargas eléctricas: equipo de clase I. 2) Grado de protección contra descargas eléctricas: no clasificado – parte aplicada tipo BF. 3) Clasificación según el grado de protección contra la entrada de agua: IPXO. 4) Este equipo no es adecuado para uso en presencia de anestésicos inflamables u oxígeno.
  • Página 40 Directiva RAEE Este símbolo que aparece en el producto o en su literatura, indica que no debe desecharse con los residuos domésticos al final de su vida útil. Para evitar posibles daños para el medio ambiente o la salud humana por la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
  • Página 41 Contraindicaciones ※ MK300L y MK400L NO debe utilizarse en las siguientes condiciones: 1) Arterioesclerosis severa u otras enfermedades vasculares isquémicas. 2) Conocimiento o sospecha de trombosis venosa profunda aguda. 3) Severa insuficiencia cardíaca congestiva. 4) Cualquier condición local en la que las prendas puedan interferir, por ejemplo: Gangrena, heridas no tratadas o infectadas en la pierna, injerto reciente de piel, dermatitis Precaución...
  • Página 42 Solución de Problemas Antes de pensar como un defecto del dispositivo, Condición Causa Solución Verifique que el cable de No hay energía Error en la conexión conexión está correctamente eléctrica eléctrica enchufado Hay corriente pero Error en la fuente Apague y encienda el equipo no funciona de alimentación Verifique que el equipo está...
  • Página 43 Otros defectos Condición Causa Solución Tubos dañados Conectores de los tubos Verifique los tubos y los dañados Débil inflado de aire conectores, si se aprecia defecto cámbielos Defecto de algún componente interno o de la funda El equipo está Defecto de algún encendido pero no componente Contacte con el distribuidor...
  • Página 44 Servicio y Mantenimiento Este producto es un dispositivo auxiliar para el tratamiento médico. Es muy importante utilizarlo bajo supervisión médica y sus indicaciones de como utilizar. Y Si sigue utilizandolo por largo tiempo, el usuario suele aumentar poco a poco la presión más alta. Con el tiempo el paciente puede llegar a acostumbrarse a las preciones de compression y por lo tanto disminuyen los beneficios del uso del dispositivo.
  • Página 45 CERTIFICADO DE CALIDAD Apreciamos que use nuestro dispositivo de circulación para ejercer presión sobre las extremidades de DAESUNG MAREF. Nuestra compañia DAESUNG MAREF continuara mejorando la calidad de nuestros productos y será un buen acompañante para Ud. ※ No seremos responsables por los desperfectos causados por negligencia del usuario o cualquiera de las siguientes causas, aunque esté...
  • Página 47 电气安全 仪器只能室内使用。 使用中闻到烧焦气味要立即停机, 请选用适于所在国家的电源线 关闭电源开关,拔下电源插头, (可能引发失火或电击) 并通知售后服务中心 禁止 禁止 仪器不用时或有闪电、 插拔电源插头时要紧握插头, 雷击时要拔下电源插头 不能拉扯电线 警告 禁止 不要用湿手插拔插头 不要折弯或缠绕电源线 (可能引发电击) (可能引发失火或电击) 禁止 禁止 请不要触碰信号输入、输出端子及其 连接信号输入、输出端子及其它端子 它连接端子 的外部设备,应符合IEC标准(例如: IT产品标准IEC60950,医疗电气设备标 准IEC60601-1); 此外,所有连接系统 都应符合医疗电气国际标准IEC60601- 1 and /or IEC60601-1-1,如果不确定是 否符合,请联系技术工程师或当地客户 代表。 禁止 禁止...
  • Página 48 关于套筒 佩戴手表等饰物时, 不要将套筒用于裸肢,请穿着薄内衣 不能使用套筒 (汗液、脂粉或分泌物 (可能会造成外伤或刺破套筒) 会降低套筒的使用寿命) 警告 警告 套筒远离热源,如炉子、 套筒远离尖锐物品, 香烟等(可能造成漏气或失火) 如钉子、剪刀等 (可能损坏套筒或运行失灵) 警告 警告 禁止用配套主机之 禁用油脂、苯酚、 外的仪器为套筒充气 汽油等化学品清洁仪器等 (可能降低套筒的耐用性) 禁止 禁止...
  • Página 49 人身安全 禁止儿童使用本设备, 不要把气管朝向鼻子、嘴、 充气套筒可能会造成严重伤害 耳朵(可能引起伤害) 当心 当心 禁止用配套主机之 请穿着薄内衣使用套筒, 外的仪器为套筒充气 避免拉拉链时划伤皮肤 当心 当心 体内装有人工材料如人工关节、 患有淋巴水肿、静脉疾病、心脏病、血 金属支具、硅胶等的病人, 管瘤或正在进行癌症治疗、坏疽、人工 请在医生指导下使用。 植皮、深静脉血栓的患者,请在医生指 (可能引发感染或其他副作用) 导下使用。 当心 当心 患有心脏病、高血压、恶性肿瘤、急性 使用过程中,一旦感觉不适, 皮肤感染、高热、极度衰弱等症状的病 停止使用并咨询医生 人请在医生指导下使用。 当心 当心 醉酒状态禁止使用 手术病人,特别是一年内进行过内脏器 官、神经、脑部手术的病人请在医生指 导下使用。 警告 禁止...
  • Página 50 使用与维护 在0℃~40℃的室内使用 不要在湿度高的地方使用 (否则可能引起故障或失火) (例如浴室或桑拿室) (可能引发失火或电击) 当心 禁止 仪器禁止靠近热源设备或阳光直射 禁止儿童接触,可能会发生意外。 (可能引起故障、失火或变形) 禁止 禁止 水平放置仪器 (如果倾斜, 可能出现故障或失灵) 警告 清洁及其它 禁用油脂、苯酚、酒精、 禁用油脂、苯酚、酒精、 汽油等化学品清洁仪器等,请用干毛 汽油等化学品清洁套筒等, 巾) 请用湿布擦拭 禁止 禁止 不要自行修理、仿造或拆卸仪器 不要将曲别针、订书钉、钉子、 金属器件或食物掉入仪器 (可能引起失火或电击) (可能会引起短路、过热) *如果发生了, 请联系就近的代理商 警告 禁止拆卸...
  • Página 51 产品  1) DSM-800S (1) 介绍 本设备是用于改善肢体血液循环的压力治疗设备,患者可根据自身病情选择适合的 压力治疗模式。该设备可同时连接四只套筒,具备双人治疗通道,各自设定治疗参 数,互不干扰。当某些气管插口不用时,也不用麻烦地去堵住插口,插口的自锁装 置在没有插头插入时会自行锁闭,不会漏气,这是大星的专利技术。 患者可在紧急情况下按下紧急安全按钮,停止治疗;双通道独立控制,没有干扰。 套筒分为六腔,从足底到近心端按照压力梯度依次序贯充气。传感器时刻感应压力 值的变化,确保压力达到设定值;达到设定值的时间因人而异,但最终压力值不受 体型的任何影响。 (2) 功能键 CH1 模式键 CH2 模式键 CH1 时间设定键 CH2 时间设定键 CH1 启动停止键 CH2 启动停止键 CH1 压力调节键 CH2 压力调节键 CH1 出气接插口 CH2 出气接插口...
  • Página 53 启动停止键 两通道可独立运行 运行CH1通道,则按触CH1旁的“ ”按键,按键变蓝;如要停止, 则再次按触该键,按键变红; 运行CH2通道,则按触CH2旁的“ ”按键,按键变蓝;如要停止, 则再次按触该键,按键变红; 套筒与主机连接 紧急安全制动按钮插口位于主机出气插口旁边。 当按下紧急安全制动按钮时,主机将停止运行。 技术参数 时间范围 1~90 minutes 电 压 AC 220~230V, 50/60Hz 压力范围 10~200mmHg 熔断器 AC 250V / 2A 产品尺寸 415 x 310 x 160 mm 功 率 70VA 主机重量 6.5kg (Only body) ※...
  • Página 54 产品   2) DSM-600S (1) 简介 该产品是空气加压肢体压迫治疗系统,能够提高人体全身的血液循环。 仪器设有三种治疗模式和对应的反向模式,治疗部位可以随意选定, 非常方便用户根据自身情况来选择最有效的治疗模式。 套筒分成6个腔室,从第一腔到第六腔顺序加压充气,从远心端到近心端。 仪器内部有压力传感器,会按用户预设的压力实时检测套筒的实际压力, 所以不会出现压力超过预设压力的情况,但随着使用者体型的变化, 达到预设压力的充气时间可能略有不同,最终的压力值都是预设的压力值。 仪器是改善血液循环的辅助治疗医用设备,请在医生医嘱或指导下使用。 (2) 功能键 治疗部位选择键 压力调节键 模式键 启动停止键 时间设定键 反向模式键 充气速度调节键 出气接插口 紧急制动遥控键...
  • Página 55 MODE setting 轻触“MODE”键,模式指示灯将按照A-B-C的顺序循环显示,根据需要选定治疗 模式。 从足部向大腿方向充气,一腔一腔充,当第二腔开始充气时, A 模式 第一腔放气,依次充到第六腔 (单腔波动模式) 从足部向大腿方向充气,一腔一腔充气,依次充到第六腔,再同时全部放气 B 模式 (序贯充气模式) 从足部向大腿方向充气,两腔两腔充,当第三四腔开始充气时, C模式 第一二腔放气,依次充到第六腔 (两腔波动模式) 反向模式 当“REVERSE”按钮按下,“ ”灯亮起时,选定的模式将自动变换为反向模式。 选定A/B/C模式后,轻触“REVERSE”按钮,运行模式将分别变为对应的反向模式。 先重复两遍A模式,然后按大腿到足部的 方向反向运行一次A模式 A模式 (+反向模式) 先重复两遍B模式,然后六个气囊全部充满,再按大腿到足部的方向逐腔放气 B模式 (+反向模式) 先重复两遍C模式,然后按大腿到足部的方向反向运行一次C模式 C模式 (+反向模式)...
  • Página 56 时间设定 每按一次▼键,时间会以1分钟为步长提高; 长时间按住▼键,时间会快速提高; 每按一次▼键,时间会以1分钟为步长降低; 长时间按住▼键,时间会快速降低; 该产品的最大时间设定为90分钟,最小时间设定为1分钟 充气速度调节 按触Speed旁边的▼键,充气速度会提高; 长时间按住▼键,速度会快速提高; 按触Speed旁边的▼键,充气速度会降低; 长时间按住▼键,速度会快速降低。 该产品的最大充气速度设定为‘6’,最小充气速度设定为‘1’。 治疗部位选择 轻触标注有1~6的数字,对应的位置的LED指示灯亮起,表示选定的位置的腔会充气。...
  • Página 58 附件 (DSM-800S, DSM-600S) ① ② ③ ④ ① ② ③ ④ 易卡下肢套筒 易卡髋部套筒 易卡上肢套筒 加宽带 (L/XL) DSM-800S (2EA) DSM-800S (1EA) DSM-800S (1EA) DSM-800S (Optional) DSM-600S (2EA) DSM-600S (Optional) DSM-600S (Optional) DSM-600S (Optional) ⑤ ⑦ ⑧ ⑥ 连接气管 紧急制动器 Center body cuff Full body cuff ⑤...
  • Página 59 仪器使用 (1) 首次使用注意事项 首次使用,建议从最低压强做起,然后在医生的指导下,根据身体状况, 逐渐提高压强以获得更安全、更好的效果。 请以舒服的体位治疗,来获得最好的效果。 (2) 使用与设置 1)将主机水平放置在桌子或平整的地方,检查所在地区的电压之后连接电源线; 2)将气管与主机出气插口正确连接; 3)将气管与套筒连接; 4) 给病人套上所选的套筒;建议病人穿着薄内衣以保护皮肤(正确向上拉拉锁,未 拉好拉锁,仪器运行中可能损伤皮肤或套筒); 5) 设置模式、时间、压力、充气速度(DSM-600S)、反向模式(DSM-600S)。 也可以按下启动停止键选择厂家推荐设定值 6)按下启动停止键开始运行 套筒使用 单只套筒使用 (DSM-800S, DSM-600S) 患者从下肢套筒、 上肢套筒和髋部套筒中选用一只套筒 将套筒与气管连接 将气管插入主机出气插口 一定要将连接处插牢靠,以防止运行中 漏气...
  • Página 60 双肢套筒的使用 (DSM-800S, DSM-600S) 患者从下肢套筒、上肢套筒和髋部套筒中选用两只套筒 将两只套筒与两条气管分别连接 将两条气管插入主机的两个出气插口 一定要将连接处插牢靠,以防止运行中漏气 ※ 注意:使用两只套筒时, 请在医生指导下使用 。 三只套筒的使用 (DSM-800S only) 患者从下肢套筒、上肢套筒和髋部套筒中选用三只 套筒 将三只套筒与三条气管分别连接 将三条气管插入主机的三个出气插口 一定要将连接处插牢靠,以防止运行中漏气 ※ 注意:使用髋部套筒时,请检查充气顺序是否从上 腹到髋部。 四只套筒的使用 (DSM-800S only) 患者从下肢套筒、上肢套筒和髋部套筒中选用四只 套筒 将四只套筒与四条气管分别连接 一定要将连接处插牢靠,以防止运行中漏气 ※ 注意:同时使用两只套筒时,可能会给高血压患者 带来危险 ,请在医生指导下使用。...
  • Página 61 如何使用加宽带 - 如果套筒尺寸略小,可选择加宽带 - 拉开上/下肢套筒的拉链,然后将加宽带放至中间并拉紧拉链 L号下肢套筒和加宽带 XL号下肢套筒和加宽带 88cm 74cm +10cm +10cm 105cm 96cm Extension Extension zipper zipper 上肢套筒(只有一种尺寸) 全身套筒(只有一种尺寸) 145cm 86cm 57cm 29cm...
  • Página 62 Clause 5 1. 防触电保护类型:Class I 2. 防触电保护程度:未分类。 3. 对进液的防护分类:普通型设备(IPXO) 4. 对易燃麻醉混合气点燃危险的防护不适用。 5. 运行方式:连续 有关电磁干扰 本设备经测试符合IEC/EN 60601-1-2医疗器械标准的安全规定。 这些安全规定会为标准医疗设备相互间干扰提供保护。 如果未按规定安装本设备,可能会对邻近其它医疗设备产生电频干扰。 经过特别安装后,也不能完全保证干扰不会发生。 如果本设备真对其它医疗设备产生干扰,是否造成干扰可经由开关该设备来判断, 用户可以尝试采取如下措施来纠正干扰: 调整受干扰设备的方向或位置。 拉大设备之间的距离。 将设备连接至不同的电源插座。 咨询生产商或当地技术服务工程师。...
  • Página 63 电子废弃物标志 产品上或其文件中带有该标志,表明该设备到达报废年限时 不能向其它家用电器那样丢弃。 为避免污染环境、危害人类健康,请将该设备分类处理,促 进材料循环利用。 家庭使用者请联系卖家或者当地政府,依照当地相关细则进 行报废处理,保护环境,循环利用。 医院用户应联系供应商,审核购买合同条款;不要和其它商 业废物或一次性物品混在一起处理。 运输或贮存时环境要求 温度 (℃) 0-40 相对湿度 (%) 10-90 运行环境 大气压 (hPa) 700-1060 温度 (℃) -20-60 运输、 0-90 相对湿度 (%) 贮存环境要求 500-1060 大气压 (hPa)
  • Página 64 禁忌症 ※ 如下情况禁止使用 1. 严重动脉硬化或者心肌缺血; 2. 已知或怀疑急性深静脉血栓 3. 严重充血性心衰 4. 治疗部位受套筒影响,例如: 坏疽 、未经处理的、感染的下肢外伤 新近植皮、皮炎 注意 ※ 未按如下规程操作,用户可能会遭受人身或财产伤害。 紧急停机 ※ 使用中出现如下现象,请停止使用并遵循医生医嘱: 1) 感觉呼吸困难或眩晕 2) 肢体感觉压力过大 3) 感觉异常疼痛 4) 全身短暂性瘫痪或感觉发痒 5) 其它异样感觉 建议 ※ 本设备为辅助治疗医疗仪器,DSM-800S, DSM-600S可在医生指导下由病人自行操 作。病人在某一压力下使用一段时间后,会习惯该压力,并感觉压力变弱了,因 此不宜长时间使用,一定要在医生建议下使用。...
  • Página 65 快速维修 状况 原因 解决办法 没电 电源连接错误 电源插头是否正确插入插座? 有电但不运行 电源错误 关掉电源然后再打开。 是否水平放置? 运行时噪声过大 放置不当 一起上面是否放置其它物品? 气管连接错误 气管是否与设备正确连接? 气管没气 气管弯折 气管是否有弯折部分? 充气紊乱 气管连接错误 插头与插座是否连接正确?...
  • Página 66 其它相关故障 状况 原因 解决办法 气管漏气 气管插头漏气 充气变弱 气管插头是否与插口正确连接? 仪器内零件损坏 上电却不运行 仪器内零件损坏 与经销商联系 ※ 用户未按操作说明使用造成的故障,即使在保修期之内, 我们也无法提供无偿服务。 服务与维护 保存 将仪器避免阳光直接照射。 仪器禁放湿度过高的地方。 将仪器放置清洁的地方,避免灰尘。 如果仪器久置不用,请放置包装箱内保存。 清洁维护 使用后,用干抹布将仪器擦拭干净。 化学清洁剂可能会仪器表面颜色改变或损坏。 套筒和气管请远离水或者灰尘。 请不要擅自拆解设备,请就近联系经销商或者厂家。...
  • Página 67 保 修 非常感谢选用我们的设备,韩国(株)大星将竭尽全力提 高我们产品的质量 ※ 如因用户不当使用或在如下情况下,而造成仪器故障, 即使在保修期之内,也不能免费保修。 1. 强力冲击产生的故障 2. 未经同意,擅自改造内部或者修理而造成的故障 3. 在禁止使用的场所使用造成的故障. 4. 违反操作规程造成的故障 5. 套筒属于耗损件 名称 空气波压力治疗仪 DSM-800S, DSM-600S 型号 序列号 保修期 主机1年 购买地 购买日期...
  • Página 68 2014-06-30 Rev. 1 History & Certificates 2013 Commissioned member of the Ministry of Trade Industry Energy planning committee 2013 Consultant of National Unification Advisory Council 2013 Member of Trade Industry Forum 2011 President Award 2010 Anvisa in Brazil 2007 Authentication of Merit certificate 2006 Innovation management awards 2006...

Este manual también es adecuado para:

Mk400lDsm-800sDsm-600s