2
Note: Hot side is labeled (5)
Nota: El lado caliente tiene
la etiqueta (5).
Note : Le côté eau chaude
est identifié
6
par une étiquette (5).
5
Attach the zinc weight(1) to the hose assembly in the approximate area
shown. Securely tighten hose assembly(2) and washer(3) onto the nut (4)
of the tube. Pull down moderately to ensure connection has been made.
Spread the tubes (6) to desired position by grabbing near the top of the
tubes. WARNING: Kinked tubes will void the warranty. Make connections
to water lines (HOOK-UPS NOT PROVIDED). Important: When making
connections be sure to use two wrenches when tightening. Do not over
tighten.
Conecte el peso de zinc(1) al ensamble de la manguera,
aproximadamente en el área como se muestra. Apriete bien el
ensamble de la manguera(2) y la arandela(3) en la tuerca(4) del tubo.
Hálela moderadamente para asegurar que la conexión se ha realizado.
Extienda los tubos (6) a la posición deseada agarrando los tubos cerca
de la parte superior. ADVERTENCIA: los tubos doblados, anularán la
garantía. Haga las conexiones a las líneas de agua (CONEXIÓNES
NO PROPORCIONADAS). Importante: Al hacer las con- exiones,
asegúrese usar dos llaves de herramientas para apretar. No apriete
demasiado.
Fixez la masselotte en zinc(1) au tuyau souple à l'endroit approximatif
indiqué. Serrez solidement le tuyau souple(2) et la rondelle(3) sur l'écrou(4)
du tube. Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu'il est
bien raccordé. Saisissez le haut des tubes (6) pour écartez ceux-ci et les
placer dans la position voulue. MISE EN GARDE : la garantie ne couvre
pas les tubes qui ont été pincés. Raccordez le robinet à la tuyauterie
(RACCORDS NON FOURNIS). Important : prenez toujours deux clés
pour serrer les raccords et évitez de trop serrer.
4
4
6
3
2
2
1
3
1
Remove sprayer assembly (1). Pull the hose assembly (2) out of the
spout and be sure to hold the end of the hose down into the sink. Turn
faucet handle (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water
supplies and flush water lines for one minute. Reinstall sprayer assembly.
Retire el ensamble del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera
(2) del surtidor y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia
abajo en el frega- dero. Abra el agua con la manija de la llave de agua
(3) al máximo en la posición mixta. Abra los suministros de agua caliente
y fría y deje que el agua corra durante un minuto. Vuelva a instalar el
ensamble del rociador.
Enlevez le pulvérisateur (1). Tirez sur le tuyau souple (2) pour le faire
sortir du bec et tenez son extrémité près du fond de l'évier. Tournez la
manette (3) du robinet pour l'amener position d'écoulement maximal
de l'eau chaude et de l'eau froide. Ouvrez les robinets d'arrêt d'eau
chaude et d'eau froide et laissez l'eau s'écouler une minute pour rincer la
tuyauterie. Reposez le pulvérisateur.
4
2
3
87815 Rev. D