Página 1
Pression de service recommandée suivant NF EN 817 :1 à 5 bar avec un ΔP<1bar. NETTOYAGE Le revêtement chromé des robinetteries SANIFIRST® doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. Proscrire les produits d’entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués.
Página 2
Presión de servicio recomendada conforme à la norma NF EN 817: 1 a 5 bar con ΔP<1bar. LIMPIEZA El recubrimiento cromado de nuestros grifos SANIFIRST® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa. Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, básicos o amoniacos.
Página 5
3 - Montage du produit sur son support / Installation/ Einbau/ Montaje / Montaggio / Montage Attention/ Attention/ Achtung/ Atención/ Attenzione/ Attentie Purger les canalisations Drain the pipe Entlüftung der Rohre Purgar las cañerías Spurgare le tubazioni Leidingen ontluchten D > Ø100mm = OK D <...
Página 6
45 mm maxi 6 N.m mini G3/8˝ 5°C<T<25°C 55°C<T<65°...
Página 7
4 – Réglage et mise en service / Adjustment and start up / Einstellung und Inbetriebnahme / Regulación y puesta en servicio / Regolazione e utilizzo / Instelling en inbedrijfstelling Réglage Butée de température/ Adjustment of temperature limiter/ Einstellung des Temperaturbegrenzers/ Regulación de la limitacion de temperatura/ Regolazione del limitatore della temperatura/ Instelling van de temperatuurbegrenzer MAXI...
Página 8
5. Maintenance / Maintenance / Wartung / Mantenimiento / Manutenzione / Onderhoud 5-1 - Maintenance Cartouche ouverture/fermeture/ Maintenance of the cartridge/ Kartusche entfernen/ Mantenimiento del cartucho/ Manutenzione della cartuccia della portata/ Onderhoud van het patroon ① ② ③ ④ ⑤ ⑤...
Página 9
5-2 Maintenance filtres et clapet anti-retour / Replacing the filters and check valves / Filter und Rückschlagventile wechseln/ Sustitución de los filtros y válvulas de retención / Sostituzione dei filtri e delle valvole di ritegno / Filters en keerkleppen vervangen limiteur/ limiter / ①...
Página 10
5-3 Réalisation d’un choc thermique / Perform a thermal-shock / Einer manuellen thermische Desinfektiondurchführen / Efectuar una desinfección / Effettuare un shock termico / Thermische desinfectie voltooien ④ ③ ② ① ⑥ ⑤ §4.1 Ne pas couper l'eau froide pendant la désinfection thermique / Do not turn off the cold water during thermal disinfection / Während der thermischen Desinfektion das Kaltwasser nicht abstellen / No cierre el agua fría durante la desinfección térmica /...
Página 11
Analyse de dysfonctionnement possible / Troubleshooting / Störung – Ursache – Lösung / Consejos para la reparación / Guida alla diagnosi / Troubleshooting http://www.prestodatashare.com/espacedoc/Notes_Annexes/Documents/QR0001.pdf...
Página 12
Réf. : Q5797 ind. 1 Ce document n’est pas contractuel ; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis. This is not a contractual document. We reserve the right to change the specifications of our products without prior notice.