Descargar Imprimir esta página

bihl+Wiedemann BWU2202 Instrucciones De Montaje página 6

Publicidad

AS-i 3.0 PROFIBUS Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
HALBLEITER-AUSGÄNGE. Max. Kontaktbelastbarkeit: 0,5 A
SEMICONDUCTOR OUTPUTS. Max. contact load: 0,5 A
SORTIES SEMI-CONDUCTEURS. Charge max. des contacts: 0,5 A
SORTIES SEMI-CONDUCTEURS. Max. carico sui contatti: 0,5 A
SALIDAS SEMICONDUCTORES. Máx. carga de contacto: 0,5 A
VERSORGUNG DER HALBLEITERAUSGÄNGE AUS SEPARATEN 24 V
Fehlers kleiner als 42 V sein.
SUPPLY FOR SEMICONDUCTOR OUTPUTS OUT OF AUXILIARY 24 V
42 V or less.
ALIMENTATION DES SORTIES SEMI-CONDUCTEURS À PARTIR DE 24 V
sion doit être inférieure à 42 V.
ALIMENTAZIONE DELLE USCITE SEMICONDUTTORI DA 24 V
un errore più piccola di 45 V.
ALIMENTACÍON DE LAS SALIDAS SEMICONDUCTORES DE 24 V
en caso de un error, 42 V o menos.
STROMVERSORGUNGS-AUSGANG, VERSORGT AUS AS-I. Darf nicht mit anderen Potenzialen, sondern darf nur direkt
oder über potenzialfreie Schalter mit einem der EDM- oder Start-Eingänge verbunden werden. Spannung 30 ... 15 V
CURRENT SUPPLY OUTPUT, SUPPLIED BY AS-I. It must not be connected with other potenzials, but it may be connec-
ted directly or via potential-free switches with the one of the EDM- or start inputs. Voltage range 30 ... 15 V
SORTIE D'ALIMENTATION, ALIMENTÉE PAR LE BUS AS-I. Il ne faut pas la raccorder à d'autres potentiels, mais elle ne
doit être connectée que directement ou via commutateurs sans potentiel avec une des entrées EDM ou Start. Tension
30 ... 15 V
.
DC
USCITA DI ALIMENTAZIONE, ALIMENTADO POR EL BUS AS-I. Non deve essere collegata ad altri potenziali, ma è
imperativo collegarla direttamente o tramite contatti senza potenziale con uno degli ingressi EDM o Start. Tensione
30 ... 15 V
.
DC
SALIDA DE ALIMENTACIÓN SE ALIMENTA DE AS-I. No se debe conectar a otros potenciales, sino que se debe conec-
tar directamente o utilizando contactos libres de potencial con las entradas EDM o Start. Voltaje 30 ... 15 V
1.Y1 (EDM 1/Start 1), 2.Y1 (EDM 2/Start 2), 1.Y2 (EDM 3/Start 3), 2.Y2 (EDM 4/Start 4)
EDM- UND START-EINGÄNGE DÜRFEN NICHT MIT ANDEREN POTENZIALEN VERBUNDEN WERDEN, sondern dür-
fen nur direkt oder über potenzialfreie Schalter mit + (für EDM/START) verbunden werden. Die Sicherheitseinheit stellt
4 Eingänge zur Verfügung, die als EDM- oder Start-Eingänge konfiguriert werden können. Schaltstrom statisch 4 mA bei
24 V, dynamisch 30 mA bei 24 V (T=100 µs).
EDM- AND START-INPUTS MAY NOT BE CONNECTED WITH OTHER POTENTIALS, but may only be connected direc-
tly or over potential-free switches with + (for EDM/START). The safety unit provides 4 inputs either for connecting of EDM
or Start inputs. Switching current static 4 mA at 24 V, dynamic 30 mA at 24 V (T=100 µs).
ENTRÉES EDM ET START NE DOIVENT PAS ÊTRE RACCORDÉES À D'AUTRES POTENTIELS, mais ne doivent être
connectées que directement ou via commutateurs sans potentiel avec + (pour EDM/Start). L'unité de sécurité dispose de 4
entrées qui peuvent être configurées comme entrées EDM ou Start. Courant de commutation, statique 4 mA à 24 V, dyna-
mique 30 mA à 24 V (T=100 µs).
INGRESSI EDM E START NON DEVONO ESSERE COLLEGATI AD ALTRI POTENZIALI, ma è imperativo collegarli
direttamente o tramite contatti senza potenziale con + (per EDM/Start). L 'unità di sicurezza dispone di 4 ingressi che pos-
sono essere configurati come ingressi EDM o Start. Corrente di commutazione, statica 4 mA à 24 V, dinamica 30 mA à
24 V (T=100 µs).
ENTRADAS EDM Y START NO SE DEBEN CONECTAR A OTROS POTENCIALES, sino que se debe conectar directa-
mente o utilizando contactos libres de potencial con + (para EDM/Start). La unidad segura está provista de 4 entradas, las
cuales pueden ser configuradas para ser utilizadas como entradas START o EDM. Corriente de conmutación: estática 4
mA a 24 V, dinámica 30 mA a 24 V (T=100 µs).
POTENZIALFREIE RELAISKONTAKTE. Sicherheitsrelais mit einem Kontaktsatz zur Rücklesung. Max. Kontaktbelastbar-
keit: 3 A
-15 bei 30 V, 3 A
AC
POTENTIAL-FREE RELAY SWITCHES. Safety relay with a switch-set for feedback. Max. contact load: 3 A
3 A
-13 at 30 V.
DC
CONTACTS DE RELAIS DE POTENTIEL LIBRE. Relais de sécurité avec un groupe de contacts pour feedback. Charge
max. des contacts: 3 A
-15 sous 30 V, 3 A
CA
CONTATTI RELÈ SENZA POTENZIALE. Relè di sicurezza con un gruppi di contatti per feedback. Max. carico sui contatti:
3 A
-15 a 30 V, 3 A
-13 a 30 V.
AC
DC
RELÉS LIBRES DE POTENCIAL. Relés de seguridad con grupo de contactos para la retroalimentación. Máx. carga de
contacto: 3 A CA-15 a 30 V, 3 A CD-13 a 30 V.
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information
6
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim
3.14, 4.14
0 V, 24 V
+ (for EDM/Start)
1.14, 2.14; 1.13, 2.13
-13 bei 30 V.
DC
-13 sous 30 V.
CC
-13 bei 30 V.
DC
-13 at 30 V.
DC
-13 sous 30 V.
DC
-13 a 30 V.
DC
-13 a 30 V.
DC
. Die Spannung muss auch im Falle eines
DC
. Even in case of a fault, the voltage shall be
DC
SÉPARÉS. Même en cas d'erreur, la ten-
DC
SEPARATI. La tensione deve essere anche in caso di
DC
AUXILIARES. La máxima tensión debe ser, aún
DC
phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
.
DC
.
DC
.
DC
-15 at 30 V,
AC
© Bihl+Wiedemann GmbH

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Bwu2602Bwu2702