Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL FOR
SH-70K, SH-115K
AND SH-165K
SPAcE HEATERS
®
C
US
Copyright 2006, A&I
#37-0924-080606-E/F/S
120038-01

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para A&I Products SH-70K

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL FOR SH-70K, SH-115K AND SH-165K SPAcE HEATERS ® Copyright 2006, A&I #37-0924-080606-E/F/S 120038-01...
  • Página 2 Introduction THANK YOU for purchasing this product. The SERIAL NUMBER is located in the Specification or Identification Numbers section. Accurately record READ THIS MANUAL carefully to learn how to operate all the numbers to help in tracing the machine should and service your machine correctly.
  • Página 3 contents Page Safety ................ 4 controls ..............10 Assembly ..............11 Preparation ............... 12 Operation ..............14 Troubleshooting ............. 16 Service ..............18 Storage ..............25 Specifications ............26 Wire Diagram ............27 Warranty ..............28 Notes ................ 29 All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest information available at the time of publication.
  • Página 4 Safety REcOgNIzE SAFETy INFORMATION This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your machine or in this manual, be alert to the potential for personal injury. Follow recommended precautions and safe operating practices. UNDERSTAND SIgNAL WORDS A signal word--DANGER, WARNING or CAUTION--is used with the safety-alert symbol.
  • Página 5 cARbON MONOxIDE - POISONOUS gAS DANgER: cARbON MONOxIDE POISONINg MAy LEAD TO DEATH! Space heaters exhaust contains carbon monoxide - a poisonous gas that can kill you. you cAN NOT smell or see this gas. Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu, with headaches, dizziness, and/or nausea.
  • Página 6 SAFETy WARNINg WHEN REFUELINg Use only kerosene, #1#2 diesel / fuel oil, JET A or JP-8 fuels to avoid risk of fire or explosion. Never use gasoline, naphtha, paint thinners, alcohol, or other highly flammable fuels. Personnel involved with fueling shall be qualified and thoroughly familiar with the manufacturer’s instructions and applicable regulations regarding the safe fueling of heating units.
  • Página 7 ELEcTRIcAL HAzARDS DANgER- IMPROPER cONNEcTION OF THE EqUIPMENT-gROUNDINg cONDUcTOR cAN RESULT IN A RISK OF ELEcTROcUTION. cHEcK WITH A qUALIFIED ELEcTRIcIAN OR SERvIcE PERSON IF yOU ARE IN DOUbT AS TO WHETHER THE UNIT IS PROPERLy gROUNDED. Use only the electrical voltage and frequency specified on model plate.
  • Página 8 IMPORTANT SAFETy INSTRUcTIONS 1. Use only in areas free of flammable vapors or high dust content. 2. Minimum clearance from any combustible materials: 8 feet (244 cm) from hot air outlet; 4 feet (122 cm) from top; and 4 feet (122 cm) from sides and inlet. 3.
  • Página 9 WEAR PROTEcTIvE cLOTHINg Wear close fitting clothing and safety equipment appropriate to the job. Wear a suitable hearing protective device such as earmuffs or earplugs to protect against objectionable or uncomfortable loud noises. Operating equipment safely requires the full attention of the operator.
  • Página 10 SH-70K SH-115K SH-165K A -- Hot Air Outlet D -- ON / OFF Switch g -- Fuel cap / gauge b -- Thermostat Knob w/ Light H -- Fuel Tank c -- Fan guard E -- Ignition control Assembly...
  • Página 11 Assembly ASSEMbLy Handle Cord Cleat with Bolts and Nuts NOTE: For 115 and 165 Models Only Handle These models are furnished with wheels and a handle. Some models are furnished with a second handle also. Screw Wheels, handle(s), and the mounting hardware are found in the shipping carton.
  • Página 12 Preparation vENTILATION WARNINg: PROvIDE A FRESH AIR OPENINg OF AT LEAST THREE SqUARE FEET (2,800 SqUARE cM) FOR EAcH 100,000 bTU / HR RATINg. PROvIDE ExTRA FRESH AIR IF MORE SPAcE HEATERS ARE bEINg USED. THE MINIMUM vENTILATION REqUIREMENTS MUST bE FOLLOWED TO AvOID RISKS ASSOcIATED WITH cARbON MONOxIDE POISONINg.
  • Página 13 Preparation THEORy OF OPERATION The Fuel System: The air pump forces air through the air line. The air is then pushed through the nozzle. This air causes fuel to be lifted from the tank. A fine mist of fuel is sprayed into the combustion chamber. The Air System: The motor turns the fan.
  • Página 14 Light codes when using this space heater. START SPACE HEATER: 1. Follow all ventilation and safety information. Model: SH-70K 2. Place the space heater in an area that provides (Fig. 2) maximum circulation of the heated air. Follow all location requirements noted in the Safety Information.
  • Página 15 Operation OPERATION STOP SPACE HEATER: Push ON / OFF switch to OFF (O) position. Unplug space heater when not in use. Operator’s Manual...
  • Página 16 Troubleshooting WARNINg: HIgH vOLTAgE. NEvER SERvIcE SPAcE HEATER WHILE IT IS PLUggED IN, OPERATINg, OR HOT. SEvERE bURNS AND ELEcTRIcAL SHOcK cAN OccUR. Symptom Problem Solution Motor does not start five Check circuit breaker in electrical No power to space heater. seconds after space heater is panel.
  • Página 17 Troubleshooting WARNINg: HIgH vOLTAgE. NEvER SERvIcE SPAcE HEATER WHILE IT IS PLUggED IN, OPERATINg, OR HOT. SEvERE bURNS AND ELEcTRIcAL SHOcK cAN OccUR. Symptom Problem Solution Fill tank with kerosene. Motor starts and runs but No fuel in tank. space heater does not ignite See "Maintenance: Pump Pump pressure incorrect.
  • Página 18 Service MAINTENANcE PREvENTATIvE MAINTENANCE SCHEDULE: WARNINg: HIgH vOLTAgE. NEvER SERvIcE SPAcE HEATER WHILE IT IS PLUggED IN, OPERATINg, OR HOT. SEvERE bURNS AND ELEcTRIcAL SHOcK cAN OccUR. Item How Often How to Fuel tank Flush every 10-200 hours of See "Storage: Storing, operation or as needed.
  • Página 19 PLUggED IN, OPERATINg, OR HOT. UPPER SHELL REMOvAL: 1. Remove screws along each side of space heater using /16" nut-driver. These screws attach upper and lower Model: SH-70K shells together. (Fig. 4 or ) (Fig. 4) 2. Lift upper shell off.
  • Página 20 Relief Valve Model: Pump Pressure: SH-70K 4.7 PSI SH-11K .1 PSI SH-16K .6 PSI . Remove pressure gauge. Replace pressure gauge plug Model: SH-70K Shown in filter end cover. (Fig. 10) Pressure Gauge Model: SH-70K Shown (Fig. 11) Operator’s Manual...
  • Página 21 (Fig. 13). . Wash fuel filter with clean fuel and replace in tank. 6. Attach upper fuel line to fuel filter neck. Side Cover 7. Replace side cover. Model: SH-70K (Fig. 12) Fuel Filter, Bushing, and Lower Fuel Line Side...
  • Página 22 Air Line Replacement and Proper Routing". Air Line Fuel Line Hose 14. Replace photocell in photocell bracket. Route wires Hose as shown in either Fig. 16 or Fig. 17. Model: SH-70K 1. Replace fan. (Fig. 16) 16. Replace fan guard and upper shell. Combustion Chamber...
  • Página 23 Barb Fitting FUEL AND AIR LINE REPLACEMENT AND PROPER Air Hose ROUTING: 1. Remove upper shell (See "Maintenance: Upper Shell Model: SH-70K 70 Models 115/165 Models Models: SH-115K/165K Removal"). (Fig. 20) 2. Remove side cover screws using /16" nut driver (Fig. 12 or 13).
  • Página 24 Insert Rotor 4. Remove pump plate screws using /16" nut-driver. Air Output Filter Model: SH-70K . Remove pump plate. (Fig. 21) 6. Remove rotor, insert, and blades (Fig. 21 or 22). 7. Check for debris in pump. If debris is found, blow out with compressed air.
  • Página 25 Storage STORAgE STORING, TRANSPORTING OR SHIPPING: Note: If shipping, transport companies require fuel tanks to be empty. 1. Drain fuel tank. Note: Some models have drain plug on underside of fuel tank. If so, remove drain plug to drain all fuel. If space heater does not have drain plug, drain fuel through fuel cap opening.
  • Página 26 Specifications ITEM SPEcIFIcATION Model Size SH-70K SH-11K SH-16K Output Rating (BTU / Hr) 70,000 11,000 16,000 Fuel Use only kerosene, #1/#2 diesel / fuel oil, JET A or JP-8 fuels* Fuel Tank Capacity (U.S. Gal. / Liters)  / 18.9 9 / 34 13. / 1...
  • Página 27 Wire Diagram Blue Photocell Photocell Blue Photocell White Ignitor Green White Motor Return Black Green Motor AC Neutral (L2) 120V (L1) ON/OFF Switch Motor Black Black with Light Thermostat Ignitor Ignitor Yellow Operator’s Manual...
  • Página 28 STATEMENT OF WARRANTy The manufacturer warrants all parts, (except those referred to below), of your new space heater to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For One (1) Year from the date of original purchase. Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at our option during the warranty period.
  • Página 29 Notes Operator’s Manual Manuel de l’utilisateur...
  • Página 30 Introduction MERCI de la confiance témoignée par l’achat d’un Le nuMérO de série de l’appareil se situe dans la produit. section Caractéristiques ou Numéros d’Identification. Noter correctement tous les numéros afin de faciliter les Lire ce ManueL attentiveMent afin de pouvoir recherches en cas de vol.
  • Página 31 Table des matières Page Sécurité ..............32 Commandes ............. 38 Assemblage ............. 39 Préparation .............. 40 Fonctionnement ............42 Dépannage ............... 44 Entretien ..............46 Remisage ..............53 Caractéristiques ............. 54 Schéma de câblage..........55 Garantie ..............56 Note ................57 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à...
  • Página 32 Sécurité RECONNAITRE LES SYMBOLES DE SéCURITé Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsqu’il apparaît sur votre appareil ou dans ce manuel, rester conscient du risque potentiel de blessures. Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les consignes générales de prevention des accidents. COMPRENDRE LES MOTS D’ALERTE Un mot d’alerte—DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION—est utilisé...
  • Página 33 OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE D A N G E R : L’ E M P O I S O N N E M E N T A U M O N O X Y D E D E CARBONE PEUT êTRE MORTEL! Le gaz d’échappement du carburant contient de l’oxyde de carbone –...
  • Página 34 CONSIGNES DE SéCURITé LORS DU RAVITAILLEMENT EN CARBURANT Utilisez seulement du kérosène, du diesel ou mazout nº 1 et nº 2 et des combustibles JET A ou JP-8 afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais d’essence, de naphte, de diluant pour peinture, d’alcool ou autre combustible hautement inflammable.
  • Página 35 RISQUES éLECTRIQUES DANGER - Un branchement incorrect du con- ducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner des risques d’électrocution. Vérifier avec un dépanneur ou un électricien qualifié en cas de doutes concernant la mise à la terre. N’utilisez que la tension et la fréquence électrique indiquées sur la plaque signalétique. L’appareil de chauffage doit être mis à...
  • Página 36 CONSEILS DE SéCURITé IMPORTANTS 1. N’utilisez que dans des endroits libres de vapeur inflammable et de poussière. 2. Distance minimale de tout matériau combustible : 2,44 m (8 pi) de toute sortie d’air brûlant, 1,22 m (4 pi) du dessus et 1,22 m (4 pi) des côtés et de l’admission d’air.
  • Página 37 PORTER DES VêTEMENTS DE PROTECTION Porter des vêtements ajustés et un équipement de sécurité adapté au travail. Porter un dispositif protecteur d’audition approprié tel que des couvre-oreilles ou des bouche-oreilles pour se protéger contre des bruits forts réprehensibles ou inconfortables. La pleine attention de l’opérateur est requise afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité.
  • Página 38 Commandes COMMANDES SH-70K SH-115K SH-165K A -- Sortie d'air chaud D -- Interrupteur de marche/arrêt G -- Bouchon et jauge de B -- Bouton du avec voyant carburant thermostat E -- Assemblage de la commande H -- Réservoir de carburant C -- Grille de protection d'allumage (monté...
  • Página 39 Assemblage ASSEMBLAGE Enrouleur de cordon avec NOTA: Pour les modèles 115 et 165 uniquement. boulons et écrous Ces modèles sont équipés de roues et d’une poignée. Poignée Certains modèles sont équipés d’une seconde poignée. Les roues, la ou les poignées, et les pièces de montage se Sortie trouvent dans le carton d’expédition.
  • Página 40 Préparation VENTILATION AVERTISSEMENT : PRéVOIR UNE OUVERTURE D’AIR FRAIS D’AU MOINS 0,28 M² (3 PI²) POUR CHAQUE 100 000 BTU/H DE PUISSANCE. FOURNIR DAVANTAGE D’AIR FRAIS SI PLUS D’UN APPAREIL DE CHAUFFAGE EST UTILISé. IL FAUT RESPECTER LES EXIGENCES MINIMALES DE VENTILATION POUR éVITER LES RISQUES ASSOCIéS à...
  • Página 41 Préparation THéORIE DE FONCTIONNEMENT Système d’alimentation en carburant : la pompe à air force l’air dans la canalisation. L’air est ensuite poussé à travers la buse d’aération. Cet air fait en sorte que du carburant est aspiré du réservoir. Une fine brume de carburant est vaporisée dans la chambre de combustion.
  • Página 42 POUR DÉMARRER LE RADIATEUR: Modèle: SH-70K 1. Suivez toutes les consignes sur la ventilation et la (Fig. 2) sécurité. 2. Placez l’appareil de chauffage de façon à fournir une circulation maximale d’air chaud.
  • Página 43 Fonctionnement FONCTIONNEMENT POUR ARRÊTER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE: Appuyez sur le commutateur marche/arrêt à la position d’arrêt (O). Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Manuel de l’utilisateur...
  • Página 44 Dépannage AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE PENDANT QU’IL EST BRANCHé, EN MARCHE OU BRûLANT. DES BRûLURES ET DES CHOCS éLECTRIQUES GRAVES PEUVENT SE PRODUIRE. Symptôme Problème Solution Pas de courant se rendant à Le moteur ne démarre pas cinq Vérifiez le disjoncteur du secondes après que l’appareil de l’appareil de chauffage...
  • Página 45 Dépannage AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE PENDANT QU’IL EST BRANCHé, EN MARCHE OU BRûLANT. DES BRûLURES ET DES CHOCS éLECTRIQUES GRAVES PEUVENT SE PRODUIRE. Symptôme Problème Solution Le moteur démarre et fonc- Pas de carburant dans le Remplissez le réservoir avec du tionne mais l’appareil de réservoir...
  • Página 46 Entretien ENTRETIEN CALENDRIER D'ENTRETIEN PRÉVENTIF AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE PENDANT QU’IL EST BRANCHé, EN MARCHE OU BRûLANT. DES BRûLURES ET DES CHOCS éLECTRIQUES GRAVES PEUVENT SE PRODUIRE. Article Fréquence Comment Réservoir de carburant Effectuez une vidange toutes les Voir Entreposage, transport 150 à...
  • Página 47 R E T R A I T D E L A PA RT I E S U P É R I E U R E D E L’HABILLAGE 1. Retirez les vis le long de chaque côté de l’appareil de Modèle: SH-70K chauffage à l’aide d’un tourne-écrou de 5/16 po. Ces (Fig. 4) vis raccordent les habillages supérieur et inférieur.
  • Página 48 (voir figure 11). Modèle: Pompe de pression: SH-70K 4.7 PSI SH-115K 5.1 PSI Modèle: SH-70K montrer SH-165K 5.6 PSI (Fig. 10) 5. Retirez la jauge de pression. Remettez le bouchon de la jauge de pression dans le couvercle des filtres. Jauge de pression Modèle: SH-70K montrer...
  • Página 49 115K/165K uniquement) du réservoir de carburant (voir figure 13). Panneau 5. Lavez le filtre à carburant avec du carburant propre latéral Model: SH-70K et replacez-le dans le réservoir. (Fig. 12) 6. Attachez la conduite de carburant supérieure au collet du filtre à carburant.
  • Página 50 12. Remettez le panneau latéral en place (voir figure 13 carburant Modèle: SH-70K ou 14). (Fig. 16) 13. Branchez et acheminez le tuyau de la conduite de carburant et le tuyau de la conduite d’air jusqu’à...
  • Página 51 Tuyau de la CARBURANT ET D’AIR conduite d’air 1. Retirez l’habillage supérieur (Voir Retrait de l’habillage supérieur). Modèle: SH-70K Modèles: SH-115K/165K 2. Retirez les vis du panneau latéral à l’aide d’un tourne-écrou de 5/16 po (Fig. 20) (voir figure 12 ou 13).
  • Página 52 4. Retirez les vis de la plaque de la pompe à l’aide d’un tourne- Filtre de écrou de 5/16 po. sortie d’air Model: SH-70K 5. Retirez la plaque de la pompe. (Fig. 21) 6. Retirez le rotor, l’élément encastré et les pales (voir figure 21 ou 22).
  • Página 53 Remisage REMISAGE ENTREPOSAGE, TRANSPORT OU ExPÉDITION Note: Si l’appareil doit être expédié, les compagnies " de transport exigent que les réservoirs de carburant soient vides. 1. Videz le réservoir de carburant. Note: Certains modèles ont des bouchons de v i d a n g e e n d e s s o u s d u r é s e r v o i r d e carburant.
  • Página 54 Caractéristiques ARTICLE CARACTéRISTIQUES Taille du modèle SH-70K SH-115K SH-165K Puissance de sortie (BTU / heaure) 70,000 115,000 165,000 Carburant Utilisez seulement du kérosène, du diesel et mazout n° 1 et n ° 2 ou des combustibles JET A ou JP-8.* Capacité...
  • Página 55 Schéma de câblage Manuel de l’utilisateur...
  • Página 56 CONDITIONS DE LA GARANTIE Le fabricant garantit toutes les pièces (à l’exception de celles stipulées ci-dessous), de votre nouveau appareil de chauffage sans carburant en cas de défauts de matériaux et de fabrication pendant les périodes suivantes: Pendant un (1) année à partir de la date d’achat initiale. Les pièces défectueuses ne résultant pas d’une usure normale seront réparées ou remplacées à...
  • Página 57 Note Manuel de l’utilisateur...
  • Página 58 Introducción Gracias para comprando este producto. El número de serie está situada en sección de especificaciones o números de identificación. Escriba Lea este manual con cuidado para aprender como correcta todos números para ayndaría en encontrar operar y heacerie servicao su máquina correcto. Falla la máquina si sea robado.
  • Página 59 Materias Pagiña Seguridad ............... 60 Mandos ..............66 Emsamblaje .............. 67 Preparación .............. 68 Operación ............... 70 Localización de fallas ..........71 Servicio ..............73 Almacenamiento ............. 80 Especificaciónes ............ 81 Diagrama de Alambre ..........82 Garantia ..............83 Toda información, ilustraciónes, y especificaciones en este manual se basa en información lo último que disponible al tiempo de publicación.
  • Página 60 Seguridad RECONOZCA INFORMACIóN DE SEGURIDAD Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de posibilidad o potencia de graves personales. Siga precauciones recomendables y prácticas de operación. COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS PELIGRO Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución -- se usa con el símbolo de alerta de seguridad.
  • Página 61 MONóXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO PELIGRO: ¡LA INTOXICACIóN CON MONóXIDO DE CARBONO PUEDE SER MORTAL! Exhausto de calentador contiene monóxido de carbono- un gas venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas. Intoxicación con monóxido de carbono: los síntomas iniciales de la intoxicación con monóxido de carbono son semejantes a los de la gripe, con dolores de cabeza, mareos y/o náusea.
  • Página 62 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LLENDADO DE COMBUSTIBLE Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible #1 ó #2, combustible de aviación JET A o JP-8 para prevenir riesgos de incendio õ explosión. Nunca utilice gasolina, nafta, solventes para pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. El personal encargado de la carga del combustible debe estar calificado y ampliamente familiarizado con las instrucciones del fabricante y los reglamentos aplicables con respecto a la carga...
  • Página 63 RIESGOS DE ELECTRICOS PELIGRO-CONECCIóN INCORRECTA DE EQUIPO- CONDUCTOR DE TIERRA PUEDE RESULTAR EN RIESGO DE ELECTROCUCIóN. HABLE CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO O REPRESENTANTE DE SERVICIO SI TENGA DUDA SOBRE QUE LA UNIDAD TIENE LA TOMA A TIERRA CORRECTA. Use solamente la tensión eléctrica y la frecuencia especificadas en la placa del modelo.
  • Página 64 IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS 1. Use solamente en áreas libres de vapores inflamables o de alto contenido de polvo. 2. Distancia mínima con respecto a los materiales combustibles: 2,44 m (8 pies) de la salida de aire caliente; 1,22 m (4 pies) de la parte superior;...
  • Página 65 USE ROPA PROTECTORA Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado al trabajo. Use devise protector de oído como orejeras o tapón para el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables y altos. Operando equipo de seguridad necesita toda atención de operador.
  • Página 66 Mandos MANDOS SH-70K SH-115K SH-165K A -- Salida de aire caliente D -- Interruptor de alimentación G -- Tapa/medidor del B -- Perilla del termostato iluminado combustible C -- Cubierta del extremo del E -- Ensamblaje del control de H -- Tanque de combustible...
  • Página 67 Ensamblaje EMSAMBLAJE Cornamusa de cable con pernos NOTA: Sólo para los modelos 115 y 165 y tuercas Tornillo Estos modelos están equipados con ruedas y una manija. Salida Algunos modelos están equipados también con segunda de aire manija. Las ruedas, las manijas y los herrajes de montaje se caliente encuentran en la caja de envío.
  • Página 68 Preparando VENTILACIóN ADVERTENCIA: PROPORCIONE UNA ABERTURA PARA AIRE FRESCO DE CUANDO MENOS 2.800 (3 PIES ) POR CADA 100.000 BTU/H DE VA L O R . P R O P O R C I O N E A I R E F R E S C O ADICIONAL SI SE UTILIZAN MáS CALENTADORES.
  • Página 69 Preparando TEORíA DEL FUNCIONAMIENTO El sistema de combustible: La bomba de aire obliga que éste pase a través de la línea de aire. Se empuja el aire a través de la boquilla. Este aire ocasiona que el combustible se levante del tanque. Se rocía una fina emisión de combustible al interior de la cámara de combustión.
  • Página 70 Siga todas las ordenanzas y códigos locales al utilizar alimentación este calentador. CÓMO ENCENDER EL CALENTADOR Model: SH-70K 1. Siga toda la información de ventilación y seguridad. (Fig. 2) 2. Sitúe el calentador de manera que proporcione la máxima circulación del aire caliente. Siga todos los requisitos de ubicación observados en Información de...
  • Página 71 Localización de Fallas ADVERTENCIA: NUNCA REALICE REPARACIONES AL CALENTADOR MIENTRAS ESTé CONECTADO, EN FUNCIONAMIENTO O CALIENTE. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS GRAVES y CHOQUES ELéCTRICOS. Condición de falla Causa Posible Remedio Revise el interruptor de circuitos El motor no enciende cinco No llega energía eléctrica al en el panel eléctrico.
  • Página 72 Localización de Fallas ADVERTENCIA: NUNCA REALICE REPARACIONES AL CALENTADOR MIENTRAS ESTé CONECTADO, EN FUNCIONAMIENTO O CALIENTE. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS GRAVES y CHOQUES ELéCTRICOS. Condición de falla Causa Posible Remedio Llene el tanque con keroseno El motor se enciende y No hay combustible en el tanque. funciona pero el calentador no enciende.
  • Página 73 Servicio MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO: ADVERTENCIA: NUNCA REALICE REPARACIONES AL CALENTADOR MIENTRAS ESTé CONECTADO, EN FUNCIONAMIENTO O CALIENTE. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS GRAVES y CHOQUES ELéCTRICOS. Artículo Frecuencia Procedimiento Tanque de combustible Limpie cada 150-200 horas Consulte Almacenamiento, de funcionamiento, según sea transporte o envío.
  • Página 74 1. Quite los tornillos a cada lado del calentador utilizando un destornillador para tuercas de 5/16 de pulgada. Estos tornillos unen las cubiertas superior e inferior. Model: SH-70K Consulte la figura 4 ó 5. (Fig. 4) 2. Levante y quite la cubierta superior.
  • Página 75 Consulte las especificaciones para la presión correcta de cada modelo (consulte la figura 11). Modelo: Presión de la bomba: SH-70K 4.7 PSI Model: SH-70K Shown SH-115K 5.1 PSI (Fig. 10) SH-165K 5.6 PSI 5. Desmonte el medidor de presión. Vuelva a colocar el Medidor de tapón medidor de presión en la cubierta del extremo del...
  • Página 76 115/165) del tanque de combustible (consulte la figura 13). Cubierta lateral 5. Lave el filtro de combustible con combustible limpio Model: SH-70K y vuelva a colocarlo en el tanque. (Fig. 12) 6. Conecte la línea superior de combustible al cuello del filtro de combustible.
  • Página 77 Conecte los cables al ensamblaje del control de encendido (consulte la figura 15). Model: SH-70K (Fig. 16) 12. Vuelva a colocar la cubierta lateral (consulte las figuras 13 ó 14).
  • Página 78 1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior). Modelos 70 Modelos 115/165 Modelos: SH-70K Modelos: SH-115K/165K 2. Quite los tornillos de la cubierta lateral utilizando un destornillador (Fig. 20) para tuercas de 5/16 de pulgada (consulte la figura 12 ó 13).
  • Página 79 4. Quite los tornillos de la placa de la bomba utilizando un salida de aire destornillador para tuercas de 5/16 de pulgada. Model: SH-70K 5. Desmonte la pieza de la bomba. (Fig. 21) 6. Desmonte el rotor, la piaza de inserción y las láminas (consulte la figura 21 ó...
  • Página 80 Almacenamiento ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE O ENVíO: NOTA: Si se envía, las compañías de transporte requieren que los tanques de combustible estén vacíos. 1. Drene el tanque de combustible. Nota: Algunos modelos tienen un tapón de drenado en el fondo del tanque de combustible.
  • Página 81 Especificaciónes ARTíCULO ESPECIFICACIóN Tamaño del modelo SH-70K SH-115K SH-165K Potencia nominal de salida (BTU/h) 70,000 115,000 165,000 Combustible Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible #1 ó #2, combustible de aviación JET A o JP-8* Capacidad del tanque de combustible (galones de EE.UU./litros) 5 / 18.9...
  • Página 82 Diagrama de Alambre Manual del Operador...
  • Página 83 DECLARACIóN DE GARANTíA El fabricante garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva calentador libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes: Por uno (1) año a partir de la fecha original de compra. Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía.
  • Página 84 Manual del Operador...

Este manual también es adecuado para:

Sh-115kSh-165k