Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DIGITAL CAMERA
X-550
D-545 ZOOM
C-480 ZOOM
Shoot and Play!
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
2
26
50
74

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Olympus CAMEDIA X-550

  • Página 1 DIGITAL CAMERA X-550 D-545 ZOOM C-480 ZOOM ENGLISH Shoot and Play! FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS...
  • Página 2 • Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. • This manual explains shooting and playback basics. For details on functions, read the advanced manual.
  • Página 3 TURNING THE CAMERA ON ........18 TAKING A PICTURE ........ 20 REVIEWING A PICTURE ......21 TURNING THE CAMERA OFF Enjoy the camera more..........22 Things you can do with this camera ......22 Installing OLYMPUS Master Software......23 Specifications ............. 24...
  • Página 4 CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. Lightning flash with an arrowhead, enclosed in a triangle, alerts you to the presence of uninsulated voltage points inside the product which could cause a serious electrical shock.
  • Página 5 Safety Precautions Location — To avoid damage to the product and prevent personal injury, never place this product on an unstable stand, tripod, bracket, table or cart. Mount only on a stable tripod, stand, or bracket. Follow the instructions that describe how to safely mount the product, and use only the mounting devices recommended by the manufacturer.
  • Página 6 Safety Precautions Damage Requiring Service — If you notice any of the conditions described below while using a specified AC adapter, unplug it from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel: a) Liquid has been spilled onto the product or some other object has fallen into the product.
  • Página 7 (if attached). Allow the camera to sit idle for a few minutes to cool. Take the camera outdoors, away from flammable objects, and carefully remove the batteries. Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn your hands. Contact the nearest Olympus service center immediately.
  • Página 8 – and cause serious damage. ( Use only the AC adapter specified by Olympus. • Never use any AC adapter except one specified by Olympus. Using a different AC adapter may damage the camera or power source, or result in accidents or fire.
  • Página 9 Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking, overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns. DANGER • When using NiMH batteries (included in some areas), use only the Olympus brand NiMH batteries and fitting charger. • Never heat or incinerate batteries.
  • Página 10 • If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in any other way during operation, stop using the camera and consult your dealer or an authorized Olympus service center. Continued use may result in fire or electric shock.
  • Página 11 If you find any contents missing or damaged, contact the place of purchase. Digital Camera Strap AA (R6) Alkaline Batteries (two) USB Cable OLYMPUS Master CD-ROM Basic Manual (this manual) Advanced Manual Warranty Card Registration Card (CD-ROM) Contents vary depending on the area where you purchased this camera.
  • Página 12 Be careful with the strap when you carry the camera, as it can easily catch on stray objects, causing injury or damage. Attach the strap correctly as shown above. Olympus is not responsible for any damages resulting from the strap coming loose due to incorrect attachment.
  • Página 13 LOADING THE BATTERIES Make sure the camera is turned off. The lens is retracted. The monitor is off. Open the battery compartment cover. Lift Battery compartment cover Slide Insert the batteries. The battery insertion direction is indicated in the battery compartment and on the bottom of the camera.
  • Página 14 The batteries are not fully charged at the time of purchase. Charge the batteries with the battery charger specified by Olympus before use. For details, refer to the instruction manual for your charger.
  • Página 15 LOADING THE BATTERIES Note Power consumption by the camera varies depending on which functions are used. Power is consumed continuously during the conditions described below causing batteries to become exhausted quickly. The monitor is turned on. The monitor is on in playback mode for an extended period of time. The zoom is used repeatedly.
  • Página 16 TURNING THE CAMERA ON Set the mode dial to h, and press the POWER switch. POWER switch Mode dial Battery check indicator Shooting mode The lens extends and the monitor turns on. 2288 2288 1712 1712 Note To save battery power, the camera automatically enters sleep mode and stops operating after about 3 minutes of non-operation.
  • Página 17 TURNING THE CAMERA ON When you first turn on the camera Setting the date and time The first time you use the camera, [Y/M/D] is displayed prompting you to set the date and time. See “Setting the date and time” in Chapter 6 of the Advanced Manual.
  • Página 18 TAKING A PICTURE Compose your picture. Shutter button Card access lamp AF target mark Position the AF target mark on your subject using the monitor. [IN]: Indicates that pictures are recorded 2288 2288 1712 1712 in the camera’s internal memory. Focus on your subject.
  • Página 19 TAKING A PICTURE Take the picture. Press the shutter button fully. The camera takes the picture. The card access lamp blinks while the picture is recorded. Memory gauge 2288 2288 1712 1712 Note Press the shutter button gently. If it is pressed forcefully, the camera may move causing the picture to blur.
  • Página 20 REVIEWING A PICTURE Press $. Shooting button (#) Playback button Playback mode is enabled, and the last picture taken is displayed. 100-0005 0005 Press # when you are ready to take another picture. ’05 05.04 04.30 15 30 15:30 Use the arrow pad to display the picture you want. 10 pictures back 100-0006 0006...
  • Página 21 Advanced Manual for additional camera features and applications. And to get the most out of your digital images, be sure to install the OLYMPUS Master software on the supplied CD-ROM for enhanced editing, storing, and sharing of your images.
  • Página 22 Enjoy the camera more Things you can do with this camera Using the internal memory or card... Pictures taken with this camera are stored in the internal memory or on an xD-Picture Card. An xD-Picture Card lets you store many more pictures than the memory.
  • Página 23 You can rotate images, trim them and change the size. User Registration After installing the OLYMPUS Master software, we recommend that you fill out the user registration for your camera. By making your registration, you will receive information on software and firmware updates from Olympus.
  • Página 24 Image pickup device : 1/2.5" CCD solid-state image pickup, 4,060,000 pixels (gross) Lens : Olympus lens 6.3 to 18.9 mm, f2.8 to 4.9 (equivalent to 38 to 114 mm on a 35 mm camera) Photometric system : Digital ESP metering Shutter speed : 4 to 1/2,000 sec.
  • Página 25 MEMO...
  • Página 26 • Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. • Ce manuel explique les notions de base de prise de vue et d’affichage. Vous trouverez des informations détaillées sur les fonctions dans le Manuel Avancé.
  • Página 27 ........42 PRISE D’UNE PHOTO ......44 CONTRÔLE D’UNE PHOTO ....... 45 ARRÊT DE L’APPAREIL PHOTO Profiter plus de l’appareil photo ....... 46 Actions possibles avec cet appareil photo ....46 Installation du logiciel OLYMPUS Master ..... 47 Caractéristiques ............48...
  • Página 28 Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Ne jamais utiliser ce produit à proximité de l’eau (près d’une baignoire, d’un évier de cuisine, d’une buanderie, dans une cave humide, à la piscine ou sous la pluie).
  • Página 29 Précautions de sécurité Emplacement — Pour éviter d’endommager le produit et de se blesser, ne jamais placer ce produit sur un support, un trépied, une table ou un chariot instable. Ne le monter que sur un trépied ou support stable. Suivre les instructions qui décrivent comment monter le produit en toute sécurité, et n’utiliser que les accessoires de montage recommandés par le fabricant.
  • Página 30 Précautions de sécurité Dommages nécessitant une réparation — Si vous constatez une des conditions décrites ci-dessous tout en utilisant un adaptateur secteur spécifié, le débrancher de la prise de courant et s’adresser à du personnel de service qualifié : a) Du liquide a été répandu sur le produit ou des objets quelconques sont tombés dans le produit.
  • Página 31 • Si l’appareil est accidentellement tombé dans l’eau, ou si un liquide s’est répandu dans l’appareil, arrêter de l’utiliser, le laisser sécher et retirer les batteries. Contacter le centre de service Olympus agréé le plus proche. ATTENTION ( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de...
  • Página 32 S’assurer que la fiche uniquement est bien tenue pendant l’introduction et le retrait de la prise. Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil et contacter le centre de service Olympus le plus proche ou le magasin d’achat si : • Le cordon d’alimentation devient chaud, ou dégage de la fumée ou une odeur anormale.
  • Página 33 DANGER • En utilisant des piles NiMH (inclus dans certaines régions), n’utiliser que des piles NiMH Olympus et le chargeur correspondant. • Ne jamais chauffer ni mettre au feu des piles. • Prendre des précautions en transportant ou rangeant des piles pour éviter qu’elles viennent en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des...
  • Página 34 • Si une pile coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil et consulter le revendeur ou un centre de service Olympus agréé. Continuer à l’utiliser pourrait être à l’origine d’un incendie ou de décharge électrique.
  • Página 35 Si une quelconque partie du contenu est manquante ou endommagée, contactez votre revendeur. Appareil photo numérique Courroie Piles alcalines AA (R6) (deux) Câble USB CD-ROM OLYMPUS Master Manuel de Base (ce manuel) Manuel Avancé Carte de garantie Carte d’enregistrement (CD-ROM) Le contenu dépend de la région dans laquelle vous avez acheté...
  • Página 36 Veillez à ce que la courroie de l’appareil ne s’accroche pas à des objets qui traînent, vous pourriez provoquer de sérieux dégâts. Fixez la courroie correctement comme illustré ci-dessus. Olympus n’est pas tenu pour responsable de toute détérioration due au relâchement de la...
  • Página 37 INSERTION DES PILES Assurez-vous que l’appareil photo est éteint. L’objectif est rentré. L’écran ACL est éteint. Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie. Relever Couvercle du compartiment de la batterie Glisser Insérez les piles. Le sens d’insertion de la pile est indiqué dans le compartiment de la batterie et sous l’appareil photo.
  • Página 38 à peu leur capacité de recharge. Les piles ne sont pas entièrement chargées lors de l’achat. Avant de les utiliser, chargez-les avec le chargeur de batterie indiqué par Olympus. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi livré avec le chargeur.
  • Página 39 INSERTION DES PILES Remarque La consommation électrique de l’appareil photo dépend des fonctions utilisées. De l’énergie est consommée en permanence dans les conditions décrites ci- dessous entraînant un épuisement plus rapide des piles. L’écran ACL est allumé. L’écran ACL est en mode d’affichage pendant une durée prolongée. Le zoom est utilisé...
  • Página 40 MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL PHOTO Amenez la molette mode sur h, puis appuyez sur le commutateur POWER. Commutateur POWER Molette mode Indicateur de contrôle de la batterie Mode prise de vue L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume. 2288 2288 1712 1712 Remarque...
  • Página 41 MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL PHOTO Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois Réglage de la date et de l’heure La première fois que vous utilisez l’appareil, [A/M/J] apparaît pour vous inviter à régler la date et l’heure. Consultez “Réglage de la date et de l’heure”...
  • Página 42 PRISE D’UNE PHOTO Cadrez votre photo. Déclencheur Voyant d’accès de carte Repère de mise au point automatique Placez le repère de mise au point automatique sur votre sujet à l’aide de l’écran ACL. [IN]: Indique que les photos sont 2288 2288 1712 1712 enregistrées dans la mémoire...
  • Página 43 PRISE D’UNE PHOTO Prenez la photo. Enfoncez complètement le déclencheur. L’appareil prend la photo. Le voyant d’accès de carte clignote pendant l’enregistrement de la photo. Bloc mémoire 2288 2288 1712 1712 Remarque Enfoncez le déclencheur délicatement. Si vous appuyez avec force, l’appareil photo risque de bouger et les photos d’être floues.
  • Página 44 CONTRÔLE D’UNE PHOTO Appuyez sur $. Touche de prise de vue (#) Touche de lecture Le mode d’affichage est activé et la dernière photo prise apparaît. 100-0005 0005 Appuyez sur # lorsque vous êtes prêts à prendre une autre photo. ’05 05.04 04.30 15...
  • Página 45 Et pour tirer le meilleur profit de vos images numériques, n’oubliez pas d’installer le logiciel OLYMPUS Master se trouvant sur le CD-ROM fourni pour bénéficier d’options d’édition, de stockage et de partage avancées de vos images.
  • Página 46 Profiter plus de l’appareil photo Actions possibles avec cet appareil photo Utilisation de la mémoire interne ou de la carte Les photos prises avec cet appareil sont stockées dans la mémoire interne ou sur une carte xD-Picture Card. Une carte xD- Picture Card vous permet de stocker plus de photos que dans la mémoire.
  • Página 47 Enregistrement de l’utilisateur Après l’installation du logiciel OLYMPUS Master, nous vous recommandons de remplir l’enregistrement de l’utilisateur de votre appareil photo. Grâce à votre enregistrement, vous recevrez des mises à jour du logiciel et du...
  • Página 48 : Capteur d’image CCD à semi-conducteur de 1/2,5 pouces à 4.060.000 de pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 6,3 mm à 18,9 mm, f2,8 à f4,9 (équivalent à un objectif de 38 mm à 114 mm sur un appareil photo de 35 mm) Système de mesure...
  • Página 49 MEMO...
  • Página 50 • Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. • Este manual explica las operaciones básicas de fotografiado y reproducción. Para detalles de las funciones, lea el manual avanzado.
  • Página 51 CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA ....68 CÓMO REVISAR UNA FOTOGRAFÍA ......69 APAGADO DE LA CÁMARA Disfrute más de su cámara........70 Cosas que se pueden hacer con esta cámara..... 70 Instalación del software OLYMPUS Master ....71 Especificaciones ............72...
  • Página 52 Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — Nunca utilice este producto en la proximidad del agua (cerca de bañeras, piletas de cocina, tinas de lavar, sótanos húmedos, piscinas de natación o bajo la lluvia).
  • Página 53 Precauciones de seguridad Ubicación — Para evitar daños al producto y daños personales, nunca coloque este producto sobre una base, trípode, soporte, mesa o carro inestable. Móntelo únicamente sobre un trípode, base o soporte estable. Siga las instrucciones que describen cómo montar el producto con seguridad, y use sólo los dispositivos de montaje recomendados por el fabricante.
  • Página 54 Precauciones de seguridad Daños que requieren reparación — Si observa alguna de las condiciones descritas a continuación, mientras utiliza el adaptador de CA especificado, desenchúfelo de la toma de corriente y remita la reparación a personal de servicio cualificado: a) Si ha derramado líquido, o caído algún objeto dentro del producto. b) El producto ha sido expuesto al agua.
  • Página 55 Llévela al aire libre, lejos de productos inflamables y retire las baterías cuidadosamente. Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, una vez que podría causar un incendio o quemarle las manos. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado Olympus más cercano.
  • Página 56 Asegúrese de coger firmemente sólo el enchufe durante la inserción y retiro de la toma de corriente. Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara y póngase en contacto con el centro de servicio Olympus más cercano o la tienda de adquisición, en los siguientes casos: •...
  • Página 57 PELIGRO • Cuando utilice pilas de NiMH (incluidas en algunas zonas), use únicamente pilas de NiMH y la unidad de recarga de marca Olympus. • Nunca caliente ni incinere las pilas. • Tome precauciones al transportar o guardar las pilas a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
  • Página 58 Olympus. El uso continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia.
  • Página 59 En caso de que faltara algún componente o de que estuviera dañado, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición. Cámara digital Correa Pilas alcalinas AA (R6) (dos) Cable USB CD-ROM de OLYMPUS Manual Básico Master (este manual) Manual Avanzado Tarjeta de garantía...
  • Página 60 Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara, puesto que podría quedar enganchada en los objetos dispersos y causar daños de gravedad. Fije la correa correctamente, tal como se muestra arriba. Olympus no se hará responsable de ningún daño que se produzca debido a la flojedad de la...
  • Página 61 INSERCIÓN DE LAS PILAS Asegúrese de que la cámara esté apagada. El objetivo está retraído. El monitor está apagado. Abra la tapa del compartimiento de la batería. Levantar Tapa del compartimiento de la batería Deslizar Inserte las pilas. El sentido de inserción de las pilas está indicado en el compartimiento de la batería y en la parte inferior de la cámara.
  • Página 62 Esta cámara funciona con dos pilas alcalinas AA (R6). (Pilas de NiMH (pilas recargables) Las pilas de NiMH Olympus son recargables y económicas. Sin embargo, si se cargan repetidamente las pilas antes de agotar su capacidad, se acortará la vida útil de las pilas con cada recarga.
  • Página 63 INSERCIÓN DE LAS PILAS Nota El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilicen. El consumo de energía es continuo durante las condiciones descritas más abajo, lo cual hace que las pilas se agoten rápidamente. El monitor está...
  • Página 64 ENCENDIDO DE LA CÁMARA Sitúe el disco de modo en h y presione el interruptor POWER. Interruptor POWER Disco de modo Indicación de verificación de la batería Modo de fotografía El objetivo se extiende y el monitor se enciende. 2288 2288 1712 1712 Nota...
  • Página 65 ENCENDIDO DE LA CÁMARA Al encender la cámara por primera vez Ajuste de la fecha y la hora Al utilizar la cámara por primera vez aparece [A/M/D], pidiéndole que ajuste la fecha y la hora. Consulte el apartado “Ajuste de la fecha y la hora” en el capítulo 6 del Manual Avanzado.
  • Página 66 CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA Componga la fotografía. Botón obturador Lámpara de control de la tarjeta Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto utilizando el monitor. [IN]: Indica que las fotografías se graban 2288 2288 1712 1712...
  • Página 67 CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA Tome la foto. Presione el botón obturador a fondo. La cámara toma la fotografía. La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras la fotografía se graba. Indicador de memoria 2288 2288 1712 1712 Nota Presione con suavidad el botón obturador. Si presiona con fuerza, la cámara se podría mover y hacer que la foto saliera borrosa.
  • Página 68 CÓMO REVISAR UNA FOTOGRAFÍA Presione $. Botón de fotografía (#) Botón de reproducción Se activa el modo de reproducción y se muestra la última fotografía. 100-0005 0005 Presione # cuando desee hacer otra fotografía. ’05 05.04 04.30 15 30 15:30 Utilice las teclas de control para mostrar la fotografía que desee.
  • Página 69 Y para sacar el mayor partido de sus imágenes digitales, no se olvide de instalar el software OLYMPUS Master que se incluye en el CD-ROM adjunto para editar, almacenar y compartir mejor las imágenes.
  • Página 70 Disfrute más de su cámara Cosas que se pueden hacer con esta cámara Uso de la memoria interna o de la tarjeta... Las fotografías tomadas con esta cámara se almacenan en la memoria interna o en una tarjeta xD-Picture Card. Una xD- Picture Card permite almacenar muchas más fotografías que la memoria interna.
  • Página 71 Instálelo en el ordenador y prepárese para disfrutar con las fotografías que ha tomado. Para más información, consulte la ayuda en línea tras instalar el software OLYMPUS Master. Descargar imágenes de la cámara o de otros soportes Ver imágenes y vídeos...
  • Página 72 : Captador compacto de imagen CCD de 1/2,5", de imagen 4.060.000 píxeles (bruto) Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 mm a 18,9 mm, f2,8 a f4,9 (equivalente a 38 mm - 114 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital Velocidad de obturación : 4 a 1/2.000 seg.
  • Página 73 MEMO...
  • Página 74 • Agradecemos ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de começar a usar a nova câmara, leia atentamente estas instruções para usufruir de um excelente desempenho da câmara, permitindo uma longa duração. • Este manual explica o essencial da fotografia e reprodução. Para obter informações sobre as funções, ler atentamente o manual avançado.
  • Página 75 LIGAR A CÂMARA ..........90 FOTOGRAFAR ........92 REVER UMA IMAGEM ........93 DESLIGAR A CÂMARA Divirta-se mais com a câmara........94 O que pode fazer com a câmara........94 Instalar o Software OLYMPUS Master ......95 Especificações ............96...
  • Página 76 CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (OU COSTAS), NÃO TOQUE NAS PARTES INTERNAS CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS QUALIFICADOS DA OLYMPUS. O símbolo de relâmpago dentro de um triângulo, alerta o utilizador da presença de partes não isoladas de alta voltagem, com carga suficiente para produzir choques eléctricos.
  • Página 77 Precauções de Segurança Localização — Para evitar danos no produto e evitar danos próprios, nunca coloque este produto em superficies instáveis. Monte-o apenas em aparelhos estáveis, como por exemplo, um tripé. Siga as instruções descritas e utilize apenas aparelho recomendados pelo fabricante. Fonte de alimentação —...
  • Página 78 Precauções de Segurança Danos que requerem serviços especiais — Se notar algumas das situações a seguir descritas quando está a usar o adaptador de CA, desligue-o e contacte os serviços especializados: a) Derramamento de líquidos ou queda de qualquer outro objecto sobre o produto.
  • Página 79 Deixe-a ao ar livre, longe de produtos inflamáveis e retire as pilhas cuidadosamente. Nunca retire as pilhas com as mãos descobertas, uma vez que poderá causar um incêndio e queimar as mãos. Contacte os serviços técnicos autorizados Olympus mais próximos.
  • Página 80 Olympus. • Nunca utilize outro adaptador de CA que não seja o fornecido ou especificado pela Olympus. O uso de um adaptador de CA diferente pode danificar a câmara ou a fonte de alimentação ou originar um acidentes ou incêndio. Assegure-se que o adaptador utilizado é o indicado para a sua região ou pais.
  • Página 81 PERIGO • Quando utiliza pilhas NiMH (incluídas em algumas áreas), use apenas pilhas de NiMH e carregador da marca Olympus. • Nunca aqueça ou queime as pilhas. • Tome precauções ao transportar ou guardar as pilhas a fim de evitar que entrem em contacto com objectos metálicos, tais como agrafos, ganchos, jóias, etc.
  • Página 82 • Se ocorrerem fugas de líquido, descoloração ou deformação das pilhas, ou qualquer outra anormalidade durante a operação, interrompa o uso da câmara e consulte o seu distribuidor ou um serviço técnico autorizado Olympus. Se continuar a usar a câmara, pode originar incêndio ou choque eléctrico.
  • Página 83 Se algum dos itens estiver danificado ou em falta, deve contactar o local de aquisição. Câmara Digital Correia Pilhas Alcalinas formato AA (R6) (duas) Cabo USB CD-ROM OLYMPUS Master Manual básico (o presente manual) Manual avançado Certificado de garantia Cartão de registo (CD-ROM)
  • Página 84 Ao transportar a câmara deve ter atenção à correia, pois pode facilmente ficar presa em objectos soltos, provocando ferimentos ou danos materiais. Colocar a correia correctamente conforme indicado anteriormente. A Olympus não se responsabiliza por danos causados pela correia solta, consequência da sua colocação incorrecta.
  • Página 85 COLOCAR AS PILHAS Certificar-se que a câmara está desligada. A objectiva fecha-se. O ecrã está desligado. Abrir a tampa do compartimento para pilhas. Levantar Tampa do compartimento para pilhas Deslizar Introduzir as pilhas. A direcção de inserção das pilhas está indicada no compartimento para pilhas e na parte inferior da câmara.
  • Página 86 Esta câmara usa duas pilhas alcalinas de formato AA (R6). (Pilhas NiMH (pilhas recarregáveis) As pilhas NiMH da Olympus são recarregáveis e económicas. Contudo, carregando continuamente as pilhas antes de estarem totalmente gastas, diminuirá gradualmente a duração das pilhas por carga.
  • Página 87 COLOCAR AS PILHAS Nota O consumo de energia da câmara varia mediante as funções usadas. A energia é gasta continuamente perante as condições descritas em seguida, fazendo com que as pilhas se gastem rapidamente. O ecrã é ligado. O ecrã encontra-se ligado no modo de reprodução durante um longo período.
  • Página 88 LIGAR A CÂMARA Colocar o selector de modo em h e premir o botão POWER. Botão POWER Selector de modo Indicação de verificação da pilha Modo fotografia A objectiva abre-se e o ecrã liga-se. 2288 2288 1712 1712 Nota Para poupar energia da pilha, a câmara entra no modo de descanso e interrompe o funcionamento, 3 minutos depois de estar inactiva.
  • Página 89 LIGAR A CÂMARA Quando ligar a câmara pela primeira vez Definir a data e hora Quando usar a câmara pela primeira vez, surge [A/M/D] a pedir para definir a data e a hora. Consultar “Definir a data e hora” no Capítulo 6 do Manual Avançado.
  • Página 90 FOTOGRAFAR Compor a sua imagem. Disparador Luz de acesso de cartão Marca AF Enquadrar o tema fotográfico na marca AF, usando o ecrã. [IN]: Indica que as imagens estão 2288 2288 1712 1712 gravadas na memória interna da câmara. Focar o seu tema fotográfico. Premir o disparador até...
  • Página 91 FOTOGRAFAR Fotografar. Premir o disparador totalmente. A câmara fotografa. A luz de acesso do cartão fica intermitente quando a imagem está a ser gravada. Capacidade da 2288 2288 1712 1712 memória Nota Premir suavemente o disparador. Se for premido com força, a câmara pode oscilar fazendo com que a imagem fique tremida.
  • Página 92 REVER UMA IMAGEM Premir $. Botão Fotografia (#) Botão Reprodução O modo reprodução é activado e a última imagem fotografada 100-0005 0005 visualizada. Premir # quando estiver preparado para fazer outra fotografia. ’05 05.04 04.30 15 30 15:30 Usar o selector em cruz para visualizar a imagem que pretende.
  • Página 93 Manual Avançado para obter mais informações sobre as funções da câmara e aplicações. Para usufruir ao máximo das suas imagens digitais, certificar-se de que instala o software OLYMPUS Master a partir do CD-ROM fornecido para melhor editar, armazenar e partilhar as suas imagens.
  • Página 94 Divirta-se mais com a câmara O que pode fazer com a câmara Usar a memória interna ou o cartão... As imagens fotografadas nesta câmara são armazenadas na memória interna ou num xD-Picture Card. Um xD-Picture Card permite-lhe armazenar mais imagens do que a memória.
  • Página 95 Master para instalar e gerir os ficheiros de imagem. Deve instalá-lo no seu computador de modo a divertir- se com as imagens que fotografou. Para obter mais informações, consulte a ajuda depois de instalar o software OLYMPUS Master. Transferir as imagens da câmara ou de outro suporte Visualizar imagens e vídeos...
  • Página 96 : CCD de 1/2,5" de captação de imagem em estado sólido, captação de imagens 4.060.000 pixels (brutos) Objectiva : A objectiva Olympus 6,3 a 18,9 mm, f2,8 a 4,9 (equivalente a uma objectiva de 38 a 114 mm numa câmara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medição de ESP digital...
  • Página 97 MEMO...
  • Página 98 MEMO...
  • Página 99 MEMO...
  • Página 100 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61...

Este manual también es adecuado para:

Camedia d-545 zoomCamedia c-480 zoom