Descargar Imprimir esta página
Homelite UT80933 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para UT80933:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

UT80835
UT80933
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
MANUAL DEL OPERADOR
3-N-1 HI-SPEED GASOLINE
PRESSURE WASHER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION À
ESSENCE DE VITESSE RAPIDE DE 3-N-1
LAVADORA A PRESIÓN DE GASOLINA
3 EN 1 DE ALTA VELOCIDAD
Su lavadora de presión ha sido diseñada y fabricada de confor-
midad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR'S
MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s'il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Homelite UT80933

  • Página 1 3 EN 1 DE ALTA VELOCIDAD To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite: http://register.homelite.com/ Para registrar su producto de Homelite, por favor visita: http://register.homelite.com/ Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 5 Fig. 9 Fig. 12 A - Bottom trigger handle holder (support de ensemble de gâchette inférieure, support de ensemble de gâchette, sujetador inferior del mango del gatillo) A - Oil cap / dipstick (bouchon / jauge d’huile, B - Top trigger handle holder (support de A - Water intake (prise d’eau, entrada de agua) tapa del aceite con varilla de nivel) ensemble de gâchette supérieur, sujetador...
  • Página 4 Fig. 15 Fig. 20 Fig. 17 A - Trigger (gâchette, gatillo) Fig. 18 A - Injection hose filter (filtre à flexible d’injection, filtro de inyección transparente) B - Detergent container (réservoir de détergent, recipiente del detergente) C - Injection hose (flexible d’injection, manguera de inyección)
  • Página 5 Fig. 27 Fig. 22 TO MOVE THE PRESSURE WASHER A - Long range (gamme longue, largo plazo) POUR DÉPLACER NETTOYEUR HAUTE PRESSION B - Short range (courte portée, corto plazo) PARA MOVER LA MÁQUINA Fig. 23 Fig. 25 Fig. 28 A - Nozzle cleaning tool (outil de nettoyage de buse, limpiador del boquilla) B - 5-in-1 Change Over Nozzle (buse à...
  • Página 6 Fig. 31 Fig. 33 Fig. 32 TO STORE THE MACHINE POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT PARA GUARDAR LA MÁQUINA A - Air filter knob (bouton de filtre à air, tapat del filtro de aire) B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire) C - Air filter (filtro de aire, filtre à...
  • Página 7 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Página 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Check damaged parts. Before further use of the tool, a  guard or other part that is damaged should be carefully WARNING: checked to determine that it will operate properly and Read and understand all instructions. Failure to follow perform its intended function.
  • Página 9 SPECIFIC SAFETY RULES  Never direct a water stream toward people or pets,  Never store the machine with fuel in the fuel tank or any electrical device. inside a building where ignition sources are present, such as hot water and space heaters, clothes dryers,  Before starting any cleaning operation, close doors and the like.
  • Página 10 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 11 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, poison Toxic Fumes gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death. To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand securely Kickback with both hands when the machine is on.
  • Página 12 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fuel Tank Capacity ..............................0.29 gal Oil Capacity ................................... 20 oz. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................2,700 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.4 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F *Max. rating determined by PWMA Standard 101. KNOW YOUR PRESSURE WASHER HIGH PRESSURE HOSE STORAGE See Figure 1.
  • Página 13 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this product or create acces-  Carefully cut the box down the sides then remove the sories not recommended for use with this product. Any product and any accessories from the box. Make sure such alteration or modification is misuse and could result that all items listed in the packing list are included.
  • Página 14 ASSEMBLY CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE TO To connect the garden hose to the machine: THE PUMP  Straighten the garden hose. See Figure 8. NOTE: There must be a minimum of 10 feet of unrestricted  Align the collar on the threaded nipple on the pump. hose between the pressure washer intake and the hose faucet or shut off valve (such as a “Y”...
  • Página 15 OPERATION OXYGENATED FUELS WARNING: DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR WARRANTY. Do not allow familiarity with the product to make you care- NOTE: Fuel system damage or performance problems re- less. Remember that a careless fraction of a second is sulting from the use of an oxygenated fuel containing more sufficient to inflict serious injury.
  • Página 16 OPERATION To start the engine:  Push the nozzle into the quick-connect collar until it clicks  Put the engine switch in the ON ( - ) position. in place and is secured properly.  Push choke in to start. To disconnect a nozzle from the trigger handle once the cleaning job is complete:  Grasp recoil starter and pull slowly until resistance is felt.
  • Página 17 OPERATION USING THE HIGH PRESSURE HOSE RINSING WITH THE PRESSURE WASHER The high pressure hose features an outer covering that pro-  Turn off the pressure washer and shut off the water vides strength to the hose. If the outer covering becomes supply.
  • Página 18 OPERATION To move the pressure washer: LIFTING AND MOVING THE PRESSURE  Turn the pressure washer off. Point nozzle in a safe direc- WASHER tion and pull trigger to release water pressure. See Figures 26 - 27.  Tilt the machine toward you until it balances on the wheels NOTE: The pressure washer is heavy and may require two then roll the machine to the desired position.
  • Página 19 MAINTENANCE Only the parts shown on the parts list are intended to be  Reinstall the retaining nut and torque to 6-7.5 ft.lbs. repaired or replaced by the customer. All other parts should (8-10 Nm) to secure. be replaced at an authorized service center.  Reconnect the surface cleaner to the spray wand.
  • Página 20 MAINTENANCE Hoses and Pump: NOTE: Use of a fuel stabilizer and pump saver will give you better performance and increase the life of the machine. Flush the injection hose with clean water for 1-2 minutes. Remove all hoses. Empty the pump by pulling on the recoil Discharge Fuel: starter about 6 times.
  • Página 21 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine fails to start 1. No fuel in tank 1. Fill tank 2. Engine switch in OFF position 2. Turn engine switch to ON position 3. Spark plug shorted or fouled 3. Replace spark plug 4. Spark plug is broken (cracked 4.
  • Página 22 WARRANTY FEDERAL EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE - This emission warranty is applicable in all States, except the State of California. Fuji Heavy Industries Ltd. and Robin America Inc., Lake Zurich, Illinois, (herein “ROBIN AMERICA”) warrant(s) to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this Nonroad engine (herein “engine”) has been designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S.
  • Página 23 WARRANTY CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and Robin America Inc. (herein “ROBIN AMERICA”) are pleased to explain the emission control system warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new SOREs must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
  • Página 24 WARRANTY When warranty repair is needed, the engine must be brought to an the need for repair or replacement of the part. That notwithstand- ing, any adjustment of a component that has a factory installed, authorized service dealer or warranty station’s place of business and properly operating, adjustment limiting device is still eligible during normal business hours.
  • Página 25 WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY (Effective with engines purchased from Robin America, Lake Zurich, IL, after April 1, 2008) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
  • Página 26 DEFECTIVE PARTS AND HOMELITE DOES NOT ASSUME to be defective in material or workmanship will be repaired OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY or replaced without charge for parts and labor by a Homelite OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW Authorized Service Center.
  • Página 27 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau AVERTISSEMENT : examiner soigneusement les pièces et dispositifs de pro- tection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un prévues.
  • Página 28 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes, ani-  Si le réservoir de carburant doit être vidé, le faire à l’extérieur. maux domestiques ou dispositifs électriques.  Avant de commencer toute opération de nettoyage, fer-  Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les mer les portes et fenêtres.
  • Página 29 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 30 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz Vapeurs toxiques toxique inodore et incolore.
  • Página 31 CARACTÉRISTIQUES PRODUCT SPECIFICATIONS Contenance du réservoir de carburant ..................... 1,1 litros (0,29 gal) Contenance en huile..............................0,59 litros (20 oz.) Pression maximum en livres par pouce carré/Kpa* ................18 620 kPa (2 700 psi) Débit maximum par minute* ........................9,08 LPM (2,4 gpm Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101.
  • Página 32 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  Avec précaution, couper les côtés du carton, puis en sortir la machine et les accessoires. S’assurer que toutes les accessoires non recommandés pour ce produit.
  • Página 33 ASSEMBLAGE BRANCHEMENT DU FLEXIBLE HAUTE Pour connecter le tuyau d’arrosage à l’équipement :  Si l’utilisateur a recours à un boyau d’arrosage qui n’est pas PRESSION SUR DE POIGNÉE DE GÂCHETTE de type « spirale », détordre le boyau en question. Voir la figure 7.
  • Página 34 UTILISATION NOTE : La contenance en lubrifiant de ce moteur est de AVERTISSEMENT : 0,6 liters (20 oz.). CARBURANTS OXYGÉNÉS Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON- d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 35 UTILISATION INSTALLATION/RETRAIT DES BUSES Avant de lancer le moteur :  Connecter tous les flexibles. Voir la figure 19.  Vérifier les niveaux de liquides (lubrificant et carburant). AVERTISSEMENT :  Ouvrir l’eau du tuyau d’arrosage et appuyer sur la gâchette pour purger l’air.
  • Página 36 UTILISATION  Tourner le sélecteur de jets de la buse à permutation Pour une utilisation générale ou sur les grandes 5 en 1 de manière à régler l’outil pour effectuer des surfaces applications à courte [ ] ou à longue [ ] portée avec des •...
  • Página 37 UTILISATION SOULEVER ET DÉPLACER LA LAVEUSE À  Marcher lentement derrière le plateau de nettoyage et net- toyer en avançant. PRESSION NOTE : Si des rayures ou des bariolages apparaissent, Voir la figures 26 - 27. réduire la vitesse de travail. Si le problème persiste, con- NOTE : Cet nettoyeur haute pression est lourd et exige que sulter la section Dépannage présentée ultérieurement dans deux gens pour aient soulevé.
  • Página 38 ENTRETIEN ENTRETIEN DE BUSE  Taper légèrement le filtre ou le passer à l’air sous pression pour le purger des particules de saleté. Voir la figures 28 - 30.  Réinstaller le filtre à air et le couvercle. Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion au NOTE : S’assurer que le filtre est bien appuyé...
  • Página 39 ENTRETIEN Guidon : Lubrificant moteur : NOTE : Avant d’abaisser le guidon, débrancher le tuyau flexible Vider lubrificant et la remplacer par de lubrificant fraîche et propre. d’alimentation en eau haute pression du coupleur de sortie de Bougie : la poignée à gâchette.  Déconnecter le fil de bougie et retirer la bougie.
  • Página 40 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas 1. Pas de carburant dans le réservoir 1. Remplir le réservoir 2. L’interrupteur du moteur est à la position 2. Régler l’interrupteur du moteur à la position « OFF » (Arrêt). «...
  • Página 41 GARANTIE GARANTIE FÉDÉRALE CONTRE LES VICES DE COMPOSANT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COUVERTURE DE GARANTIE CONTRE LES VICES DE COMPOSANT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION - Cette garantie de système antipollution est applicable dans tous les États Unis, sauf dans l’état de Californie. Fuji Heavy Industries Ltd.
  • Página 42 GARANTIE ÉNONCÉ DE GARANTIE ANTIPOLLUTION DE CALIFORNIE DROITS ET OBLIGATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Robin America Inc. (ici « ROBIN AMERICA ») se font un plaisir de vous expliquer les conditions de garantie de conformité du système antipollution du petit moteur non routier (SORE). Tout SOREs de ce type utilisé en Californie doit être conçu, construit et équipé...
  • Página 43 GARANTIE besoin pour la réparation ou le remplacement de la partie. Cela né- Quand la réparation sous garantie est nécessaire, le moteur doit être anmoins, n’importe quel ajustement d’un composant qui a un installé amené dans un centre de réparations ou un centre de réparation à...
  • Página 44 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR (Effective pour les moteurs achetés chez Robin America, Lake Zurich (IL), aux États-Unis, après le 1 avril, 2008) Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (ici « Subaru Robin »), garantit que tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et de fabrication pendant une période répertoriée ci-dessous à...
  • Página 45 DE VALEUR MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE et estimée défectueuse, selon le jugement raisonnable PARTICULIER, OU AUTRES, SERONT INVALIDÉES de Homelite en ce qui concerne la fabrication ou la main- À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE d’œuvre, sera réparée ou remplacée sans frais pour les EXPLICITE DE 2 AN OU 90 JOURS.
  • Página 46 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las instrucciones de la mantenimiento especifica-  ADVERTENCIA: das en este manual. Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir  Lea y comprenda todas las instrucciones. El utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar incumplimiento de todas las instrucciones siguien- cuidadosamente toda protección o pieza dañada para tes puede causar descargas eléctricas, incendio o determinar si funcionará...
  • Página 47 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas  Si es necesario vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. o animales, ni hacia dispositivos eléctricos.  Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre ...
  • Página 48 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 49 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN El combustible y los vapores del mismo son extremadamente Riesgo de incendio...
  • Página 50 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de combustible ..................... 1,1 litros (0,29 gal) Capacidad de aceite ..........................0,59 litros (20 oz.) Presión máxima*...........................18 620 kPa (2 700 psi) Flujo máximo* ............................9,08 LPM (2,4 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .......................40 ˚C (104 ˚F) *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101.
  • Página 51 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta producto ni hacer accesorios  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después no recomendados para la misma. Cualquier alteración o retire la producto y cualesquier accesorios de la caja. modificación constituye maltrato, el cual puede causar Asegúrese de que estén presentes todos los artículos una condición peligrosa, y como consecuencia posibles...
  • Página 52 ARMADO CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA Para conectar una manguera de jardín a la máquina: PRESIÓN AL MANGO DEL GATILLO  Si utiliza una manguera de jardín que no se enrolla automáticamente, desenrolle la manguera de jardín. Vea la figura 8. NOTA: Debe haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de ...
  • Página 53 FUNCIONAMIENTO de lubricante para motor de cuatro tiempos). No lo llene en exceso. ADVERTENCIA:  Vuelva a colocar la tapa del aceite con varilla de nivel y No permita que su familarización con las herramientas lo apriétela firmemente. vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un NOTA: Este motor tiene una capacidad de lubricante de 0,6 instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Página 54 FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA Para quitar el seguro:  Baje el seguro a su posición original. DE PRESIÓN Para lograr la limpieza más eficaz, la boquilla rociadora debe Vea las figuras 17 y 18. estar de 203 mm a 610 mm (de 8 pulg. a 24 pulg.) de la superficie PRECAUCIÓN: por limpiar.
  • Página 55 FUNCIONAMIENTO  Rocíe el detergente en una superficie seca, con pasadas Para usos generales o grandes superficies largas uniformes traslapadas. Para evitar la formación de • Limpieza general de suciedad y tierra franjas, no permita que seque el detergente en la superficie. •...
  • Página 56 FUNCIONAMIENTO Para levantar la lavadora a presión: ADVERTENCIA:  Apague la lavadora de presión. Apunte la boquilla hacia una dirección segura y oprima el gatillo para purgar el agua a Golpear cualquier obstáculo por sobre el nivel del piso con presión.
  • Página 57 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS  Levante cuidadosamente el borde del filtro de aire y retírelo. Vea las figuras 28 a 30.  Golpee levemente o limpie con un chorro de aire toda La presión excesiva de la bomba (se siente una sensación partícula de polvo del filtro.
  • Página 58 MANTENIMIENTO Lubricante del motor: Barra del mango: Drene el lubricante viejo y reemplácelo con lubricante nuevo NOTA: Antes de bajar la barra del mango, desconecte del limpio. mango del gatillo la manguera de agua de alta presión. Bujía:  Para bajar la barra del mango para guardarla, desajuste  Desconecte el cable de la bujía y retire ésta.
  • Página 59 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca 1. No hay combustible en el tanque 1. Reabastezca el tanque 2. Interruptor del motor en la posición de 2. Coloque el interruptor del motor en la posición de APAGADO ENCENDIDO 3.
  • Página 60 GARANTÍA GARANTÍA FEDERAL DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES COBERTURA DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES - Esta garantía contra emis- iones es aplicable en todos los estados, excepto el Estado de California. Fuji Heavy Industries Ltd. y Robin America Inc., Lake Zurich, Illinois, (a quien en este documento se le llamará “ROBIN AMERICA”) garantiza al comprador al menudeo inicial y a cada propietario subsiguiente, que este motor no vehicular (a quien en este documento se le llamará...
  • Página 61 GARANTÍA DECLARACIÓN SOBRE LA GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Junta de Recursos Ambientales de California (California Air Resources Board) y Robin America Inc. (a quien en lo sucesivo se llamará “ROBIN AMERICA”) tienen el gusto de explicarle la garantía del sistema de control de emisiones en su motor pequeño para uso fuera de carretera (SORE).
  • Página 62 GARANTÍA Cuando sea necesario efectuar reparaciones bajo garantía, será Eso sin embargo, cualquier ajuste de un componente que tiene una necesario llevar, en horas hábiles, el motor a un concesionario de fábrica instalada, y operando apropiadamente, el ajuste que limita servicio autorizado o a las instalaciones comerciales de una estación dispositivo es todavía elegible para el alcance de la garantía.
  • Página 63 GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR (Vigente para motores comprados a Robin America, Lake Zurich, IL, después del 1 de abril de 2008) Robin America, Inc., una división de Fuji Heavy Industries, Ltd. (a quien en este documento se le llamará “Subaru Robin”), garantiza que cada nuevo motor que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales, exento de defectos en materiales y mano de obra durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de la venta al comprador al menudeo original.
  • Página 64 Homelite cualquier Homelite se reserva el derecho de cambiar o mejorar el producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo diseño de cualquier producto de arandela de presión de establecido después de la fecha de compra.
  • Página 65 Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations AVERTISSEMENT : Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de Ce produit, les gaz d’échappement réparations agréé...

Este manual también es adecuado para:

Ut80835