Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

®
KS629 KS630
KS631 KS632
KS633 KS634
KS635 KS638

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Black and Decker KS629

  • Página 1 ® KS629 KS630 KS631 KS632 KS633 KS634 KS635 KS638...
  • Página 2 Australia Black & Decker (A’asia) Pty Ltd Tel: 03 9213 8200 286-288 Maroondah Highway, North Croydon, Victoria 3136 Fax: 03 9726 7150 Belgique/België Black & Decker Belgium NV Tel: 02 719 07 11 Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax: 02 721 40 45 Danmark Black &...
  • Página 3 KÆRE KUNDE, CONGRATULAZIONI! For at få størst mulig nytte af dit produkt Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Black & Decker. Per ottenere i migliori risultati dal fra Black & Decker, beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen vostro utensile, leggete attentamente queste norme grundigt igennem.
  • Página 4 Brugermanuel for stiksav • Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller en SIKKERHEDSINSTRUKTIONER skruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkert Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse end at bruge hånden, og du får begge hænder frie til grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for arbejdet.
  • Página 5 DANMARK Observér! Dobbeltisolering erstatter ikke normal TEKNISKE DATA forsigtighed. Isoleringen skal beskytte mod Værktøjets lydniveau er i overensstemmelse med skade som kan opstå på grund af elektrisk gældende EU-regler. Vi anbefaler, at man bruger isoleringsfejl inde i maskinen. nødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet er generende. Det kan forekomme hvis lydniveauet overstiger FORLÆNGERLEDNING 85dB (A).
  • Página 6 DANMARK MONTERING AF SAVKLINGE ANVENDELSE AF STIKSAVEN Saven startes ved at trykke strømafbryderen (1) ind. Modeller med manuelt bladfæste (anvend kun disse Saven standses ved at slippe strømafbryderen. Sørg bladtyper for at strømafbryderen er i “OFF”-position når stikket Tag stikket ud af kontakten. sættes i kontakten.
  • Página 7 DANMARK støvsugerslangen over eller låseknappen ned igen. For almindelig lige savning med i adaptoren afhængig af stiksaven, trykkes låseknappen ind og knappen trykkes slangens størrelse. ned og sålen justeres. Klingeskærmen skal være BRUGERTIPS og i nedfældet stilling og Savning i laminater reguleringen for Klingen skær når den går opad.
  • Página 8 DANMARK maskinen i væske. EU KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer hermed, at el-værktøjet: KS638SE, KS635S, KS634S, KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 er i overensstemmelse med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 Vægt lydtryk er 96dB (A) Vægt lydeffekt er 88dB (A) Hånd/arm vægt vibration er <2.5m/s...
  • Página 9 Stichsäge Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE • Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um sollten Sie die folgenden vorbeugenden das Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherer Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die gehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
  • Página 10 DEUTSCH Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UND sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt UMWELTSCHUTZ repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. intensiv genutzt worden sein, daß es ersetzt Beschädigte Schalter müssen in einer werden muß, oder Sie keine Verwendung mehr Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
  • Página 11 DEUTSCH Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienst und eine mit Kaufdatum) retourniert wurde. breite Zubehörpalette anzubieten. Die Anschrift • Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nur unseres Zentralkundendienstes und unserer Vertrags- Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehör werkstätten finden Sie im jeweils gültigen Katalog. verwendet wurden, welches ausdrücklich von uns für den Betrieb mit diesem Black &...
  • Página 12 DEUTSCH 1. Ein-/Ausschalter Veränderung der Stellung der Führungsrolle, siehe in 2. Arretierknopf ‘Führungsrolle’. 3. Stellrad für Elektronik FÜHRUNGSROLLE 4. Sägeblattabdeckung Zur größeren Genauigkeit beim Schneiden sind 5. Führungsrolle Black & Decker Stichsägen mit einer Führungsrolle 6. Sägeschuh ausgerüstet. Diese Rolle sollte so eingestellt werden, 7.
  • Página 13 DEUTSCH an oder entfernen sie und Staubsaugerrohr über oder lösen beide Schrauben auf in den Adapter, je nach dem Sägeschuh entweder Durchmesser des Schlauchs. mit einem Inbusschlüssel Die Sägeblattabdeckung oder einem Schraubendreher. sollte nach unten Ziehen Sie den Sägeschuh geschoben werden und der Umschalter des Gebläses etwas zurück und stellen an der Seite der Stichsäge muß...
  • Página 14 Drehknopf nach unten. Beim Loslassen des Elektrowerkzeuge: KS638SE, KS635S, KS634S, KS633E, Knopfes wird das Sägeblatt in seiner Stellung KS632E, KS631, KS630, KS629 der Richtlinie 89/392/EEC, festgestellt. Zum Lösen betätigen Sie den Knopf an der 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104 EN50144, Vorderseite der Stichsäge.
  • Página 15 Σέγα µιασ ταχύτητασ O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ • Στερεώστε το αντικείµενο στο οποίο δουλεύετε. Προειδοποίηση: Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά Xρησιµοποιείτε σφικτήρεσ ή µέγγενεσ για να εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα κρατάνε το αντικείµενο εργασίασ σασ. Eίναι πιο ασφαλείασ για να µειώνεται ο κίνδυνοσ πυρκαγιάσ, ασφαλέσ...
  • Página 16 EΛΛHNIKA είστε σίγουροσ τι θα λειτουργήσει κανονικά και (100 π δια) καλώδιο προέκτασησ διπλού πυρήνα θα κάνει τη δουλειά που θέλετε. Eλέγξτε τι τα Black & Decker χωρίσ αισθητή απώλεια ισχύοσ. Σηµείωση: Καλώδιο προέκτασησ δεν πρέπει να κινούµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα χρησιµοποιείται...
  • Página 17 EΛΛHNIKA παροχή, πρ σθετη των νοµίµων δικαιωµάτων σασ. Tο 1. Σκανδάλη εκκίνησησ προϊ ν ανταποκρίνεται στουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ 2. Μπουτ ν Lock-on σχετικά µε τισ ραδιοτηλεοπτικέσ παρεµßολέσ- 3. ∆ίσκοσ µεταβολήσ ταχύτητασ 4. Κάλυµµα σκ νησ ΕΞAPTHMAT 5. Τροχίσκοσ υποστήριξησ λάµασ Η...
  • Página 18 EΛΛHNIKA στον τροχίσκο υποστήριξησ λάµασ. Συµβουλευτείτε Αποσυνδέστε το εργαλείο απ το ρεύµα. την ‘Τροχίσκοσ υποστήριξησ λάµασ’ για οδηγίεσ Ανασηκώστε η αφαιρέστε πωσ θα αλλάξετε την θέση του τροχίσκου το κάλυµµα σκ νησ (4) και υποστήριξησ λάµασ. ξεσφίξτε µε κατσαβίδι τισ δύο...
  • Página 19 EΛΛHNIKA να κατευθύνει τη λάµα κατά µήκοσ τησ διαδροµήσ σπρώξτε τον προσαρµογέα κοπήσ. Η λάµα µπορεί να εκτελέσει πλήρη κυκλική µέσα στο διάφραγµα στο περιστροφή 360 µοιρών. πίσω µέροσ τησ σέγασ και Ο προσανατολισµ σ τησ τοποθετήστε το σωλήνα 270˚ 180˚...
  • Página 20 του εργαλείου σε υγρ . ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ THΣ EK Yπεύθυνα δηλώνουµε τι οι συσκευέσ: KS638SE, KS635S, KS634S, KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 συµµορφούνται προσ τισ διατάξεισ 89/392/EOK, 89/336/EOK, EN55014, 73/23/EOK, EN55104, EN50144, EN61000 Για καταµετρηµένη πίεση ήχου 96dB (A) Για καταµετρηµένη ισχύσ ήχου 88dB (A)
  • Página 21 Jigsaws user manual SAFETY INSTRUCTIONS • Maintain the tool with care. Keep a cutting tool Warning! When using electric tools, the following sharp and clean for better and safer performance. basic safety precautions should always be taken to Follow the instructions for lubricating and changing reduce the risk of fire, electric shock and personal accessories.
  • Página 22 ENGLISH from the mains power supply. This is done by For replacement or detachable fuse covers, contact placing insulation barriers between the a Black & Decker service centre. electrical and mechanical components making Warning! Never connect live or neutral wires to the it unnecessary for the tool to be earthed.
  • Página 23 ENGLISH AFTER SALES SERVICE FOR THE BLACK & DECKER • • PRODUCT (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY) • Black & Decker offers a nationwide network of • • authorised service agents. The use of other than genuine Black & Decker accessories and parts may damage or reduce the performance of your Black &...
  • Página 24 ENGLISH All models adjustment according to the Note: To achieve a greater accuracy of cut, ensure scale or push the shoe plate back of blade is touching blade support roller. See forward for fixed locks at 0˚, ‘Blade suport roller’ for instructions on how to change 15˚, 30˚, or 45˚.
  • Página 25 When sawing thin EC DECLARATION OF CONFORMITY wood or plastic laminates, use a fine tooth metal We declare that units: KS638SE, KS635S, KS634S, cutting blade and cut from the back surface of the KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 conform to...
  • Página 26 ENGLISH 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 A weighted sound pressure 96dB (A) A weighted sound power 88dB (A) Hand/arm weighted vibration <2.5m/s Brian Cooke - Director of Engineering Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham DL16 6JG United Kingdom The Black &...
  • Página 27 Sierra de calar - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD manos libres para manejar la herramienta. • No adopte posturas forzadas al usar la herramienta. ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, Manténgase en todo momento en equilibrio sobre deberá tomar siempre unas precauciones básicas sus pies.
  • Página 28 ESPAÑOL instrucciones puede representar riesgos de LA GARANTÍA BLACK & DECKER daños personales. Si su producto Black & Decker presenta algún defecto • La reparación de la herramienta debe hacerla una de materiales o mano de obra dentro de los 24 meses persona cualificada.
  • Página 29 ESPAÑOL levante la palanca. • • Todos los modelos • Nota: Para conseguir cortes más precisos, procure • • que el lomo de la hoja toque el rodillo de soporte. En la sección siguiente ‘Rodillo de soporte de la hoja’ encontrará...
  • Página 30 ESPAÑOL levante o quite la salida de REGULACIÓN ELECTRÓNICA DE LA VELOCIDAD serrín (4) y afloje con un Sólo para el modelo electrónico destornillador el tornillos La rueda de control trasero de la suela. Tire un electrónico de la velocidad poco hacia atrás de la suela (3) se usa para programar la y póngala al ángulo que...
  • Página 31 Para reducir el riesgo Declaramos que estas unidades: KS638SE, KS635S, de que se astillen los bordes de los tableros KS634S, KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 laminados, coloque el tablero a serrar entre dos cumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE,...
  • Página 32 Notice d’utilisation des scie sauteuse RÈGLES DE SÉCURITÉ • Prenez garde au câble d’alimentation. Utilisez des Attention! Lorsque vous utilisez un appareil serre-joints ou un étau pour maintenir le matériau électroportatif, le respect systématique de ces quelques sur lequel vous travaillez. Cela est plus sûr que de règles élémentaires de sécurité...
  • Página 33 FRANÇAIS la protection de l’environnement. Les centres toute autre partie endommagée doit être Black & Decker prendront en charge vos vieux correctement réparée ou changée par un SAV agréé outils et en disposeront en toute sécurité pour comme indiqué dans ce manuel. Faites également l’environnement remplacer un interrupteur défectueux par un SAV agréé.
  • Página 34 FRANÇAIS 1. Interrupteur à gâchette • D’éventuelles réparations n’aient été effectuées que 2. Bouton de verrouillage de l’interrupteur par notre service après-vente 3. Molette de variateur de vitesse Les accessoires tels que par exemple foret, lame de 4. Capot d’aspiration de poussière scie, couteaux pour rabot, disque à...
  • Página 35 FRANÇAIS guidage de lame. Voir ‘Le galet de guidage de lame’ tournevis. Poussez quelque pour les instructions de changement de position du peu la semelle puis galet de guidage. orientez-la suivant l’angle voulu au moyen de la LE GALET DE GUIDAGE DE LAME graduation gravée sur la Afin d’avoir une meilleure précision lors de la coupe, semelle.
  • Página 36 FRANÇAIS VARIATEUR ÉLECTRONIQUE DE VITESSE relaché, la lame est bloquée dans cette position. Pour la débloquer, appuyez sur le bouton à l’avant de la scie Models electroniques sauteuse. Pour de grandes coupes droites, appuyez La molette de variation sur le bouton à l’avant de la scie puis enfoncez le électronique de la vitesse pommeau multidirectionnel.
  • Página 37 ATTESTATION DE CONFORMITÉ EC Nous déclarons que les produits: KS638SE, KS635S, KS634S, KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 sont conformes aux 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 Niveau de pression accoustique 96dB (A) Niveau de puissance accoustique 88dB (A) Niveau de vibration main-bras <2.5m/s...
  • Página 38 Seghetto alternativo - istruzioni per l’uso NORME DI SICUREZZA GENERALI E’ più sicuro infatti che tenerlo con le mani e Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite consente un migliore controllo dell’utensile. le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio •...
  • Página 39 ITALIANO • Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in Se nonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse questo manuale può essere causa di incidenti. anomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materiale • Fate riparare il vostro utensile da personale o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di qualificato.
  • Página 40 ITALIANO CARATTERISTICHE Stringete leggermente le due viti alternativamente • • per posizionare la lama, • quindi serratele • completamente. • Per allentare, svitare entrambe le viti di un giro in senso anti-orario. Modelli con cambio Superlok (utilizzare solo questo tipo di lama •...
  • Página 41 ITALIANO MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DEL SEGHETTO ASPIRAZIONE DELLA POLVERE ALTERNATIVO Il seghetto alternativo con un tubo adattatore Per mettere in funzione il seghetto alternativo, premete (accessorio), può essere collegato alla maggior parte a fondo l’interruttore (1). Per fermarlo, rilasciatelo. degli aspirapolveri. Per utilizzare questa Quando inserite la spina nella presa di corrente, possibilità, spingete...
  • Página 42 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC minimizzare il rischio di scheggiare i bordi del laminato Si dichiara che i prodotti: KS638SE, KS635S, KS634S, KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 sono conformi a plastico, attaccate un pezzo o una tavola di legno di 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,...
  • Página 43 Gebruiksaanwijzing decoupeerzaag • Klem het werkstuk goed vast. Gebruik klemmen of VEILIGHEIDSINSTRUCTIES een bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit is Waarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrische veiliger, bovendien kan de machine dan met beide machines altijd de plaatselijk geldende handen worden bediend.
  • Página 44 NEDERLANDS onderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geen GARANTIEBEPALINGEN machine waarvan de schakelaar defect is. Laat de Mocht het produkt binnen 24 maanden na de aankoop- schakelaar vervangen door een erkend Black & Decker datum gebreken vertonen, dan zal Black & Decker de Service-center.
  • Página 45 NEDERLANDS wanneer de geluidsdruk hinderlijk wordt c.q. het dat de zaagtanden naar de niveau van 85 dB(A) overschrijdt. voorzijde zijn gericht en druk dan de schacht van het VOORZIENINGEN zaagblad zo ver mogelijk in de zaagbladhouder. Draai • • de schroeven beurtelings •...
  • Página 46 NEDERLANDS Draai hiertoe de voorste STOFBLAZEN schroef in de zool los en De decoupeerzaag is schuif de geleiderol terug. uitgerust met een inrichting Draai de schroef daarna die het vrijkomende zaagsel weer aan. van het werkstuk blaast zodat de zaaglijn steeds goed zichtbaar blijft.
  • Página 47 Kies Wij verklaren dat deze elektrische machine: altijd het juiste zaagblad. KS638SE, KS635S, KS634S, KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 in overeenstemming is met Zagen zonder voorboren 89/392/EEC, EN61000, 89/336/EEC, EN55014, Het zaagblad kan rechtstreeks in het oppervlak van 73/23/EEC, EN55104, EN50144 een houten werkstuk worden ingebracht.
  • Página 48 NEDERLANDS Niveau van de A-gewogen geluidsdruk 96dB(A) Niveau van het A-gewogen geluidsvermogen 88dB(A) Hand/arm gewogen vibratie <2.5m/s Brian Cooke - Hoofd Engineering Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom Het beleid van Black & Decker is gericht op het voortdurend verbeteren van onze produkten, daarom behouden wij ons het recht voor produktspecificaties te wijzigen zonder voorafgaande mededeling.
  • Página 49 Bruksanvisning for stikksag SIKKERHETSINSTRUKSJONER av et autorisert verksted dersom den er skadet. Advarsel! Når man bruker elverktøy skal de Kontroller skjøteledningen regelemessig og bytt den grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges for ut dersom den er skadet. Hold håndtakene rene og å minimalisere risikoen for støt, personskade eller fri for olje og fett.
  • Página 50 NORGE MILJØ 6. Såle Når produktet er utslitt, leveres produktet til et 7. Støvavsug egnet oppsamlingssted/kildesortering som 8. Bryter for sponblåsing/sponavsug finnes i din kommune, eller til et Black & Decker 9. Scroller-ratt serviceverksted. 10.Låsing av scroller-rattet SERVICE • • Dersom det skulle oppstå...
  • Página 51 NORGE den noe framover for feste Løft låsebøylen.Sett inn posisjonen ved 0º, 15º, 30º bladet mot den bakre siden eller 45º. Trekk til skruene. så langt det går med tennene Selv om den faste framover. Slipp bøylen og graderingen på sålen rekker bladet er nå...
  • Página 52 Vi bekrefter at verktøyene: KS638SE, KS635S, KS634S, og trykk ned rattet. Når du så slipper sperren er bladet KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 er overens med låst i den valgte posisjonen. For tilbakestilling, trykk inn 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, låseknappen igjen.
  • Página 53 Manual do utilizador de serra de recortes INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não se incline demasiadamente. Mantenha-se Atenção! Quando estiver a utilizar ferramentas numa posição de pé e bem equilibrada. eléctricas, deve sempre tomar em consideração todas • Faça uma manutenção cuidada das ferramentas. as precauções básicas de segurança para evitar o Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para que risco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais.
  • Página 54 PORTUGUÊS • Atenção! A utilização de acessórios não quer a eventual substituição da própria máquina, recomendados neste manual de instruções pode sem quaisquer encargos desde que: constituir um risco para segurança do utilizador. • A máquina seja entregue em qualquer centro de •...
  • Página 55 PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS Aperte ligeiramente para posicioná-la e depois, aperte firmemente. Para soltar a lâmina, dê uma volta para a • • esquerda. • Mudança Superlock da lamina (use apenas este tipo • • de lamina Desligue a serra da corrente. Levante a patilha.
  • Página 56 PORTUGUÊS funcionamento em contínuo, aperte o interruptor e posicionado na posição do seguidamente, pressione o botão de bloqueio (2). simbolo Para desligar a serra pressione e solte e interruptor. Desactive sempre a função contínua antes de desligar a máquina da corrente. AJUSTE DA BASE PARA CORTES EM ÂNGULO REGULAÇÃO ELECTRÓNICA DA VELOCIDADE A base da serra (6) pode ser utilizada em ângulo,...
  • Página 57 Declaramos que os produtos: KS638SE, KS635S, SUGESTÕES UTEIS KS634S, KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 estão de acordo com 89/392/EEC, 89/336/EEC, Corte de materiais laminados EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 As lâminas cortam no seu movimento ascendente pelo...
  • Página 58 Yksinopeuksinen pistosaha TURVALLISUUSOHJEET vaihdosta. Tarkista johdon kunto säännöllisesti, ja Varoitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä mikäli se on rikki, vie se johonkin tunnettuun perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden ammattiliikkeeseen korjattavaksi. Tarkista myös noudattaminen vähentää sähköiskujen, henkilövaurioiden jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, mikäli se on ja tulipalon riskiä.
  • Página 59 SUOMI suojaamiseksi vauriolta, joka aiheutuu työkalun on, että ostaja ilmoittaa virheestä lähimmälle sisäisestä sähköisestä eristysviasta. Black & Decker Oy:n valtuuttamalle korjaamolle 14 päivän kuluessa virheen ilmenemisestä tai siitä, kun JATKOJOHTO ostajan olisi pitänyt huomata laitteessa olevan virheen. Työkalun kanssa voidaan käyttää jopa 30m pitkää Ostajan on tällöin esitettävä...
  • Página 60 SUOMI PISTOSAHAN OSAT terä on oikeassa asennossa. Kiristä ruuvit hyvin.Irrottaaksesi terän, käännä ruuveja yksi kierros • • vastapäivään. • Mallit, joissa on Superlok - teräkiinnitys (käytä vain • • näitä teriä Irrota pistoke virtalähteestä. Nosta lukkosinkilää. Laita terä paikalleen takaosaa vasten niin pitkälle kuin terä...
  • Página 61 SUOMI SAHAUSJALAN SÄÄTÄMINEN JIIRISAHAUKSEEN ELEKTRONINEN NOPEUDENSÄÄTÖ Sahausjalka voidaan asentaa 0˚-45˚ kulmaan molempiin Vain elektroniset mallit suuntiin. Irrota pistoke virtalähteestä. Nopeudensäädintä Nosta ylös tai irrota käytetään halutun teräsuoja (4) ja löysää jalan nopeuden säätämiseksi molemmat ruuvit. Vedä sahattavasta materiaalista sahausjalkaa hieman riippuen.
  • Página 62 SUOMI KÄYTTÖVINKKEJÄ CE-VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUS Vakuutamme että työkalut: KS638SE, KS635S, KS634S, Laminaattien sahaaminen KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 ovat 89/392/EEC, Terä leikkaa noustessaan ylöspäin. Siksi materiaali voi 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, halkeilla tai siihen voi tulla lovia. Sahatessa ohuita EN61000 mukaiset puulevyjä...
  • Página 63 Bruksanvisning för sticksåg SÄKERHETSINSTRUKTIONER händerna fria för arbetet. Varning! När man använder elverktyg skall dessa • Sträck Dig inte för mycket. Se till att Du alltid har grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för säkert fotfäste och balans. att minska risken för elektriska stötar, personskada och •...
  • Página 64 SVERIGE DUBBELISOLERING TILLBEHÖR Ditt verktyg är dubbelisolerat. Det betyder att alla Black & Decker erbjuder en komplett serie av externa metalldelar är elektriskt isolerade från tillbehör. För närmare information, vänd Dig till en nätet. Det görs genom att placera isolerspärrar av Black &...
  • Página 65 SVERIGE MONTERING AV SÅGBLAD att strömbrytaren är i “AV”-läge när kontakten sätts in i väggen. Strömbrytaren kan låsas i “TILL”-läge genom Modeller med manuellt bladfäste (använd endast att trycka in låsknappen (2). Låsknappen frigörs genom dessa bladtyper att man trycker på och av strömbrytaren en gång till. Dra ut kontakten.
  • Página 66 90˚ sågning på svåråtkomliga Vi förklarar att verktygen: KS638SE, KS635S, KS634S, ställen. För att låsa bladet i KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 överenstämmer något av de fyra lägena, med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, tryck in låsknappen framtill EN50144, EN61000. Vägt ljudtryck är 96dB (A), Vägt på...
  • Página 68 Part no. 372194-00 5/97.1...

Este manual también es adecuado para:

Ks630Ks631Ks632Ks633Ks634Ks635 ... Mostrar todo