Página 3
Bedienungsanleitung................. 9 Allgemeines ....................... 9 Informationen zu dieser Anleitung ..............9 Warnhinweise ....................9 Haftungsbeschränkung .................. 10 Urheberschutz ....................10 Sicherheit ..................11 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 11 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............11 2.2.1 Brand- oder Explosionsgefahr................12 Gefahrenquellen ....................12 2.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom ..............
Página 4
Operating Manual ................22 General......................22 Information on this manual ................22 Warning notices ....................22 Limitation of liability ..................23 Copyright protection ..................23 Safety ....................23 10.1 Intended use ....................23 10.2 General Safety information ................24 10.3 Sources of danger ..................
Página 5
Mode d´emploi.................. 35 17.1 Généralités ...................... 35 17.2 Informations relatives à ce manuel ............... 35 17.3 Avertissements de danger ................35 17.4 Limite de responsabilités ................36 17.5 Protection intellectuelle.................. 36 Sécurité..................... 36 18.1 Utilisation conforme ..................37 18.2 Consignes de sécurités générales ..............37 18.3 Sources de danger ..................
Página 6
Istruzioni d´uso ................48 24.1 In generale ....................... 48 24.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso............48 24.3 Indicazioni d’avvertenza ................. 48 24.4 Limitazione della responsabilità ..............49 24.5 Tutela dei diritti d’autore ................49 Sicurezza ..................49 25.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............... 50 25.2 Indicazioni generali di sicurezza ..............
Página 7
Manual del usuario ................61 32.1 Generalidades ....................61 32.2 Información acerca de este manual .............. 61 32.3 Advertencias ....................61 32.4 Limitación de responsabilidad ..............62 32.5 Derechos de autor (copyright) ............... 62 Seguridad ..................62 33.1 Uso previsto ....................62 33.2 Instrucciones generales de seguridad ............
Página 8
Gebruiksaanwijzing ................. 73 40.1 Algemeen ......................73 40.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............. 73 40.3 Waarschuwingsinstructies ................73 40.4 Aansprakelijkheid ................... 74 40.5 Auteurswet ...................... 74 Veiligheid ..................74 41.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............74 41.2 Algemene veiligheidsinstructies ..............75 41.2.1 Brand- oder Explosiegevaar................
Página 9
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr WineDuett Touch 21 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Página 10
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
Página 11
2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum •...
Página 12
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. 2.2.1 Brand- oder Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder...
Página 13
► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführen. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der WineDuett Touch 21 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • WineDuett Touch 21 • 6 verchromte Lagerböden •...
Página 14
3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Página 15
3.5.2 Anbringung des Griffes Bitte beachten Sie , dass Sie den mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem ersten Gebrauch an die Tür des Gerätes anschrauben müssen. Dazu schieben Sie das Dichtungsgummi an der Rückseite der Tür zur Seite, um die vorgeborten Löcher freizulegen. Mithilfe der beiliegenden Schrauben können Sie den Griff an der Tür montieren.
Página 16
• Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Konverter betrieben zu werden. • Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Página 17
5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 5.1 Bedienelemente und Anzeige ► Die Tasten + und - ermöglichen eine Einstellung zwischen 7-18°C im Bereich der oberen beiden Böden.
Página 18
► Bevor Sie es in Betrieb nehmen, reinigen Sie es gründlich. ► Schalten Sie den WineDuett Touch 21 vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose und entnehmen Sie alle Flaschen. ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
Página 19
7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ►...
Página 20
Tasten funktionieren nicht. - Die Temperatursteuerung ist beschädigt. ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 8 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Página 21
Original Operating Manual WineDuett Touch 21 Item No. 635 caso Wine Duett...
Página 22
We wish you a lot of pleasure in using it! 9.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the WineDuett Touch 21 (referred to hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
Página 23
9.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
Página 24
10.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
Página 25
► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy weight of the device. 11.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the WINEDUETT Touch 21 is delivered with the following components: • Wine refrigerator WINEDUETT Touch 21 • 6 metal bottoms •...
Página 26
11.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: • Remove the device out of the carton and remove the packaging material. • Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth. • Your wine refrigerator should only be moved in an upright position. •...
Página 27
• The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a clearance of 10-15 cm around the appliance. • Do not cover up any openings on the device and do not block these off. • The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency.
Página 28
11.6 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: • Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device.
Página 29
12 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 12.1 Complete overview 1. HINGE 6. TEMPERATURE CONTROLLER 2. LIGHT 7. TEMPERATURE DISPLAY 3. FAN MASK 8. DOOR FRAME 4. SHELF (6 pcs.) 9.GLASS 5.
Página 30
13 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. 13.1 Operating elements and displays The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal: Please note ► Use the buttons „+“ and „-“ to set the temperature for the top shelves in the range of 7- 18°C.
Página 31
14.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► Prior to commissioning, clean the appliance thoroughly. ► Switch the wine cabinet off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
Página 32
15 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 15.1 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment.
Página 33
LED could not display. Main control board does not work. PCB Problem. There is some problem with the plug. LED display error - Lo Weak quality of display. Temperature point is out off. Check the service center. Bottoms are not functional. Temperature controller panel is damaged.
Página 34
Mode d'emploi original Wine Duett Touch 21 N°. d'article 635 caso Wine Duett...
Página 35
17 Mode d´emploi 17.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre WineDuett vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Página 36
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 17.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Página 37
18.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de rafraîchir du vin et des boissons. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié...
Página 38
18.3 Sources de danger 18.3.1 Danger d'incendie et d'explosion Attention En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la surpression interne. Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides inflammables. Les gaz qu’ils dégagent peuvent provoquer un incendie ou exploser.
Página 39
► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre en place par deux personnes. 19.2 Inventaire et contrôle de transport Le WINEDUETT Touch 21 est livré de façon standard avec les composants suivants : • Armoire à vin WINEDUETT Touch 21 • 6 rayonnages en métal •...
Página 40
Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie. 19.5 Mise en place 19.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants : •...
Página 41
19.5.2 L’installation de la poignée La cave à vins est avec 1 poignée en acier inoxydable. Pour l’installer, visez-la simplement sur la porte avec les vis fournies. la poignée la vis 19.5.3 Rayonnages en métal Chacun des rayonnages en métal peut être enlevé pour stocker de plus grosses bouteilles.
Página 42
• La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Página 43
20.2 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. 20.3 Eléments de commande et d'affichage Remarque ► Les touches „+“ et „-“ pour la zone supérieur permettent un réglage entre 7 et 18°C. La plage inférieure permet de sélectionner une température de 10 à...
Página 44
21.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux. ► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ►...
Página 45
22 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 22.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
Página 46
La LED ne s’allume pas. Le tableau de contrôle principal ne fonctionne pas. Problème des plaquettes à circuits imprimés. Il y a un problème avec la prise. Erreur d’affichage LED - Lo Mauvaise qualité d’affichage. La valeur ponctuelle de la température est éteinte.
Página 48
24 Istruzioni d´uso 24.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Página 49
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
Página 50
25.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per raffreddare di vino e bevande. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Página 51
25.3 Fonti di pericolo 25.3.1 Pericolo d’incendio e d’esplosione Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione: ► Non utilizzi mai l’apparecchio per conservare o asciugare materiali infiammabili. ►...
Página 52
► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento. 26.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il WINEDUETT Touch 21 viene fornito standard con le seguenti componenti: • Armadietto vino • 6 Ripiani di metallo •...
Página 53
26.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti.
Página 54
26.5.2 Installazione maniglia Il frigorifero per vini arriva con 1 maniglia in acciaio inossidabile. Per montarla avvitarla semplicemente allo sportello con le viti date in dotazione. maniglia vite 26.5.3 Ripiani di metallo Ogni ripiano di metallo può essere estratto, per riporvi la bottiglie più grandi. 26.5.4 Estrarre il ripiano di metallo Per estrarre un ripiano di metallo togliere dapprima le bottiglie.
Página 55
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può...
Página 56
28 Diplay Temperatura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 28.1 Comandi e display Indicazione ► I tasti „+“ e „-“ consente di regolare la temperatura tra 7 e 18°C in entrambi i ripiani superiori.
Página 57
29.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. 29.2 La pulizia ...
Página 58
30 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 30.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
Página 59
Lo sportello non chiude in modo Il frigorifero per vini non è in posizione piana. appropriato. Gli sportelli erano al contrario e non potevano essere installati in modo appropriato. La guarnizione è rovinata. I ripiani sono fuori posizione. Non compariva il LED. L’interruttore dei comandi principali non funziona.
Página 60
Manual del usuario WineDuett Touch 21 Ref. 635 caso Wine Duett...
Página 61
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WineDuett Touch 21 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Página 62
32.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Página 63
33.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ►...
Página 64
► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe ser realizado entre dos personas. 34.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El WineDuett Touch 21 incluye los siguientes componentes de fábrica: • WineDuett Touch 21 • 6 estantes de metallo •...
Página 65
Nota ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 34.3 Desembalaje Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones: •...
Página 66
• La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso. • La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
Página 67
• La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Página 68
36 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 36.1 Mandos e indicadores Nota ► Los botones + y – permiten regular la temperatura entre 7-18°C en la zona superior. La zona inferior permiten regular la temperatura entre 10-18°C .
Página 69
37.2 Limpieza Interior de la nevera • Limpie el interior con agua templada y un lavavajillas suave, ayudándose de un paño suave. • Consejo para neutralizar los olores: limpie el interior con agua templada y un poco de levadura (2 cucharillas en ¼ litro de agua), utilizando un paño suave. •...
Página 70
38.2 Indicaciones de avería La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos. Problema Causa posible La nevera de vinos no - El cable no está conectado o el voltaje es incorrecto. funciona. - Los fusibles están defectuosos o quemados. No enfría - Compruebe el ajuste de temperatura.
Página 71
39 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
Página 73
Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 40.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de WineDuett Touch 21 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Página 74
40.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
Página 75
WAARSCHUWING ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker. 41.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ►...
Página 76
WAARSCHUWING ► Beschadig de koelcirculatie niet. 41.3 Gefahrenquellen 41.3.1 Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ►...
Página 77
42.2 Leveringsomvang en transportinspectie De WineDuett Touch 21 wordt met de volgende onderdelen geleverd: • WineDuett Touch 21 • 6 metalen plateaus • Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
Página 78
42.5 Plaatsen 42.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen: • Plaats uw apparaat op een vlakke, horizontale ondergrond die sterk genoeg is voor een volledig gevulde koelkast •...
Página 79
42.5.3 Metalen plateaus Ieder houten bewaarplateau kan eruit genomen worden om grotere flessen te bewaren. 42.5.4 Metalen plateaus eruit nemen Om een houten bewaarplateau eruit te nemen, haalt u eerst de flessen eruit. Dan tilt u het plateau lichtjes op en trekt het er dan uit. ►...
Página 80
43 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 43.1 Algemeen overzicht 1. SCHARNIER 6. TEMPERATUUR instellen 2. LUCHT 7. TEMPERATUUR instellen 3. VENTILATORKAP 8. DEUR 4. BEWAARPLATEAUS (6 stuks) 9.
Página 81
44 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 44.1 Bedieningspaneel en display ► Met de knoppen + en - bovenste zone kunt u de temperatuur instellen (7°C - 18°C.) en onderste zone (10°C-18°C).
Página 82
45 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 45.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de...
Página 83
46 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen 46.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Página 84
47 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.