Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
PuraVida
15085xx1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe PuraVida 150851 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía PuraVida 15085xx1...
  • Página 2 Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 psi Max. water pressure 145 psi Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate 1.5 gpm *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. 9⅞" Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional 8⅞" plumber. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you PuraVida 15085xx1 have all tools and supplies needed to complete the installation. • This trim is for use with rough 13622181 (not included). • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles...
  • Página 3 176�F* Capacité nominale 1.5 gpm Caudal máximo 1.5 gpm * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Para obtener mejores resultados, la instalación mande que ce produit soit installé par un plom- debe estar a cargo de un plomero profesional bier professionnel licencié. matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • Antes de comenzar la instalación, lea estas de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener poser de tous les outils et du matériel nécessaires las herramientas y los insumos necesarios para pour l’installation. completar la instalación. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure • La unidad requiere una pieza interior de válvula...
  • Página 4 English Installation Turn the water off at the main before proceeding. Remove the caps. Cut the plaster shields so that they extend ¹⁄₁₆" out- side the surface of the finished wall. Seal the wall around the plaster shields using waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
  • Página 5 Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez l’eau à Cierre el paso del agua en la entrada la valve principale. del suministro antes de comenzar. Retirez les capuchons. Retire las tapas. Coupez les protecteurs de façon à ce qu’une partie Corte los protectores de yeso de modo que sobresal- de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. gan ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour des protecteurs Selle la pared alrededor del pro- à...
  • Página 6 English Remove the plug from the spout port. Remove the nut, flush insert, and sealing ring from the cartridge port. 30 mm 17 mm Install the cartridge adapter and sealing rings on the cartridge. Lightly lubricate the cartridge o-ring and joystick us- ing white plumbers grease. Insert the cartridge in the cartridge cover, oriented as shown on the diagram.
  • Página 7 Français Español Retirez le bouchon du port de bec de remplissage. Retire el tapón del orificio del surtidor. Retirez l’écrou, le compartiment affleurant et la Retire la tuerca, el alojamiento de descarga y el bague d’étanchéité du port de cartouche. anillo de sellado del orificio del cartucho. Installez l'adapteur et les bagues d’étanchéité dans Instale el adaptador y las juntas en el cartucho. la cartouche. Lubrique levemente la junta toroidal y la palanca de Lubrifiez légèrement la joint torique et le manche à mando con grasa blanca para plomería. balai en utilisant de la graisse de plomberie blanche. Insérez la cartouche dans la couverture de cartouche Inserte el cartucho en la cobertura de cartucho, selon l’illustration. orientado como mostrado en el esquema.
  • Página 8 English Install the cartridge. Hold the cartridge stem steady with one hand. With the other hand, rotate the cover clockwise to secure it to the rough. Tighten the cover using a 27 mm wrench. 27 mm...
  • Página 9 Français Español Installez la cartouche. Instale el cartucho. Tenez la cartouche en place avec une main. Tenga el cartucho en el lugar con una mano. Serrez le capot avec l’autre main. Apriete la cobertura con la otra mano. Serrez la couverture à l’aide d’une clé de 27 mm. Apriete la cobertura con una llave de 27 mm.
  • Página 10 English Measure the distance between the wall and the edge of the cartridge stem. If the distance measures 1⅛" - 1⅝", select sleeves A. If the distance measures 1⅝" - 1⅞" select sleeves B. 1¼" If the distance measures 1⅞" - 2¼", select sleeves C. ⅞" ½" Connect the threaded rings to the selected sleeves.
  • Página 11 Français Español Mesurez la distance entre le mur et le rebord de la Mida la distancia entre la pared y el borde del cartouche. cartucho. Si la distance mesure de 1⅛ - 1⅝ po, sélectionnez Si la distancia es de 1⅛" - 1⅝", seleccione los les gaines A. manguitos A. Si la distance mesure de 1⅝ - 1⅞ po, sélectionnez Si la distancia es de 1⅝" - 1⅞", seleccione los les gaines B. manguitos B. Si la distance mesure de 1⅞ - 2¼ po, sélectionnez Si la distancia es de 1⅞" - 2¼", seleccione los les gaines C. manguitos C. Raccordez les bagues filetées à les gaines Conecte los aros roscados en los manguitos sélectionnées. seleccionados.
  • Página 12 English Install the handle. Measure the distance from the surface of the spout port rough to the outside edge of the plaster shield ("X"). Add mm to X. 1¾" Cut the threaded nipple so that it is X + long. 1¾" ⁹⁄₁₆" + X + 1³⁄₁₆"...
  • Página 13 Français Español Installez la poignée. Instale la manija. Mesurez la distance entre la surface de la pièce du Mida la distancia desde la superficie de la parte port de bec de remplissage et le rebord extérieur du interna del orificio del surtidor hasta el borde externo protecteur (« X »). del protector de yeso (“X”). Ajoutez 1 po à la mesure « X ». Agregue 1 mm a X. ¾ ¾" Coupez le raccord fileté de façon à ce qu’il mesure Corte el niple roscado para que tenga X + 1 de ¾" « X » + 1 po de long. largo. ¾...
  • Página 14 English Wrap the threads on the nipple with Teflon tape. Install the nipple. Tighten the nipple using an 8 mm Allen wrench. 8 mm Install the baseplate.
  • Página 15 Français Español Enveloppez les filets sur le raccord fileté avec du Envuelva las roscas del niple con cinta de Teflon. ruban Téflon. Installez le raccord fileté. Instale el niple. Serrez le raccord fileté à l’aide d’une clé hexagonale Apriete el niple con una llave Allen de 8 mm. de 8 mm. Installez la plaque de base. Instale la placa de base.
  • Página 16 English Install the sleeve/threaded ring assemblies. Tighten the threaded rings using the service key. Lightly lubricate the o-ring on the spout cover. Push the cover into place.
  • Página 17 Français Español Installez les gaines et les bagues filetées. Instale los manguito y los aros roscados. Serrez-les en utilisant la clé de service. Apriete los aros usando la llave de servicio. Lubrifiez légèrement le joint torique du couvercle Lubrique levemente la junta toroidal de la cobertura du bec de remplissage en utilisant de la graisse de del surtidor utilizando grasa blanca para plomería. plomberie blanche. Instale la cobertura. Installez le couvercle.
  • Página 18 English Push the spout over the nipple. Tighten the spout screw using a 2.5 mm Allen wrench. 2.5 mm Lightly lubricate the o-ring on the handle cover. Install the cover. Install the flange.
  • Página 19 Français Español Poussez le bec de remplissage en place sur le rac- Coloque el surtidor en su lugar sobre el niple. cord fileté. Apriete el tornillo del surtidor con una llave Allen de Serrez la vis du bec à l’aide d’une clé hexagonale 2.5 mm. de 2.5 mm. Lubrifiez légèrement le joint torique du couvercle de Lubrique la junta toroidal de la tapa con grasa la poignée en utilisant de la graisse de plomberie blanca para plomería. blanche. Instale la tapa. Installez le couvercle. Instale la brida. Installez la bride.
  • Página 20 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 40 = White / Chrome...
  • Página 21 User Instructions / Instructions de service / Manejo on / ouvert /abierto off / fermé / cerrar cold / froid / frío hot / chaud / caliente...
  • Página 22 Cleaning / Nettoyage / Limpieza...
  • Página 23 • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
  • Página 24 • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
  • Página 25 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Página 26 NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Página 28 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...