Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

High Pressure Washer
Hochdruckreiniger
Nettoyeur haute pression
Idropulitrice ad alta pressione
Arandela de alta presión
Anilha de alta pressão
Myjka wysokociśnieniowa
Magasnyomású mosó
Basinçli yikama makinesi
Mийкa високого тиску
Mойкa высокого давления
AW 150
Do not use the appliance without reading the handling instruction.
Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben.
N'utilisez pas l'appareil avant d'avoir lu les instructions d'utilisation.
Non utilizzare l'apparecchio senza aver letto le istruzioni per l'uso.
No utilice el aparato sin leer las instrucciones de manejo.
Não utilize o aparelho sem ler as instruções de utilização.
Nie wolno używać urządzenia przed przeczytaniem instrukcji obsługi.
Csak a kezelési utasítás elolvasása után használja a készüléket.
Aygıtı kullanım talimatını okumadan kullanmayın.
Не використовуйте пристрій, не прочитавши попередньо інструкції з експлуатації.
Не используйте устройство без прочтения инструкции по эксплуатации.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Kullanım talimatları
Інструкції щодо поводження з пристроєм
Инструкция по эксплуатации

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi AW 150

  • Página 1 Basinçli yikama makinesi Mийкa високого тиску Mойкa высокого давления AW 150 Do not use the appliance without reading the handling instruction. Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben. N'utilisez pas l'appareil avant d’avoir lu les instructions d’utilisation.
  • Página 2 &...
  • Página 4 ¡ ™ ¢ ∞ £ ¶ §...
  • Página 5 English Deutsch Français Italiano Gun holder Pistolenhalter Porte-pistolet Supporto della pistola Washer protrusion Reinigervorsprung Saillie du nettoyeur Sporgenza dell'idropulitrice 14 to 15 mm 14 bis 15 mm 14 à 15 mm 14 - 15 mm 20 mm or less 20 mm oder weniger 20 mm au maximum 20 mm o meno Vorsprung der...
  • Página 6 English Deutsch Français Italiano Über diesen Punkt hinaus Insert it past this point Insérez au-delà de ce point Inserirlo oltre questo punto einschieben Accumulated water Angesammeltes Wasser Réservoir d'eau Acqua accumulata Insert directly Direkt einschieben Insérez directement Inserire direttamente Switch Schalter Interrupteur Interruttore...
  • Página 7 Español Português Polski Magyar Soporte de la pistola Suporte da pistola Uchwyt pistoletu Szórópisztoly tartó Saliente de la máquina de Saliência do dispositivo Występ myjki Mosó nyúlvány limpieza de 14 a 15 mm 14 a 15 mm 14 do 15 mm 14 - 15 mm 20 mm o menos 20 mm ou menos...
  • Página 8 Español Português Polski Magyar Apretar Apertar Dokręcić Meghúzni Extremo de manguera Extremidade da mangueira Koniec węża Tömlő vége Introdúzcalo pasado este Inserir para além deste Wsunąć go za ten punkt Tolja túl ezen a ponton punto ponto Agua acumulada Água acumulada Nagromadzona woda Összegyűlt víz Introducir directamente...
  • Página 9 Türkçe Український Pyccкий Tabanca tutucu Тримач пістолета Держатель пистолета Yıkayıcı çıkıntısı Виступ на мийці Выступ мойки 14 ila 15 mm 14-15 мм от 14 до 15 мм 20 mm veya daha az 20 mm або менше 20 mm или меньше Виступ...
  • Página 10 Türkçe Український Pyccкий Bu noktadan geçirin Вставте далі цієї точки Вставьте его за эту точку Biriken su Зібрана вода Накопленная вода Doğrudan üzerine geçirin Вставте безпосередньо Вставьте прямо Sviç Переключіть Переключатель Tetik Пусковий вимикач Курок Центр пускового Tetik merkezi Центр курка вимикача...
  • Página 11 Italiano English Deutsch Français Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
  • Página 12 Magyar Español Português Polski Símbolos Símbolos Symbole Jelölések ADVERTENCIA AVISO OSTRZEŻENIE FIGYELEM A continuación se A seguir aparecem os Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez muestran los símbolos símbolos utilizados pela to symbole używane w alkalmazott jelölések usados para la máquina. máquina.
  • Página 13 Türkçe Український Pyccкий Simgeler Символи Символы DİKKAT ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Aşağıda, bu alet için Тут показані символи, Ниже приведены символы, kullanılan simgeler використані в используемые для машины. gösterilmiştir. Aleti керівництві. Будь ласка, Перед началом работы kullanmadan önce bu переконайтеся, що обязательно убедитесь в simgelerin ne anlama правильно...
  • Página 14 Using accessories and attachments other than those 5. Store the washer in a safe place when not in use. specifi ed in the instruction manual or in Hitachi catalogs Store the washer in a dry, high location or protected with may result in accidents or injuries and must be avoided at a lock out of the reach of children.
  • Página 15 5. Grip the handle fi rmly when carrying the washer. emitting strange noises or vibrations switch it off 6. Do not use any accumulated water other than clean immediately and contact Hitachi authorized service water from the faucet (water containing dirt, mud, centers to request inspections or repairs.
  • Página 16 English STANDARD ACCESSORIES (1) Trigger gun ..............1 (2) High-pressure hose (10 m) ..........1 (3) Variable nozzle (with pressure adjuster) ......1 (4) Turbo nozzle ...............1 (5) Detergent bottle (stored inside the unit) ......1 (6) One-touch joint (black) (For use with the strainer hose) ........1 (7) Water feed connector ..........1 (8) Nozzle cleaner pin ............1 (9) Gun holder ..............1...
  • Página 17 English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Items shown in are sold separately. Contact Hitachi authorized service centers for replacements if the standard accessories become damaged or broken. Variable nozzle (With pressure adjuster) Trigger gun [Standard accessory] [Standard accessory] Turbo nozzle High-pressure extension hose...
  • Página 18 English 1. Check to make sure the switch is at the “OFF” APPLICATIONS position (Fig. 5) Plugging the washer into the power socket with the ○ Cleans screen doors, window glass, fl oors, walls, etc. switch set at “ON” will cause the washer to immediately ○...
  • Página 19 English The detergent will not be sprayed if the “High Pressure” USING DIFFERENT NOZZLES setting on variable nozzles (with pressure adjustors) or turbo nozzles are used. Variable nozzle (with pressure adjustor) (Fig. 11) 3 Set the adjustor to “Low Pressure” when using variable The variable nozzle (with pressure adjustor) can be used nozzles (with pressure adjustors.) to alternation between “Jet”...
  • Página 20 English 1. Attaching the strainer to the suction hose (Fig. 15) ○ Set the switch to “OFF” without fail when temporarily (1) Pass the suction hose through the hose band supplied suspending operations. and then gently moisten the inside of the suction hose Failure to observe this may result in the motor with water.
  • Página 21 SAFETY MECHANISMS If the replacement of the supply cord is necessary, it has The washer is equipped with the following safety mechanisms to be done by a Hitachi Authorized Service Center to to ensure safe usage. avoid a safety hazard.
  • Página 22 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The motor won’t operate The power plug is not plugged into the power Plug the power cord into the power socket.
  • Página 23 In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and...
  • Página 24 9. Behandeln Sie das Stromkabel nicht grob. Die Verwendung von anderen Zubehören und Aufsätzen, ○ Tragen Sie den Hochdruckreiniger nicht am Stromkabel als in der Gebrauchsanleitung oder in Hitachi-Katalogen und ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der angegeben kann zu Unfällen oder Verletzungen führen Steckdose.
  • Página 25 Hochdruckschläuche, sich gibt, schalten Sie ihn sofort ab und wenden Auslöserpistole, beschädigt sind. Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten 21. Benutzen Sie eine Stromversorgung mit der auf der Service-Werkstatt, um ihn mit einer Inspektion oder Gerätplakette angegebenen Spannung.
  • Página 26 Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell AW150 Einphasiger Wechselstrom 50/60 Hz Spannung (nach Gebieten)* Spannung 220 V bis 240 V Stromaufnahme* 2000 W Maximaler Abgabedruck (1 MPa: 10,2 kgf/cm 11,0 MPa Maximal zulässiger Druck 15,0 MPa Maximaler Einspeisungsdruck 0,7 MPa Maximale Wasserabgabe 6,67 l/Min.
  • Página 27 Deutsch OPTIONALES ZUBEHÖR (wird separat verkauft) Die in gezeigten Artikel werden separat verkauft. Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service- Werkstatt für Ersatzteile, wenn das Standardzubehör beschädigt oder gebrochen sein sollte. Variable Düse (mit Druckregler) Auslöserpistole [Standardzubehör] [Standardzubehör]...
  • Página 28 Deutsch ANWENDUNGEN INSPEKTIONEN VOR DEM GEBRAUCH ○ Reinigt Fliegenschutztüren, Fensterscheiben, Wände WARNUNG usw. Überprüfen Sie vor Gebrauch des Reinigers Folgendes. ○ Reinigt Autos, Motorräder usw. Prüfen Sie die in 1 und 2 aufgelisteten Punkte, bevor Sie ○ Reinigt verschmutztes Gartengerät den Stecker in die Steckdose stecken.
  • Página 29 Deutsch 4. Bringen Sie die Düse an der Auslöserpistole an. Vermeiden Sie, diese an Gegenständen zu benutzen, die <Anbringung (Abb. 9)> leicht zerbrechlich sind, oder deren Beschichtung sich (1) Richten Sie den Vorsprung an der Düse auf das leicht ablöst. Eingangsloch an der Auslöserpistole aus und drücken Sie ihn dann hinein.
  • Página 30 Deutsch ○ Stellen Sie den Schalter auf „ON“, ohne dass die Düse Wenn die Höhe der Wasserzulauföffnung niedriger angebracht ist. ist als die maximale Höhe des Ansaugschlauchs, Wenn dies nicht beachtet wird, kann es zu einem beträgt die Saughöhe: Von der maximalen Höhe des trockenen Betrieb kommen, der zu Fehlfunktionen führt.
  • Página 31 Deutsch ○ Die Auslöserpistole kann bei der Abgabe von Wasser ZU ENDE DER BENUTZUNG einen Rückschlag haben. HINWEIS Sobald der Zielgegenstand gewaschen ist, lassen Sie das ○ Benutzen Sie den Wasserschlauch nicht, solange er restliche Wasser aus dem Reiniger ab und verstauen ihn an noch auf den Aufroller gewickelt ist.
  • Página 32 Dieser verhindert, dass der Druck im Reiniger die Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, zulässigen Limits übersteigt. Wenn der Hebel an der dann muss dies durch ein von Hitachi autorisiertes Auslöserpistole losgelassen wird, wird das Ventil, das Wartungszentrum erfolgen, um eine Gefährdung der vom Wasserdruck betätigt wird, dazu gebracht, den...
  • Página 33 Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Der Motor läuft nicht,...
  • Página 34 Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin...
  • Página 35 ○ N'utilisez pas le nettoyeur pour un autre usage que celui spécifi és dans le manuel d'instruction ou les catalogues pour lequel il est prévu. Hitachi peut entraîner des accidents ou des blessures et 7. Portez des vêtements de sécurité lorsque vous doit à tout prix être évitée.
  • Página 36 émet des bruits ou vibrations anormaux, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler ou réparer par un centre de maintenance agréé Hitachi. Vous risquez de vous blesser si vous continuez à l'utiliser. 33. Si le nettoyeur tombe par accident ou est cogné...
  • Página 37 Français CARACTÉRISTIQUES Modèle AW150 CA monophase 50/60 Hz Tension (par zones)* Tension 220 V à 240 V Puissance absorbée* 2 000 W Pression de refoulement max. (1 MPa : 11,0 MPa 10,2 kgf/cm Pression maximale admise 15,0 MPa Pression d'alimentation max 0,7 MPa Débit d'eau max 6,67 l/min...
  • Página 38 Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) Les pièces indiquées sur sont vendues séparément. Contactez un centre de maintenance agréé Hitachi pour obtenir des accessoires de rechange en cas de dégradation. Buse variable (avec régulation de la pression) Pistolet à gâchette...
  • Página 39 Français APPLICATIONS CONTRÔLES AVANT UTILISATION ○ Nettoyage des portes à treillis, fenêtres, murs, sols etc. AVERTISSEMENT ○ Nettoyage des automobiles, motos etc. Vérifi ez les points suivants avant toute utilisation du ○ Nettoyage de la boue sur les outils de jardinage et les nettoyeur.
  • Página 40 Français ○ Humidifi ez le joint torique à l'eau pour faciliter la AVERTISSEMENT connexion si l'insertion de la buse est diffi cile. N'utilisez pas de détergents acides ou alcalins. Utilisez uniquement des détergents neutres vendus dans le (2) Poussez fermement sur la buse puis tournez-la dans la commerce.
  • Página 41 Français 4. Insérez le raccord rapide dans le connecteur Hauteur d'aspiration lorsque la hauteur de la sortie d'alimentation en eau (Fig. 18) d'alimentation en eau est inférieure à la hauteur Retirez le raccord rapide du réservoir d'eau et insérez-le maximum du tuyau d'aspiration  : entre la hauteur dans le connecteur d'alimentation en eau sur la rondelle maximum du tuyau d'aspiration et la surface de l'eau.
  • Página 42 Français La pression du nettoyeur est environ 20 fois supérieure 2. Mettez l'interrupteur en position « OFF ». à celle du robinet. Les jets haute pression peuvent donc (1) Mettez l'interrupteur du nettoyeur en position « OFF ». détériorer le revêtement des objets nettoyés ou les (2) Débranchez le cordon d'alimentation du secteur.
  • Página 43 6. Remplacement du cordon d’alimentation Si vous devez remplacer le cordon d’alimentation, veuillez vous adresser au Centre de service aprèsvente agréé par Hitachi pour éviter les dangers de sécurité. 7. Liste des pièces de rechange ATTENTION Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confi...
  • Página 44 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne La fi che d'alimentation n'est pas branchée...
  • Página 45 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60335 et déclarées conforme à...
  • Página 46 ○ Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi non estrarre la spina dalla presa tirandola per il cavo di per tutte le riparazioni. Il tentativo di eseguire riparazioni alimentazione.
  • Página 47 31. Non reggere la pistola a grilletto mentre la si fi ssa in posizione. 32. In caso di funzionamento anomalo, vibrazioni rumori strani, spegnere immediatamente l'idropulitrice e rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi per l'ispezione o la riparazione. Continuare ad utilizzarla in tali condizioni può provocare lesioni personali.
  • Página 48 Italiano SPECIFICHE TECNICHE Modello AW150 Monofase CA 50/60 Hz Tensione (per aree)* Tensione 220 V - 240 V Potenza assorbita* 2000 W Pressione di mandata max. (1 MPa: 10,2 kgf/ 11,0 MPa Pressione consentita max. 15,0 MPa Pressione di alimentazione max. 0,7 MPa Mandata acqua max.
  • Página 49 ACCESSORI OPZIONALI (venduti separatamente) Gli accessori nei riquadri sono venduti separatamente. In caso di danneggiamento o rottura degli accessori standard, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi per i ricambi. Ugello variabile (con regolatore di pressione) Pistola a grilletto...
  • Página 50 Italiano APPLICAZIONI ISPEZIONI PRIMA DELL'USO ○ Pulizia di porte, fi nestre, pavimenti, pareti ecc. AVVERTENZA ○ Pulizia di automobili, motociclette ecc. Prima di utilizzare l'idropulitrice, controllare quanto segue. ○ Rimozione del fango da apparecchiature per giardinaggio Prima di collegare la spina alla presa di alimentazione, e agricoltura.
  • Página 51 Italiano NOTA USO DEL FLACONE PER DETERGENTE ○ Rimuovere tutto lo sporco, il fango e altro materiale dal (Fig. 12) foro di entrata della pistola a grilletto e dalla sporgenza sull'ugello. Spruzza acqua miscelata con detergente. ○ Se risulta diffi cile inserire l'ugello, inumidire l'O-ring con Utilizza detergenti neutri disponibili in commercio.
  • Página 52 Italiano 4. Inserire il raccordo rapido (nero) nel connettore di Altezza di aspirazione quando l'altezza dell'uscita alimentazione dell'acqua (Fig. 18) di alimentazione dell'acqua è inferiore all'altezza Estrarre il raccordo rapido dall'acqua accumulata e massima del tubo fl essibile di aspirazione: Dall'altezza inserirlo nel connettore di alimentazione dell'acqua massima del tubo fl...
  • Página 53 Italiano La pressione dello spruzzo dell'idropulitrice è pari a circa 1. Scarico dell'acqua dall'idropulitrice. 20 volte quella dell'acqua dal rubinetto. I getti di acqua ad (1) Arrestare l'alimentazione dell'acqua. alta pressione possono pertanto danneggiare gli oggetti (2) Portare l'interruttore su “ON” (acceso) e tirare il grilletto lavati o distaccarne il rivestimento.
  • Página 54 7. Lista dei pezzi di ricambio ATTENZIONE Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
  • Página 55 Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa possibile Soluzione Alla trazione del grilletto, La spina di alimentazione non è...
  • Página 56 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO...
  • Página 57 ○ Utilice la máquina de limpieza de alta presión dentro de El uso de accesorios diferentes a los especifi cados en los límites de sus capacidades para garantizar resultados el manual de instrucciones o en los catálogos de Hitachi seguros y efi caces. podría provocar accidentes o lesiones, debiéndose ○...
  • Página 58 32. Si la máquina de limpieza no funciona con normalidad o emite vibraciones o ruidos extraños, apáguela inmediatamente y póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de Hitachi para solicitar su inspección o reparación. Si se sigue utilizando podrían producirse lesiones.
  • Página 59 Español ESPECIFICACIONES Modelo AW150 CA 50/60 Hz de fase única Tensión (por zonas)* Tensión de 220 V a 240 V Entrada de potencia* 2000 W Presión de descarga máxima (1 MPa: 11,0 MPa 10,2 kgf/cm Presión permisible máxima 15,0 MPa Presión de alimentación máxima 0,7 MPa Descarga de agua máxima...
  • Página 60 ACCESORIOS OPCIONALES (vendidos por separado) Los elementos mostrados en se venden por separado. Póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de Hitachi para pedir repuestos si los accesorios estándar se dañan o rompen. Boquilla variable (Con ajustador de presión) Pistola de gatillo [Accesorio estándar]...
  • Página 61 Español APLICACIONES INSPECCIONES ANTES DEL USO ○ Limpia puertas de pantalla, cristales de ventanas, suelos, ADVERTENCIA paredes, etc. Compruebe lo siguiente antes de utilizar la máquina de ○ Limpia coches, motos, etc. limpieza. Compruebe los elementos indicados en 1 y 2 ○...
  • Página 62 Español NOTA UTILIZACIÓN DEL BOTE DE DETERGENTE ○ Elimine toda la suciedad, barro y otras materias del (Fig. 12) orifi cio de entrada de la pistola de gatillo y el saliente de la boquilla. Rocía agua mezclada con detergente. ○ Humedezca la junta tórica con agua para facilitar la Utiliza detergentes neutros disponibles en el mercado conexión si es difícil introducir la boquilla.
  • Página 63 Español 4. Introduzca la junta de un toque en el conector de La altura de aspiración cuando la altura de la salida de alimentación de agua (Fig. 18) alimentación de agua es inferior a la altura máxima de Retire la junta de un toque del agua acumulada e la manguera de aspiración: Desde la altura máxima introdúzcala en el conector de alimentación de agua de la manguera de aspiración hasta la superfi...
  • Página 64 Español La presión del rociado de la máquina de limpieza es (2) Ajuste el interruptor en "ON" y tire del gatillo de la pistola aproximadamente 20 veces superior a la del agua del de gatillo para vaciar el agua de la máquina de limpieza. grifo.
  • Página 65 6. Reemplazo del cable de alimentación Si es necesario sustituir el cable de alimentación, esto deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para evitar un peligro en materia de seguridad. 7. Lista de repuestos PRECAUCIÓN La reparación, modifi...
  • Página 66 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución...
  • Página 67 fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60335 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Página 68 A utilização de acessórios que não os especifi cados no ○ Utilize o Dispositivo de lavagem a alta pressão dentro manual de instruções ou nos catálogos da Hitachi pode dos limites das suas capacidades para assegurar resultar em acidentes ou ferimentos e deve ser sempre resultados seguros e efi...
  • Página 69 Centro de Assistência Autorizado Hitachi para solicitar inspeções ou reparações. A utilização contínua pode resultar em lesões. 33. Se o dispositivo cair acidentalmente ou bater numa superfície sólida, inspecione-o relativamente a...
  • Página 70 Português ESPECIFICAÇÕES Modelo AW150 Monofásica CA 50/60 Hz Tensão (por áreas)* Tensão 220 V a 240 V Alimentação* 2000 W Pressão de descarga máx. (1 MPa: 10,2 kgf/ 11,0 MPa Pressão permissível máx. 15,0 MPa Pressão de alimentação máx. 0,7 MPa Descarga de água máx.
  • Página 71 Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos em separado) Os itens apresentados em são vendidos em separado. Contacte o Centro de Assistência Autorizado Hitachi relativamente a substituições se os acessórios padrão sofrerem danos ou se partirem. Bocal variável (Com regulador de pressão) Pistola [Acessório padrão]...
  • Página 72 Português APLICAÇÕES INSPEÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO ○ Limpa portas de vidro, janelas de vidro, pisos, paredes, AVISO etc. Verifi que o seguinte antes de utilizar o dispositivo. ○ Limpa automóveis, motorizadas, etc. Verifi que os itens indicados em 1 e 2 antes de ligar o ○...
  • Página 73 Português (3) Verifi que se o bocal não pode ser retirado depois de o UTILIZAR O FRASCO DE DETERGENTE (Fig. 12) colocar. <Desmontagem (Fig. 10)> Pulveriza água misturada com detergente. Prima fi rmemente o bocal e rode-o para a esquerda até Utiliza detergentes neutros disponíveis no mercado.
  • Página 74 Português Afaste a junta de um toque da água acumulada e insira-a Altura de aspiração quando a altura da saída de no conector de alimentação de água no dispositivo alimentação de água for inferior à altura máxima certifi cando-se de que a água no interior da mangueira da mangueira de aspiração: Da altura máxima da não sai.
  • Página 75 Português pressão pulverização dispositivo é (2) Coloque o interruptor na posição "ON" e puxe o gatilho aproximadamente 20 vezes superior à da água da da pistola para drenar a água do interior do dispositivo. torneira. Os jatos de água a alta pressão podem danifi car Continue até...
  • Página 76 6. Substituição do cabo de alimentação Se for necessário substituir o cabo de alimentação, tal deve ser efectuado por uma Ofi cina Autorizada da Hitachi, de forma a evitar um perigo de segurança. 7. Lista de peças para conserto PRECAUÇÃO Consertos, modifi...
  • Página 77 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução O motor não funciona A fi...
  • Página 78 Autorizado Hitachi. NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60335 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Página 79 fi rmy Podczas korzystania z myjki występuje możliwość Hitachi może prowadzić do wypadków lub obrażeń i przedostania się rozprysków i pyłu do oczu i ust. należy tego unikać za wszelką cenę. 9. Nie wolno nieostrożnie obchodzić się z przewodem 19.
  • Página 80 32. Jeżeli myjka nie działa prawidłowo lub wydaje nietypowe dźwięki albo drgania należy ją natychmiast wyłączyć skontaktować się autoryzowanym punktem serwisowym Hitachi celem umówienia przeglądu lub naprawy. Kontynuowanie użytkowania może być przyczyną zranienia.
  • Página 81 Polski DANE TECHNICZNE Model AW150 Prąd przemienny jednofazowy, 50/60 Hz Napięcie zasilania (wg obszarów)* Napięcie 220 do 240 V Moc wejściowa* 2000 W Maks. ciśnienie tłoczenia (1 MPa: 10,2 kgf/ 11,0 MPa Maksymalne dopuszczalne ciśnienie 15,0 MPa Maksymalne ciśnienie zasilania 0,7 MPa Maks.
  • Página 82 Polski WYPOSAŻENIE OPCJONALNE (sprzedawane oddzielnie) Pozycje pokazane w są sprzedawane oddzielnie. W przypadku uszkodzenia lub zniszczenia standardowych akcesoriów skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym Hitachi w celu uzyskania części zamiennych. Dysza regulowana (z regulatorem ciśnienia) Pistolet [wyposażenie standardowe] [wyposażenie standardowe] dysza Turbo Przedłużenie węża wysokiego...
  • Página 83 Polski ZASTOSOWANIA PRZEGLĄD PRZED UŻYCIEM ○ Czyszczenie drzwi przeszklonych, szkła okiennego, OSTRZEŻENIE podłóg, ścian itp. Przed rozpoczęciem użytkowania myjki należy ○ Czyszczenie samochodów, motocykli itp. sprawdzić poniższe pozycje. Sprawdzić pozycje 1 i 2 ○ Usuwanie błota z wyposażenia ogrodniczego i urządzeń przez podłączeniem wtyczki do gniazdka zasilania.
  • Página 84 Polski WSKAZÓWKA KORZYSTNIE Z BUTELKI NA ŚRODKI ○ Usunąć wszelkie zanieczyszczenia, błoto oraz inny CZYSTOŚCI (rys. 12) materiał z otworu wejściowego pistoletu i występu na dyszy. Służy do natrysku wodą wymieszaną ze środkiem czystości. ○ Jeżeli włożenie dyszy jest trudne, w celu ułatwienia Przeznaczona na obojętne środki czystości dostępne na połączenia nawilżyć...
  • Página 85 Polski Przymocować zestaw odpowiednio, stosownie 4. Włożyć szybkozłącze do złącza zasilania wodą (rys. warunków. Wyciągnąć szybkozłącze z nagromadzonej wody i Wysokość ssania, kiedy wysokość wyjścia zasilania wodą włożyć do złącza zasilania wodą na myjce, upewniając jest niższa niż wysokość maksymalna węża ssawnego: Od się...
  • Página 86 Polski Ciśnienie natrysku myjki jest około 20 razy większe niż (3) Nacisnąć ogranicznik spustu na pistolecie w celu ciśnienie wody wodociągowej. Dlatego strumień wody zablokowania spustu. pod wysokim ciśnienie może uszkodzić lub oderwać 2. Ustawić przełącznik w położeniu "WYŁĄCZONA". powłokę z mytych przedmiotów. (1) Wyłączyć...
  • Página 87 MODYFIKACJE Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i modyfi kowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki. W związku z tym pewne części mogą ulec zmianom bez uprzedzenia.
  • Página 88 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy Hitachi. Objaw Możliwa przyczyna Sposób postępowania Silnik nie uruchamia się...
  • Página 89 Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego...
  • Página 90 18. Csak az előírásoknak megfelelő tartozékokat és ○ Csak a tulajdonságainak megfelelően használja a kellékeket használja. magasnyomású mosót, hogy biztosítható legyen a A használati utasításban vagy a Hitachi katalógusban biztonságos, hatékony működés. nem szereplő tartozékok és kellékek használatát ○ Ne használja a mosót tervezésének, rendeltetésének mindenképpen el kell kerülni, mert balesetet vagy...
  • Página 91 32. Ha a mosó rendellenesen működik, vagy az üzemelés során furcsa zajokat , vibrációt tapasztal, akkor azonnal kapcsolja ki, és kérje az átvizsgálást vagy a javítást hivatalos Hitachi szervizközpont. Ha ilyen feltételekkel folytatja az üzemelést, akkor az sérüléshez vezethet. 33. Ha a mosó véletlenül valamilyen kemény felületnek ütődik, vagy leesik, akkor vizsgálja át, nincs-e rajta...
  • Página 92 Magyar MŰSZAKI ADATOK Típus AW150 Egyfázisú AC 50/60 Hz Feszültség (területenként változó)* Feszültség 220 V - 240 V Teljesítmény bemenet* 2000 W Max. kimeneti nyomás (1 MPa: 10,2 kgf/cm 11,0 MPa Max. megengedett nyomás 15,0 MPa Max. bemeneti nyomás 0,7 MPa Max.
  • Página 93 Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön megvásárolható) keretben ábrázolt tételek külön megvásárolhatóak. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos Hitachi szervizközponttal, ha valamelyik szabvány tartozék megsérül vagy eltörik. Állítható szórófej (nyomásállítóval) Működtető pisztoly [Szabvány tartozék] [Szabvány tartozék] Turbó szórófej Magasnyomású hosszabbító [Szabvány tartozék] tömlő (10 m) Megnöveli a mellékelt...
  • Página 94 Magyar 1. Ellenőrizze, hogy tápfeszültség kapcsoló ALKALMAZÁSI TERÜLETEK kikapcsolt "OFF" állapotban van (5. ábra) Ha a hálózati dugót úgy csatlakoztatja a hálózati ○ Szélfogó ajtó, ablaküveg, padló, fal, stb. tisztítása. aljzatba, hogy a tápfeszültség kapcsoló be ("ON") van ○ Gépjármű, motorkerékpár, stb. tisztítása. kapcsolva, akkor a mosó...
  • Página 95 Magyar <Csatlakoztatás (10. ábra)> A TISZTÍTÓSZER TARTÁLY HASZNÁLATA Nyomja be határozottan a szórófejet, és forgassa el az (12. ábra) óramutató járásával ellentétes irányba, amíg meg nem akad. A szórófej ebben a helyzetben kihúzható. Tisztítószerrel kevert vizet permetez. A kereskedelemben megvásárolható semleges tisztítószert KÖLÜNFÉLE SZÓRÓFEJEK HASZNÁLATA használ.
  • Página 96 Magyar 5. Ellenőrizze, hogy a víz kifolyik (19. ábra) Szivattyúzási magasság, amikor a vízellátó kimenet (1) Csatlakoztassa a működtető pisztolyt, amelyről a magassága kisebb, mint szívótömlő maximális szórófejet korábban eltávolította, a magasnyomású magassága: A szívótömlő maximális magassága és a tömlőre. vízfelszín közötti távolság.
  • Página 97 Magyar ○ Tartson két vagy több másodperc szünetet a ravasz 3. Szerelje le a működtető pisztolyt. meghúzása és elengedése között. A működtető pisztoly leszereléséhez végezze el fordított sorrendben a "Csatlakoztassa a magasnyomású tömlőt Ennek fi gyelmen kívül hagyása a nyomáskapcsoló a működtető...
  • Página 98 6. A tápkábel cseréje Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló balesetveszély miatt a cseréjét kizárólag a Hitachi Szerződéses Szerviz Központba. 7. Szervizelési alkatrészlista FIGYELEM A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását, illetve ellenőrzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabad elvégeztetni.
  • Página 99 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához. Jelenség Lehetséges ok Megoldás A motor nem működik a Nincs bedugva a hálózati tápfeszültség dugó...
  • Página 100 Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
  • Página 101 Yıkama makinesinin kullanımı sırasında gözlere ve ağza yapılmamalıdır. doğru sıçrama ve toz kaçması riski bulunmaktadır. ○ Tüm tamir işleri konusunda Yetkili Hitachi Servis 9. Elektrik kablosunu emniyetsiz biçimde kullanmayın. Merkezleri’ne danışın. Gerekli becerilere sahip olmadan ○ Basınçlı Yıkama Makinesini yalnızca elektrik kablosunu gerçekleştirilen tamir işlemleri kaza veya yaralanmalar ile...
  • Página 102 31. Yerine sabitleme sırasında tetikleme tabancasını tutmayın. 32. Yıkama makinesi normal biçimde çalışmıyor veya garip sesler ya da vibrasyon oluşuyor ise derhal makineyi kapatın, denetim ya da tamir Yetkili Hitachi Servis Merkezleri bayiniz ile irtibata geçin. Makinenin bu şekilde kullanılması yaralanmalara yol açabilir.
  • Página 103 Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model AW150 Tek fazlı AC 50/60 Hz Gerilim (alanına göre)* Gerilim 220 V ila 240 V Güç girişi* 2000 W Maksimum tahliye basıncı (1MPa: 10,2 kgf/ 11,0 MPa İzin verilen mak. basınç 15,0 MPa Mak. besleme basıncı 0,7 MPa Mak.
  • Página 104 Türkçe İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR (ayrıca satılmaktadır) içerisinde gösterilen parçalar ayrıca satılmaktadır. Standart aksesuarların hasar alması veya bozulması durumunda Yetkili Hitachi Servis Merkezleri ile irtibata geçin. Değişken ağızlık (Basınç ayarlayıcısı ile) Tetikleme tabancası [Standart aksesuar] [Standart aksesuar] Turbo ağızlık Yüksek basınçlı uzatma...
  • Página 105 Türkçe 1. Anahtarın "OFF" kapalı konumunda olduğundan UYGULAMALAR emin olun. (Şek. 5) Anahtar "ON" açık konumunda iken prize takıldığında ○ Kapı, pencere camı, zemin, duvarlar vb. temizlenir. makine derhal çalışmaya başlayacağından, beklenmedik ○ Araba, motorsiklet vb. temizlenir. yaralanmalar oluşabilir. ○ Bahçe ekipmanları ve tarım ekipmanlarını kaplayan 2.
  • Página 106 Türkçe 3 Değişken ağızlıklar kullanılırken basınç ayarlayıcısını FARKLI AĞIZLIKLARIN KULLANIMI "Düşük Basınç" ayarına getirin. 4 Tabanca üzerinde yer alan tetiğe basıldığında deterjan Değişken ağızlık (basınç ayarlayıcısı ile) (Şek. 11) içeren su düşük basınçla püskürtülür. Değişken ağızlık (basınç ayarlayıcısı ile) "Yüksek Basınç"...
  • Página 107 Türkçe 1. Süzgecin emiş hortumuna takılması (Şek. 15) ○ İşlemler sırasında parmağınızı tetiğin merkezine getirin (1) Emiş hortumunu tedarik edilen hortum bandından geçirin (Şek. 20) ve ardından emiş hortumunun iç kısmını yavaşça suyla Aksi halde parmaklarda yaralanmalar oluşabilir. nemlendirin. Tabanca ve ağızlık kısmını iki elle sıkıca kavrayın. (2) Süzgeci gittiği yere kadar itin ve ardından düz başlı...
  • Página 108 6. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa, güvenlik EMNİYET MEKANİZMALARI tehlikesini önlemek için bu işlem Hitachi Yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Yıkama makinesinde güvenli kullanım sağlamak üzere şu 7. Servis parçaları listesi emniyet mekanizmaları yer almaktadır.
  • Página 109 Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya Hitachi Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Olası hata nedeni Çözüm Motor tetik çekili iken Fiş prize taklı değil. Elektrik kablosunu prize takın.
  • Página 110 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ...
  • Página 111 18. Користуйтеся лише зазначеними аксесуарами потужності, щоб безпечно отримувати ефективні та компонентами. результати. Використання аксесуарів та компонентів, які не ○ Використовуйте мийку лише за призначенням. вказані в посібнику чи каталогах компанії Hitachi, 7. Під час користування мийкою одягайте може призвести до нещасних випадків або травм, а...
  • Página 112 фіксуючи його на місці. 32. Якщо мийка не працює нормально або створює незвичайні звуки чи вібрацію, її слід негайно вимкнути та звернутися до уповноваженого сервісного центру Hitachi для огляду або ремонту. Продовження використання може призвести до травм. 33. У випадку випадкового падіння мийки або її...
  • Página 113 Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель AW150 Однофазний змінний струм 50-60 Гц Напруга (за регіонами)* Напруга 220-240 В Вхідна потужність* 2000 Вт Макс. вихідний тиск (1 МПа: 10,2 кгс/см 11,0 МПа Макс. дозволений тиск 15,0 МПа Макс. тиск подачі 0,7 МПа Макс. вихід води 6,67 л/хв.
  • Página 114 Українська ДОДАТКОВІ АКСЕСУАРИ (продаються окремо) Предмети, зображені у пунктирному контурі ( ), продаються окремо. З питань заміни стандартних аксесуарів, якщо вони пошкоджені або зламані, звертайтеся до уповноваженого сервісного центру Hitachi. Регульована насадка (з регулятором тиску) Пістолет із пусковим вимикачем [Стандартний аксесуар] [Стандартний...
  • Página 115 Українська ЗАСТОСУВАННЯ ВКАЗІВКИ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ○ Миття дверей з сітками, вікон, підлоги, стін тощо. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Миття автомобілів, мотоциклів тощо. Перш ніж починати користуватися мийкою, перевірте ○ Змивання бруду з садового та сільськогосподарського таке. Перш ніж вмикати мийку в розетку, перевірте обладнання.
  • Página 116 Українська ПРИМІТКА ВИКОРИСТАННЯ ПЛЯШКИ З МИЮЧИМ ○ Зчистіть із пазів на пістолеті з пусковим вимикачем ЗАСОБОМ (мал. 12) та з виступів на насадці бруд, мул та ін. ○ Якщо насадку вставити важко, кільце ущільнення Розпилення води з додаванням миючого засобу. потрібно...
  • Página 117 Українська 4. Одягніть муфту швидкого з’єднання на штуцер Висота забору, коли отвір подачі води розташований для подачі води (мал. 18) нижче, ніж верхня точка шлангу забору: від верхньої Вийміть муфту швидкого з’єднання із зібраної води точки шлангу забору до поверхні води. та...
  • Página 118 Українська Тиск пульверизатора мийки приблизно у 20 разів 1. Зливання води з мийки. вищий за тиск води у крані. Струмені води під (1) Перекрийте подачу води. високим тиском можуть призвести до пошкодження (2) Встановіть вимикач у положення ON (Увімкнути) або відшарування покриття з предметів, які ви миєте. та...
  • Página 119 мусить здійснювати авторизований сервісний центр Hitachi. Список запасних частин може знадобитися, якщо Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного центру Hitachi по ремонт або інше обслуговування. Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. МОДИФІКАЦІЯ Автоматичні інструменти...
  • Página 120 Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру Hitachi. Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Двигун не вмикається...
  • Página 121 Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо Ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
  • Página 122 9. Избегайте грубого обращения со шнуром эксплуатации или в каталогах продукции Hitachi, питания. может привести к несчастным случаям или травмам, ○ Не переносите мойку высокого давления только за и этого во что бы то ни стало нужно избегать. шнур питания, а также не отсоединяйте вилку из...
  • Página 123 шланги немедленно выключите ее и обратитесь в высокого давления, курковый пистолет. Уполномоченный сервисный центр компании 21. Используйте сетевую розетку, которая Hitachi для проведения проверки или ремонта. соответствует напряжению, указанному на Продолжение использования может привести к табличке номиналов. травме. Несоблюдение этих требований может привести...
  • Página 124 Русский СПЕЦИФИКАЦИИ Mодель AW150 Однофазный переменный ток 50/60 Гц Напряжение (по областям)* Напряжение от 220 В до 240 В Входная мощность* 2000 Вт Макс. выходное давление (1 МПа: 10,2 кгс/ 11,0 МПа см Макс. допустимое давление 15,0 МПа Макс. давление подачи 0,7 МПа...
  • Página 125 Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (приобретаются отдельно) Пункты, показанные в , приобретаются отдельно. Обратитесь в Уполномоченный сервисный центр компанииHitachi для замены, если стандартные принадлежности повреждены или сломаны. Переменное сопло (С регулятором давления) Курковый пистолет [Стандартная принадлежность] [Стандартная принадлежность] Турбо сопло Удлинительный шланг...
  • Página 126 Русский ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ○ Очистка сетчатых дверей, оконных стекол, полов, ПPEДУПPEЖДEHИE стен и др. Перед использованием мойки проверьте следующее. ○ Очистка автомобилей, мотоциклов и др. Проверьте пункты, перечисленные в 1 и 2, перед ○ Очистка загрязненного садового и подсоединением...
  • Página 127 Русский ПРИМЕЧАНИЕ Избегайте его использования на ○ Удалите загрязнения, глину и другие вещества со легкоповреждаемых предметах, а также для входного отверстия куркового пистолета и выступа предметов с легкоповреждаемым покрытием. на сопле. ○ Смочите уплотнительное кольцо водой, чтобы ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БУТЫЛКИ С МОЮЩИМ облегчить...
  • Página 128 Русский Максимальная высота всасывания (диапазон подъема) ○ Установите переключатель в положение “ON” без составляет приблизительно 0,5 м. прикрепления сопла. Правильно прикрепите его в соответствии с условиями. Несоблюдение этого требования может привести к сухой работе, вызывающей неисправности. Высота всасывания, когда высота выходного...
  • Página 129 Русский ○ Начните предварительную мойку на расстоянии Возможны случаи, когда оставшаяся в шланге вода приблизительно от 2 до 3 м от нужного предмета, а может замерзнуть зимой, поэтому выпустите по возможности всю воду и храните в помещении. затем постепенно приближайтесь к нему, проверяя ПPEДУПPEЖДEHИE уровень...
  • Página 130 во избежание угрозы безопасности замену должен осуществить авторизованный сервисный центр Hitachi. 7. Пopядoк зaпиceй пo тexoбcлyживaнию OCTOPOЖHO Peмoнт, мoдификaция и пpoвepкa элeктpoинcтpyмeнтoв HITACHI дoлжнa пpoвoдитьcя тoлькo в aвтopизoвaнныx cepвиcныx цeнтpax HITACHI. Дaнный cпиcoк пpинecитe в мacтepcкyю вмecтe c инcтpyмeнтoм для пpoвeдeния peмoнтa или...
  • Página 131 Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Симптом Возможная причина Меры по устранению Двигатель не работает Штепсельная вилка не вставлена в...
  • Página 132 Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Oбщиe знaчeния вибpaции (cyммa вeктopoв и paзвития, HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa тpиaкcиaльнoгo кaбeля) oпpeдeляютcя в cooтвeтcтвии измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз c EN60335. пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Beличинa вибpaции h, w = 3,3 м/c Пoгpeшнocть...
  • Página 135 English Polski GUARANTEE CERTIFICATE GWARANCJA 1 Model No. 1 Model 2 Serial No. 2 Numer seryjny 3 Date of Purchase 3 Data zakupu 4 Customer Name and Address 4 Nazwa klienta i adres 5 Dealer Name and Address 5 Nazwa dealera i adres (Please stamp dealer name and address) (Pieczęć...
  • Página 137 Fax: +44 1908 606642 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk URL: http://www.hitachi-elektronarzedzia.pl Hitachi Power Tools France S. A. S. Hitachi Power Tools Czech s.r.o. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, Videnska 102,619 00 Brno, Czech...
  • Página 139 RoHS Directive 2011/65/EU. conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a to compile the technical fi le. compilare la scheda tecnica.
  • Página 140 EC. Цей виріб також відповідає Директиві про вміст небезпечних także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU. речовин 2011/65/EU. Menedżer Standardów Europejskich w fi rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest Менеджер Євростандартів з Hitachi Koki Europe Ltd. вповноважений upoważniony do kompilowania pliku technicznego.