Descargar Imprimir esta página

Thule 9027 Guía Rápida De Inicio página 6

Publicidad

2
3
A
EN
STINGER INSTALLATION
- A. FOR 2" RECEIVERS ATTACH 2" ADAPTER: Using hex key attach
adapter sleeve to stinger with two M8 x 30 flat head screws.
- B. Attach carrier to receiver by pulling back gently on Auto Pin while
sliding stinger into receiver.
- C. Once Auto Pin clears receiver lip, release Auto Pin so that it rests
against receiver.
- D. Push carrier in until Auto Pin engages with the receiver hole as
illustrated.
- E. Install lock cylinder into lock knob on stinger assembly with
Change Key.
NOTE: Knob will not tighten fully without lock cylinder inserted.
- F. Firmly tighten locking knob to secure carrier in receiver.
ES
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
- A. PARA ENGANCHES DE 2" / 5,1 CM, MONTE EL ADAPTADOR DE
2" / 5,1 CM: Utilice la llave Allen para montar el casquillo adaptador
en la espiga con dos tornillos cabeza plana M8 x 30.
- B. Monte el soporte tirando suavemente hacia atrás el Pasador
automático mientras se hace entrar la espiga en el alojamiento.
- C. Una vez que el Pasador automático libere el labio del alojamiento,
suelte el Pasador automático para que se apoye en el alojamiento.
- D. Introduzca el soporte hasta que el Pasador automático se
enganche con el orificio de alojamiento tal como se muestra.
- E. tapón de cierre sobre el conjunto de la espiga con la Llave de
cambio.
NOTA: La perilla no se ajusta completamente si no se coloca la
cerradura cilíndrica
- F. Ajuste firmemente la perilla de cierre para fijar el soporte en el
enganche.
501-5922_05
EN
TRANSPORTING CARRIER
- Carrier can be easily handled / carried
using handhold at the back of the
carrier.
ES
SOPORTE DE TRANSPORTE
- El soporte puede ser manejado /
transportado fácilmente utilizando la
manija de la parte posterior del soporte.
B
E
C
F
FR
INSTALLATION DU GUIDE
- A. POUR UN ATTELAGE DE 2 PO (5,1 CM), FIXEZ U N ADAPTATEUR
DE 2 PO (5,1 CM): À l'aide de la clé hexagonal e, fixez le manchon
adaptateur sur le support avec 2 vis à tête plate M8 x 30.
- B. Fixez le porte-vélos sur l'attelage en tirant légèrement sur la
goupille Auto tout en faisait glisser le support dans l'attelage.
- C. Une fois que la goupille Auto se trouve au-delà du rebord de
l'attelage, vous pouvez la lâcher.
- D. Poussez sur le porte-vélos jusqu'à ce que la goupille Auto s'engage
dans le trou de l'attelage, comme illustré.
- E. Insérez un verrou dans le bouton de verrouillage sur le support en
utilisant la clé pour changer le verrou.
REMARQUE: Le bouton ne se serrera pas complètement si le verrou
n'est pas inséré.
- F. Serrez fermement le bouton de verrouillage pour bien fixer le
porte-vélos dans l'attelage.
PT
INSTALAÇÃO DO ESPIGÃO
- A. PARA ENGATES DE 5,1 CM (2"), FIXE O ADAPTADOR DE 5,1
CM (2"): Usando a chave hexagonal, monte a luva de fixação no
espigão com dois parafusos de cabeça chata M8 x 30.
- B. Monte o suporte no engate retirando gentilmente o Pino
Automático enquanto desliza o espigão no engate.
- C. Quando o Pino Automático liberar a abertura receptora, solte-o
para que repouse sobre o engate.
- D. Empurre o suporte até que o Pino Automático se encaixe no
buraco receptor como ilustrado.
- E. Instale o cilindro de bloqueio no botão de rosca de travamento
sobre a montagem do espigão com a Chave de Troca.
NOTA: o botão de rosca não será totalmente apertado sem o cilindro
de bloqueio inserido.
- F. Aperte com firmeza o botão de rosca de travamento para prender
o suporte no engate.
FR
TRANSPORT DU PORTE-VÉLOS
- Le porte-vélos se manipule/transporte
facilement en utilisant la prise à l'arrière
du porte-vélos.
PT
TRANSPORTANDO O SUPORTE
- O suporte pode ser manipulado /
transportado com facilidade usando o
apoio na parte traseira do suporte.
D
5 of 11

Publicidad

loading