Página 1
User manual for: Manufacturer Model Tefcold IC-SC Range IC-SCEB Range NIC Range NIC100 ST Range Uploaded: Oct 2015 Interlevin Refrigeration Ltd Sales: 01332 850090 Parts: 01332 850190 West Meadow Rise Service: 01332 850064 Castle Donington Email: Derby trade.sales@interlevin.co.uk DE74 2HL...
Página 2
Model: IC-NIC/SC-SCE-SCEB Brugsvejledning Is frysere Instruction Manual Ice Cream Freezers Bedienungsanleitung Eiskremtruhen Mode d’emploi Congélateurs pour crème glacée Manual de Instrucciones Congeladores de helados Manual de Instruções Arca Congeladora para Gelados...
Página 3
Indholdsfortegnelse Vigtige instruktioner Udpakning og opstilling El-tilslutning Opstart Lastelinie Lås Termostaten Termometer Afrimning Vedligeholdelse Service Bortskaffelse Contents Important instructions Unpacking and setting up Connection to mains electricity Start-up Max. capacity line Lock Thermostat Thermometer Defrosting Maintenance Servicing Disposal Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise Auspacken und Aufstellen Anschluss ans Stromnetz Inbetriebnahme...
Página 4
Table des matières Consignes importantes Déballage et installation Raccordement à l’alimentation électrique Démarrage Ligne de capacité max. Verrou Thermostat Thermomètre Dégivrage Maintenance Entretien Mise au rebut Índice Instrucciones importantes Desembalaje y configuración Conexión a la red eléctrica Puesta en marcha Línea de máxima capacidad Cierre Termostato...
Página 5
Vigtige informationer 1. For at få det fulde udbytte af boksen, bør De læse denne brugsvejledning igennem. 2. Det er brugers ansvar at anvende boksen i henhold til instruktionerne. 3. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved boksen. 4. Boksen bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. 5.
Página 6
Opstart Inden boksen tages i brug, anbefales det at rengøre denne, se afsnit om vedligeholdelse. Vigtigt ! Hvis boksen har ligget ned under transport, vent 2 timer før opstart. Ventilation Der skal være tilstrækkelig plads rundt om fryseren til at kompressor kan ventileres, min. 100 mm. Ventilationsristene må...
Página 7
Lås Boksen er leveret med en lås, denne kan isættes lågene, se fig. 1.3. Fig. 1.3 Termostaten Termostaten er placeret i kompressorrum, for at få adgang til denne fjernes ventilationsristen, se fig. 1.4. Fig. 1.4 Termostaten er fabriksindstillet til ca. -20 ºC. Termostaten kan indstilles fra -14 ºC til -24 ºC, drej med uret for lavere temperatur.
Página 8
Afrimning Afrimning foretages efter behov, dette fortages ved at afbryde boksen på stikkontakten og fjerne bundproppen og åbne for drænventil, se fig. 2.0. Lad lågene være åbne. Brug plastic-skraberen til at fjerne is fra inderbeholderen, brug ALDRIG skarpe genstande eller knive.
Página 9
Bortskaffelse Når det udtjente kølemøbel skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være særlige krav og betingelser, der skal overholdes.
Página 10
Montering af glastop 1. Sæt sider i riller 2. Sæt frontglas på 3. Tryk alu-liste på frontglas 4. Sæt topglas på og saml med beslag 5. Tryk endestykker på alu-liste 6. Skru låsebeslag i karmen...
Página 11
Important instructions 1. To get the best out of your cabinet, read these instructions thoroughly. 2. The user is responsible for correct use of the cabinet in accordance with instructions. 3. Contact your dealer immediately in the event of faults. 4.
Página 12
Startup Clean the cabinet before use. See section on maintenance. Important note: If the cabinet has been lying down during transport, wait 2 hours before starting. Ventilation Make sure that there is free space around the freezer for ventilation of the compressor. DO NOT cover the ventilation grilles ! Max.
Página 13
Lock The cabinet has a lock which can be fitted to the lids. See fig. 1.3. Fig. 1.3 Thermostat The thermostat is located in the compressor compartment. To get access, remove the ventilation grille. See fig. 1.4. Fig. 1.4 Thermostat factory setting: approx. -20 ºC. The thermostat can be set between -14 ºC to -24 ºC.
Página 14
Defrosting Defrost as required. To defrost, disconnect from mains electricity, remove the drain plug in the bottom and open the drain valve. See fig. 2.0. Leave lids open. Use the plastic scraper supplied to remove ice from the inside. NEVER use sharp objects or knives. Fig.
Página 15
Disposal Always dispose of refrigeration appliances with regard to the environment. Check local rules for disposal. There can be special requirements and conditions.
Página 16
Fitting glass top 1. Insert sides in grooves 2. Fit front glass 3. Fit aluminium strips to front glass 4. Fit top glass and assemble using brackets 5. Press end pieces to aluminium strips 6. Screw lock fitting on top edge...
Página 17
Wichtige Hinweise 1. Um Ihre Tiefkühltruhe voll zu nutzen, lesen Sie bitte diese Hinweise sorgfältig durch. 2. Der Benutzer ist für den sachgemäßen Gebrauch der Tiefkühltruhe in Übereinstimmung mit den Anweisungen verantwortlich. 3. Im Falle von Funktionsstörungen wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler. 4.
Página 18
Inbetriebnahme Tiefkühltruhe vor der Benutzung reinigen. Siehe Abschnitt Pflege. Wichtiger Hinweis: Wenn die Tiefkühltruhe während des Transports auf der Seite gelegen hat, vor Inbetriebnahme 2 Stunden warten. Ventilation Make sure that there is free space around the freezer for ventilation of the compressor. DO NOT cover the ventilation grilles ! Max.
Página 19
Steckschloss Die Tiefkühltruhe wird mit einem Steckschloss geliefert, das in die Deckel gesteckt werden kann. Siehe Abb. 1.3. Abb. 1.3 Thermostat Der Thermostat befindet sich im Kompressorfach. Für den Zugriff das Lüftungsgitter abnehmen. Siehe Abb. 1.4. Abb. 1.4 Werkseinstellung des Thermostats: etwa -20 ºC. Der Thermostat kann von -14 ºC bis -24 ºC eingestellt werden.
Página 20
Abtauen Ein Abtauen ist erforderlich. Um die Tiefkühltruhe abzutauen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, entfernen Sie den Ablassstopfen aus dem Boden und öffnen Sie den Ablasshahn. Siehe Abb. 2.0. Die Deckel offen lassen. Benutzen Sie den mitgelieferten Kunststoffkratzer, um das Eis von der Innenseite abzukratzen. Benutzen Sie hierfür NIEMALS scharfe Gegenstände oder Messer.
Página 21
Entsorgung Entsorgen Sie Kühlgeräte immer mit Rücksicht auf die Umwelt. Informieren Sie sich über lokale Entsorgungsvorschriften. Spezielle Anforderungen und Bedingungen können existieren.
Página 22
Glasaufbau montieren 1. Seiten in die Rillen stecken 2. Frontscheibe anbringen 3. Aluleisten an der Frontscheibe 4. Oberes Ablageglas einpassen und anbringen mithilfe der Montagewinkel befestigen 5. Endstücke auf die Aluleisten 6. Verriegelungsbeschlag auf der drücken Oberkante festschrauben...
Página 23
Consignes importantes 1. Pour tirer le meilleur parti de votre congélateur, veuillez lire attentivement ces consignes. 2. L'utilisateur est responsable de la bonne utilisation du congélateur, conformément aux consignes. 3. Veuillez contacter immédiatement votre fournisseur en cas de défaillance. 4. Placez le congélateur dans une pièces sèche et bien ventilée. 5.
Página 24
Dans tous les autres cas, nous vous recommandons de faire appel à un électricien agréé afin de savoir quel est le meilleur moyen de fournir une protection supplémentaire au congélateur. Si le bâtiment dans lequel le congélateur doit être installé ne dispose pas d’une protection supplémentaire, faites appel à...
Página 25
Verrou Le congélateur est doté d’un verrou qui peut être installé sur les couvercles. Voir Fig. 1.3. Fig. 1.3 Thermostat Le thermostat est situé dans le compartiment du compresseur. Pour y accéder, retirez la grille de ventilation. Voir Fig. 1.4. Fig.
Página 26
Dégivrage Dégivrez le congélateur selon les besoins. Pour cela, déconnectez-le de l’alimentation électrique, retirez le bouchon de vidange situé au fond et ouvrez le robinet de vidange. Voir Fig. 2.0. Laissez les couvercles ouverts. Utilisez le grattoir en plastique fourni pour enlever la glace à l’intérieur. N’utilisez JAMAIS d’objets pointus ou de couteaux.
Página 27
Entretien Le système de réfrigération est fermé hermétiquement et ne nécessite pas d’entretien, mis à part le nettoyage. Vérifiez le raccordement à l’alimentation électrique et les groupes de fusibles en cas de panne. Si vous ne trouvez pas la cause de la panne, contactez votre revendeur. Indiquez toujours le type et le numéro de série du congélateur lorsque vous contactez votre revendeur.
Página 28
Installation du dessus en verre 1. Insérez les pièces latérales dans les 2. Installez la pièce avant en verre rainures 3. Fixez les bandes en aluminium sur 4. Installez la pièce avant en verre et la pièce avant en verre assemblez à...
Página 29
Instrucciones importantes 1. Lea estas instrucciones atentamente si desea obtener el mejor rendimiento de su armario. 2. El usuario es responsable del uso correcto del armario conforme a lo indicado en las instrucciones. 3. Póngase en contacto inmediatamente con su concesionario en caso de cualquier fallo. 4.
Página 30
que debe instalarse el armario no tiene protección adicional, póngase en contacto con un electricista para instalar un disyuntor PFI o HPFI. Puesta en marcha Limpie el armario antes de utilizarlo. Consulte la sección relacionada con el mantenimiento. Nota importante: Si el armario se ha colocado acostado durante el transporte, espere 2 horas antes de ponerlo en marcha.
Página 31
Cierre El armario incluye un cierre que se puede instalar en las puertas. Ver Fig. 1.3. Fig. 1.3 Termostato El termostato se encuentra en el compartimento del compresor. Retire la rejilla de ventilación para acceder al termostato. Ver Fig. 1.4. Fig.
Página 32
Descongelación Se requiere descongelar el armario. Para descongelar, desconecte el armario de la red eléctrica, retire el tapón de drenaje situado en la parte inferior y abra la válvula de drenaje. Ver Fig. 2.0. Deje las puertas abiertas. Use el raspador de plástico que se suministra para quitar el hielo del interior. No utilice NUNCA objetos afilados o cuchillos.
Página 33
Servicio El sistema de refrigeración es un sistema sellado herméticamente que no requiere servicio, solo limpieza. Compruebe la conexión a la red eléctrica y los grupos de fusibles en caso de fallo. Póngase en contacto con su concesionario si no puede detectar el fallo. Tenga a mano siempre el tipo de armario y el número de serie cuando se ponga en contacto con su concesionario.
Página 34
Colocación de la cubierta de cristal 1. Introduzca los laterales en las 2. Coloque el cristal delantero ranuras 3. Coloque las bandas de aluminio en 4. Coloque el cristal delantero y realice el cristal delantero el montaje con los soportes 5.
Página 35
Instruções importantes 1. Leia atentamente estas instruções, para uma utilização óptima da sua arca. 2. O utilizador é responsável pela utilização correcta da arca, em conformidade com as instruções. 3. Contacte imediatamente o distribuidor em caso de avarias. 4. Coloque a arca num local seco e ventilado. 5.
Página 36
Em todo o caso, recomendamos que a protecção eléctrica adicional seja aconselhada por um técnico electricista qualificado. No caso do edifício onde a arca será instalada não apresentar protecção eléctrica adicional, solicite a um técnico electricista a instalação de um disjuntor PFI ou HPFI. Início de operação Limpe a arca antes de utilizar.
Página 37
Fechadura A arca contém uma fechadura, a qual poderá ser instalada nas portas. Veja a fig. 1.3. Fig. 1.3 Termóstato O termóstato está localizado no compartimento do compressor. O acesso faz-se pela grelha de ventilação. Veja a fig. 1.4. Fig. 1.4 Regulação de fábrica do termóstato: aprox.
Página 38
Descongelamento Descongele o que for necessário. Para descongelar, desligue a arca da alimentação eléctrica, remova o tampão de dreno do fundo e abra a válvula de dreno. Veja a fig. 2.0. Deixe as portas abertas. Use o raspador plástico (fornecido) para remover a camada de gelo das paredes interiores. NUNCA utilize objectos contundentes ou facas.
Página 39
Eliminação A eliminação de aparelhos de refrigeração deverá sempre ser realizada de forma ambientalmente consciente. Consulte a legislação local sobre eliminação. Poderão existir condições e requisitos especiais.
Página 40
Instalação do vidro superior 1. Insira as paredes laterais nas 2. Coloque o vidro frontal ranhuras 3. Instale as réguas de alumínio no 4. Instale o vidro frontal e fixe com vidro frontal esquadros 5. Insira as peças terminais nas réguas 6.