CONTENTS General information Important safety instructions .................. 4 Unpacking and installation ..................4 Electrical connection ....................5 Start-up of the cabinet ................... 5 Control panel ......................6 Quick freezing ......................6 Defrosting ......................7 Lock ........................7 Cleaning and maintenance ..................7 Service ........................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To get the best out of your cabinet, read these instructions thoroughly. The user is responsible for correct use of the cabinet in accordance with instructions. Contact your dealer immediately in the event of faults. Place cabinet in a dry, well ventilated room. Do not place close to sources of heat or in direct sunlight.
ELECTRICAL CONNECTION The cabinet operates on 220-240 V/50 Hz. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed. The cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or authorized electrician.
Remember to disconnect the quick freeze mode, as the compressor will otherwise run constantly and use an undue amount of energy. Please do not exceed the below-mentioned quantities for quick freeze Model: Freezing capacity kg./24h: FR205-I 13,0 FR305-I 18,0 FR405-I...
DEFROSTING We recommend defrosting the freezer every three month or if the layer of ice exceeds 5 mm. Do never use metal or other sharp objects to scrape the internal sides as it can damage the freezer Disconnect the freezer Empty the freezer Leave the freezer with the lid open Use the plastic scraper to remove the ice from the inner liner...
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vor Inbetriebnahme des Gerätes machen Sie sich bitte mit der Gebrauchanweisung insbesondere der Sicherheitsvorschriften vertraut. Bei Zuwiderhandlung gegen diese oder fahrlässigem Gebrauch übernimmt der Anwender des Produktes die Haftung für eventuell dadurch entstehende Sach- sowie Personschäden. Im Falle einer Störung kontaktieren Sie bitte daher umgehend Ihren Fachhändler. Platzieren Sie die Truhe an einem trockenen Standort.
ANSCHLIEβEN Das Gerät hat eine Spannung von 220-240 V/50 Hz. Der Stecker muss geerdet sein (Schuko). Sollten Sie das Kabel ersetzen müssen, benutzen Sie unbedingt ein entsprechendes geerdetes Kabel. Bitte beachten Sie, dass der Anschluss lediglich durch einen erfahrenen Elektriker erfolgen darf. Wenn der Kabel beschädigt ist sollte es bei entweder der Hersteller oder ein Service Vertreter ersetzt werden um Gefahr zu vermeiden.
Superfrost muss abgeschaltet werden, nachdem die Waren eingefroren sind, da der Kompressor sonst ständig läuft und dadurch unnötig viel Energie verbraucht wird. Achtung! Sie können maximal so viel ”kg” Ware einfrieren, wie unten angegeben ist: Model: Gefriervermögen kg./24h: FR205-I 13,0 FR305-I 18,0 FR405-I...
ABTAUEN Wir empfehlen, dass die Truhe alle 3 Monate abgetaut wird bzw. wenn die Reifschicht mehr als 5 mm dick ist. Benutzen Sie NIE Metall oder andere scharfe Gegenstände um den Innenraum zu reinigen, da Sie so die Truhe beschädigen können. Die Truhe ausschalten.
VIGTIGE INFORMATIONER For at få det fulde udbytte af fryseren, bør De læse denne brugsvejledning igennem. Det er brugers ansvar at anvende fryseren i henhold til instruktionerne. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved fryseren. Fryseren bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. Fryseren bør ikke placeres i nærheden af varmekilder eller direkte sollys.
EL-TILSLUTNING Fryseren er beregnet for tilslutning til 220-240 V/50 Hz. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig. Denne fryser skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af en eksisterende fryser, der ikke har været ekstrabeskyttet. I bygninger opført før 1.
Hvis der skal indfryses flere varer, skal der gå 24 timer til at stabilisere fryseren inden dette gøres. Husk at frakoble Super-frys når indfrysningen er overstået, da kompressoren ellers vil køre konstant og bruge unødigt meget energi.! Bemærk, overskrid ikke de nedenstående mængder angivet for frysekapacitet: Model: Frysekapacitet kg./24h: FR205-I 13,0 FR305-I 18,0 FR405-I 25,0...
AFRIMNING Det anbefales at fryseren afrimes hver 3 måned eller hvis rimlaget overskrider 5 mm. Brug ALDRIG metal eller andre skarpe genstande til at skrabe de indvendige side da det kan skade fryseren. Sluk fryseren. Tøm fryseren. Lad låget stå åbent. Brug plastik-skraberen til at fjerne is fra inderbeholderen.
VIKTIGA ANVISNINGAR Läs den här bruksanvisningen så att du får bästa möjliga nytta av frysen. Det är användarens ansvar att använda frysen enligt anvisningarna. Kontakta återförsäljaren omgående om det uppstår fel på frysen. Frysen bör placeras i ett torrt rum med god ventilation. Frysen bör inte placeras i närheten av värmekällor eller i direkt solljus.
ELANSLUTNING Frysen är beräknad för anslutning till 220–240 V/50 Hz. Anslutningen ska göras med en stickkontakt som bör vara lätt åtkomlig. Den här frysen ska extraskyddas enligt starkströmsbestämmelserna. Detta gäller också även vid utbyte av en befintlig frys som inte haft sådant extraskydd. I byggnader som uppförts före den första april 1975 är extraskyddet i ordning om en HFI-brytare installeras som skyddar det uttag där frysen ska anslutas.
Om du ska frysa in flera varor måste frysen stabiliseras under 24 timmar innan detta görs. Kom ihåg att koppla ur snabbinfrysningsläget när infrysningen är klar, eftersom kompressorn annars kommer att gå oavbrutet och förbruka onödigt mycket energi! Överskrid inte de fryskapaciteter som anges nedan: Model: Fryskapacitet kg/24 tim: FR205-I 13,0 FR305-I 18,0 FR405-I 25,0...
AVFROSTNING Vi rekommenderar avfrostning av frysen var tredje månad, eller om frostlagret blir tjockare än 5 mm. Använd ALDRIG metall eller vassa verktyg för att skrapa insidorna, eftersom detta kan skada frysen. Stäng av frysen. Töm frysen. Lämna locket på glänt. Använd plastskrapan till att ta bort is från den inre behållaren.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES Avant d’utiliser votre congélateur, nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi dans son entier. C’est la responsabilité de l’utilisateur de manier l’appareil selon les instructions données. Contacter votre revendeur immédiatement en cas de défauts de fonctionnement du congélateur.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE L’armoire doit être branchée par une prise d’un accès facile avec la tension de 220-240V/ 50Hz. Les installations électriques doivent être effectués par un électricien spécialisé. DÉMARRAGE Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de la nettoyer, voir la section « entretien ». Important ! Si l’armoire a été...
Pour économiser de l’énergie, n’oublier pas de arrêter la fonction Superfrost après la phase de congélation (environ 24 heures). Ne dépasser pas les quantités indiqués ci-dessous : Model: Capacité de congélation kg/ 24h: FR205-I 13,0 FR305-I 18,0 FR405-I 25,0...
DÉGIVRAGE Enlever le givre dans le congélateur tous les 3 mois ou si la couche de givre dépasse 5 mm. N’utiliser JAMAIS une raclette en métal pour enlever le givre à l’intérieur du congélateur : Risque de dommages matériels. Mettre l’appareil à l’arrêt. Vider le congélateur.
Página 43
ÍNDICE Información general Instrucciones de seguridad importantes .............. 44 Desembalaje e instalación ................... 44 Conexión eléctrica ....................45 Puesta en marcha del armario ................45 Panel de control ....................46 Congelación rápida ....................46 Descongelación ....................47 Cierre ........................47 Mantenimiento y limpieza ..................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea estas instrucciones atentamente si desea obtener el mejor rendimiento de su armario. El usuario es responsable del uso correcto del armario conforme a lo indicado en las instrucciones. Póngase en contacto inmediatamente con su concesionario en caso de cualquier fallo. Coloque el armario en un lugar seco y bien ventilado.
CONEXIÓN ELÉCTRICA El armario funciona a 230 V/50 Hz. La toma eléctrica de la pared debe ser fácilmente accesible. Se deben cumplir todos los requisitos de conexión a tierra estipulados por las empresas de suministro eléctrico de su país. El enchufe del armario y la toma de la pared deben tener una conexión a tierra correcta.
Acuérdese de desconectar el modo de congelación rápida o el compresor funcionará constantemente y usará una cantidad de energía innecesaria. No supere las cantidades mencionadas a continuación para la congelación rápida Model: Capacidad de congelación kg./24 h: FR205-I 13,0 FR305-I 18,0 FR405-I...
DESCONGELACIÓN Es recomendable descongelar el congelador cada tres meses o si la capa de hielo supera los 5 mm. No utilice nunca objetos metálicos ni otros objetos afilados para rascar las caras internas porque pueden dañar el congelador Desconecte el congelador Vacíe el congelador Deje el congelador con la puerta abierta Use el raspador de plástico para quitar el hielo del resvetimiento interno...
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Para se obter uma utilização plena desta arca vertical, recomendamos-lhe que leia este manual de instruções. A utilização do aparelho de acordo com as instruções fornecidas é da inteira responsabilidade do utilizador. Contacte imediatamente o distribuidor em caso de avarias. Coloque a máquina num local seco e ventilado.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS A arca funciona a 230 V/50 Hz. A tomada de parede deverá estar facilmente acessível. Todas as ligações à terra estipuladas pelas autoridades eléctricas locais deverão ser observadas. A ficha da arca e a tomada de parede deverão fornecer a ligação à terra adequada. Se houver qualquer dúvida, contacte o distribuidor local ou um electricista qualificado.
Lembre-se de desligar o modo de congelamento rápido, de contrário, o compressor irá funcionar continuamente e despender uma quantidade desnecessária de energia. Para a congelação rápida, não ultrapasse as quantidades abaixo mencionadas: Model: Capacidade de congelamento kg./24h: FR205-I 13,0 FR305-I 18,0 FR405-I...
DESCONGELAMENTO Recomendamos que descongele a arca de três em três meses ou se a camada de gelo exceeder os 5 mm. Nunca use objectos metálicos ou afiados para raspar as paredes internas pois isso poderá danificar a arca Desligue a arca Esvazie a arca Deixe a arca com a tampa aberta Use o raspador plástico para remover a camada de gelo das paredes interiores...
Página 57
ЛАРИ С ГЛУХОЙ КРЫШКОЙ Руководство по эксплуатации Mодель: FR205-I FR305-I FR405-I FR505-I FR605-I FR205S-I FR305S-I FR405S-I FR505S-I FR605S-I...
Página 59
СОДЕРЖАНИЕ Oбщая информация Внимание ......................60 Распаковка и установка ..................60 Подключение к электросети ................61 Запуск ......................... 61 Контрольная панель ..................62 Супер охлаждение ..................... 62 Размораживание ....................63 Замок ........................63 Техобслуживание ....................63 Устранение неполадок ..................64 Утилизация...
ВНИМАНИЕ Перед использованием ларя,необходимо прочитать инструкцию. Пользователь несёт ответственность за использование ларя в соотвествии с инструкциями. В случае неполадок свяжитесь с дилером. Ларь должен быть расположен в сухом и хорошо проветриваемом помещении. Не допускается установка изделия вблизи источников теплового излучения, т.е.плит, батарей...
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Ларь должен быть подключён к питающей электрической сети 220-240 V/50Hz. Розетка должна находится в легко доступном месте. Подключение к электросети допускается только через стационарную розетку или удлинитель с заземляющим проводом. УСТАНОВКА Перед использованием ларь рекомендуется почистить, см. раздел Техобслуживание. Внимание! Если...
Температура морозильника восстановится в течение 24 часов, после чего можно замораживать следующую партию продуктов. Не забудьте отключить копку Супер после заморозки, иначе компрессор будет работать беспрерывно, используя большое кол-во энергии! Внимание! Не превышайте указанные внизу данные охлаждаемого объема Model: Охлаждаемый объем кг/24ч: FR205-I 13,0 FR305-I 18,0 FR405-I 25,0 FR505-I...
РАЗМОРАЖИВАНИЕ Советуем размораживать ларь раз в три месяца или если толщина льда превышает 5 мм. НЕЛЬЗЯ использовать металлические или острые инструменты для снятия льда, это может повредить внутреннюю поверхность ларя. отключите ларь от сети. освободите от продуктов. оставьте крышку открытой. используйте...