Página 1
DMS2.5 / DM2.5 / DML2.5 Proportional Actuators P/N 14-88360-1947 Rev. C Installation Instructions Issue Date 01 2010 Figure 1: Dimensions (in mm) Figure 2: Actuator open...
Página 2
Figure 3: Mounting Instructions Figure 4: Proportional Control Figure 5: Signal data Figure 6: Parallel connection Figure 7: Auxiliary switches This document is subject to change without notice...
Página 3
English IS_DMS2.5 / DM2.5 / DML2.5_14-88360-1947_Rev. C_01 2010 Wiring READ THIS INSTRUCTION SHEET AND THE SAFETY WARNINGS CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND WARNING: SAVE IT FOR FUTURE USE • The electrical connections for the actuators must General Features be executed in accordance with the relevant legal requirements.
Página 4
Factory setting of auxiliary switches. The two auxiliary switches a. and b. are factory set at the to approximately 10° CW (a.) and 80° CW (b.). Technical Specifications Actuators DMS2.5 DM2.5 DML2.5 Drive Torque 8 Nm 16 Nm...
Página 5
Français IS_DMS2.5 / DM2.5 / DML2.5_14-88360-1947_Rev. C_01 2010 Câblage LISEZ ATTENTIVEMENT LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION: AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION ET • Le branchement électrique des commandes doit CONSERVEZ-LES AUX FINS D’UTILISATION respecter les obligations légales pertinentes. ULTÉRIEURE •...
Página 6
à cames b.. Réglage d’usine des commutateurs auxiliaires. Les deux commutateurs auxiliaires a. et b. sont réglés en usine à environ 10° (sens horaire) (a.) et 80° (sens horaire) (b.). Caractéristiques techniques Commandes DMS2.5 DM2.5 DML2.5 Couple moteur 8 Nm 16 Nm...
Página 7
Deutsch IS_DMS2.5 / DM2.5 / DML2.5_14-88360-1947_Rev. C_01 2010 Verdrahtung LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER INSTALLATION ACHTUNG: SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR • Die elektrischen Anschlüsse für die Stellantriebe SPÄTERE REFERENZZWECKE AUF müssen entsprechend den einschlägigen Allgemeine Merkmale gesetzlichen Bestimmungen hergestellt werden.
Página 8
DM..2.5S Stellantrieb AC 230 V mit 2 Hilfsschaltern Schaltrades wieder fest b.. Werkseinstellung der Hilfsschalter. Die zwei Hilfsschalter a. und b. sind werkseitig auf etwa 10° CW (a.) und 80° CW (b.) eingestellt. Technische Daten Stellantriebe DMS2.5 DM2.5 DML2.5 Drehmoment 8 Nm 16 Nm 24 Nm Klappenfläche...
Página 9
Italiano IS_DMS2.5 / DM2.5 / DML2.5_14-88360-1947_Rev. C_01 2010 Cablaggio LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E AVVERTENZA: CONSERVARLE PER USO FUTURO • Eseguire i collegamenti elettrici degli attuatori Funzioni generali rispettando le normative legali relative. Gli attuatori sono progettati per il funzionamento delle •...
Página 10
Qundi serrare nuovamente la vite con testa a croce nell'eccentrico b.. Impostazione predefinita degli interruttori ausiliari. L'impostazione predefinita dei due interruttori ausiliari a. e b. è 10° CW (a.) e 80° CW (b.). Specifiche tecniche Attuatori DMS2.5 DM2.5 DML2.5 Coppia 8 Nm 16 Nm 24 Nm Sup.
Página 11
Español IS_DMS2.5 / DM2.5 / DML2.5_14-88360-1947_Rev. C_01 2010 Cableado ANTES DE LA INSTALACIÓN, LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS DE ADVERTENCIA: SEGURIDAD Y CONSÉRVELAS PARA SU USO FUTURO • Las conexiones eléctricas de los actuadores Características generales deberán realizarse siguiendo los requisitos legales pertinentes.
Página 12
A continuación, vuelva a apretar el perno Phillips de la rueda de levas b.. Ajustes de fábrica de los interruptores auxiliares. Los dos interruptores auxiliares a. y b. están ajustados de fábrica a, aproximadamente, 10° CW (a.) y 80° CW (b.). Especificaciones técnicas DMS2.5 DM2.5 DML2.5 Actuadores Torque de dirección...
Página 13
Nederlands IS_DMS2.5 / DM2.5 / DML2.5_14-88360-1947_Rev. C_01 2010 Bedrading LEES DIT INSTRUCTIEBLAD EN DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ZORGVULDIG WAARSCHUWING: VOORDAT DE INSTALLATIE WORDT UITGEVOERD, EN • De elektrische aansluitingen voor de BEWAAR DIT MATERIAAL ZODAT U HET IN DE bekrachtigers moeten in overeenstemming met TOEKOMST OOK NOG KUNT RAADPLEGEN de relevante wettelijke vereisten worden Algemene functies...
Página 14
DM..2.5S Bekrachtiger AC 230 V met 2 AUX-schakelaars b.. vervolgens weer vast. Fabrieksinstelling van AUX- schakelaars. De fabrieksinstelling van de twee AUX-schakelaars a. en b. zijn 10° rechtsom (a.) en 80° rechtsom (b.). Technische specificaties Bekrachtigers DMS2.5 DM2.5 DML2.5 Aandrijfmoment 8 Nm 16 Nm 24 Nm...
Página 15
Svenska IS_DMS2.5 / DM2.5 / DML2.5_14-88360-1947_Rev. C_01 2010 Kabeldragning LÄS DET HÄR INSTRUKTIONSBLADET OCH SÄKERHETSANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN DU VARNING! INSTALLERAR MODULEN OCH SPARA DEM FÖR • De elektriska anslutningarna för ställdonen FRAMTIDA BRUK måste utföras i enlighet med relevanta juridiska Allmänna funktioner krav.
Página 16
IS_DMS2.5 / DM2.5 / DML2.5_14-88360-1947_Rev. C_01 2010 Beställningskoder Koder Beskrivning DM..2.5 Ställdon AC 230 V DM..2.5S Ställdon AC 230 V med två extra brytare Tekniska specifikationer Ställdon DMS2.5 DM2.5 DML2.5 Drivmoment 8 Nm 16 Nm 24 Nm Fuktarområde 1,5 m 3,0 m...
Página 17
Česky IS_DMS2.5 / DM2.5 / DML2.5_14-88360-1947_Rev. C_01 2010 Zapojení PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ A USCHOVEJTE VAROVÁNÍ: JE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ • Elektrické připojení spouštěčů musí být Obecné funkce provedeno v souladu se související vyhláškou. •...
Página 18
IS_DMS2.5 / DM2.5 / DML2.5_14-88360-1947_Rev. C_01 2010 Objednací kódy Kódy Popis DM..2.5 Spouštěč 230 V STŘ. DM..2.5S Spouštěč 230 V STŘ. s 2 pomocnými spínači Technické údaje DMS2.5 DM2.5 DML2.5 Spouštěče Kroutící moment motoru 8 Nm 16 Nm 24 Nm Plocha ventilu...