Página 1
Cordless Kettle INSTRUCTION MANUAL Chaleira a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES PTBR MANUAL DE Hervidor Inalámbrico INSTRUCCIONES ZHCN 充电式烧水壶 使用说明书 Ketel Nirkabel PETUNJUK PENGGUNAAN Cerek Tanpa Kord MANUAL ARAHAN Ấm Đun Nước Cầm Tay Hoạt TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN Động Bằng Pin กาต้...
Página 4
ENGLISH (Original instructions) WARNING • For users in Europe: This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervi- sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Página 5
SPECIFICATIONS Model: KT001G Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Capacity 0.8 L Dimensions (L x W x H) 235 x 322 x 307 mm (without battery cartridge) Net weight *1 2.8 - 5.9 kg (The combined value of the kettle (with battery cartridges) and the power supply stand) Net weight 1.0 kg (The kettle only) Net weight 1.1 kg (The power supply stand only) (without battery cartridge) Estimated boiling time *2 approx. 8 min. (when boiling 0.8 L 23 °C water at ambient temperature is 23 °C) *1 T he lightest and heaviest combination weight of the kettle, the power supply stand, and battery cartridges are shown in the table. *2 Values may differ depending on battery type, charging status, and usage condition. • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. Amount of water that can be boiled Battery cartridge (Full charged) Amount of water that can be boiled* BL4020 x 2...
Página 6
Symbols SAFETY WARNINGS The followings show the symbols which may be used Cordless Kettle safety warnings for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY Read instruction manual. all safety warnings and all instructions BEFORE USE. Failure to follow the warnings and instructions Warning: Hot surface. Risk of burns. Do not may result in electric shock, fire and/or serious injury. touch until cooled. Do not use any accessories not recommended by the manufacturer. Otherwise unexpected A representative battery applicable to this matter may occur. product. Do not touch hot surfaces. Surfaces are liable to Only for EU countries Ni-MH get hot during use.
Página 7
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the appliance is not used for a long period of time, the battery must be removed from the appliance.
Página 8
18. Keep the battery away from children. ance is switched off and the battery cartridge is SAVE THESE INSTRUCTIONS. removed before adjusting or checking function on the appliance. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Installing or removing battery have been altered, may result in the battery bursting cartridge causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita appliance and charger.
Página 9
Indicator lamps Remaining Charge the battery(ies) or replace it/them with capacity recharged battery(ies). Let the appliance and battery(ies) cool down. Lighted Blinking If no improvement can be found by restoring protection 75% to 100% system, then contact your local Makita Service Center. Using appliance with cord 50% to 75% connected power source 25% to 50% Before using the cord connected power source, read instructions and cautionary markings on it. 0% to 25% WARNING: When using the appliance with Charge the the cord connected power source, put the cord battery.
Página 10
NOTICE: Do not wash the kettle and the power — Few seconds after you lift the kettle or the power supply stand. Do not wet the power supply supply stand, the appliance turns off. connector. NOTE: When the battery capacity becomes low ► Fig.13 while boiling, the appliance turns off and the power To maintain product SAFETY and RELIABILITY, switch blinks in red for a few seconds with three beep repairs, any other maintenance or adjustment should sounds. be performed by Makita Authorized or Factory Service NOTE: If you turn on the appliance when all battery Centers, always using Makita replacement parts. capacities are low, the appliance turns off within a few seconds with a single beep sound. 10 ENGLISH...
Página 11
Cleaning Exterior of the appliance After the appliance is cooled, clean exterior of the appli- ance using clean clothes. If the appliance is very dirty, use a cloth dampened in soapy water. Then wipe the water off with dry cloth. ► Fig.14 Interior of the kettle Remove the lid by pulling it out from the kettle as shown in the figure. ► Fig.15 Rinse well with water, then dry the inside. Filter Remove the filter by pulling it out from the lid as shown in the figure. Wash the filter, then dry it. ► Fig.16: 1. Filter To install the filter and the lid, follow the removing pro- cedure in reverse. Removing scales inside the kettle Through the use of the appliance, water scale will build up inside the kettle. Water scale makes boiling ineffi- cient. If water scales becomes noticeable, clean the inside of the kettle with citric acid. Open the lid, and remove the filter from the lid. Pour water up to the maximum line into the kettle. Add 40 g (1.4 oz) of citric acid commercially avail- able into the water and stir it up. Then close the lid. Put the kettle on the power supply stand. Push the power switch.
Página 12
Smells of the boiled water. Chlorine in tap water may smell. Smell of resin just after unpacking will fade away in time. Drops of the water on the power supply Dew condensation may occur on the appliance because of the vapor of the boiled water. stand. Boiled water leaks when the kettle is tilted. There's opening on the spout. Even if the open-lid button is in locked position, the water leaks out when the kettle is tilted. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita appli- ance specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Makita genuine battery and Makita authorized charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
Página 13
PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) AVISO • Para usuários na Europa: Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos de idade ou mais, desde que sejam supervisio- nadas ou recebam instruções sobre o uso seguro do aparelho e entendam os perigos envolvidos. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas.
Página 14
ESPECIFICAÇÕES Modelo: KT001G Tensão nominal 36 VCC - 40 VCC máx. Capacidade 0,8 L Dimensões (C x L x A) 235 x 322 x 307 mm (sem a bateria) Peso líquido *1 2,8 - 5,9 kg (Valor combinado da chaleira e da (com as baterias) base de alimentação de energia.) Peso líquido 1,0 kg (Somente a chaleira.) Peso líquido 1,1 kg (Somente a base de alimentação de (sem a bateria) energia.) Tempo estimado para levantar Cerca de 8 min. fervura *2 (Para ferver 0,8 L de água a 23 °C, a uma temperatura ambiente de 23 °C.) *1 A s combinações de peso mais leve e mais pesada da chaleira, da base de alimentação de energia e das baterias são mostradas na tabela. *2 Os valores podem diferir de acordo com o tipo de bateria, status da carga e condições de uso. • Devido ao nosso contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento, reservamo-nos o direito de alterar espe- cificações de partes e acessórios que constam neste manual, sem aviso prévio. • As especificações podem diferir de país para país. Quantidade de água que pode ser fervida Bateria (carga plena) Quantidade de água que pode ser fervida* BL4020 x 2...
Página 15
Símbolos AVISOS DE SEGURANÇA Os símbolos mostrados a seguir podem ser usados Avisos de segurança da chaleira a para o equipamento. Certifique-se de compreender o significado deles antes de usar o equipamento. bateria Leia o manual de instruções. AVISO: IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE todos os avisos de segu- Aviso: Superfície quente. Risco de queima- rança e todas as instruções ANTES DE USAR. duras. Não toque até esfriar. A não observância dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos Uma bateria típica aplicável a este produto. graves. Não use acessórios que não sejam recomen- Apenas para países da UE Ni-MH dados pelo fabricante. Fazer isso pode resultar...
Página 16
10. Providencie para que a manutenção e os repa- AVISO: NÃO permita que o conforto ou a ros sejam realizados por pessoal qualificado, familiaridade com o produto (adquirido com a utilizando somente peças de reposição idên- utilização repetitiva) substitua a aderência estrita ticas. Isto garantirá que a segurança do produto às regras de segurança desta ferramenta.
Página 17
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. funcionamento do aparelho. PRECAUÇÃO: Instalação ou remoção da bateria Use somente baterias Makita genuínas. O uso de baterias Makita não genuínas, ou de baterias que tenham sido alteradas, poderá PRECAUÇÃO: Desligue sempre o aparelho resultar na ruptura da bateria, provocando incêndios, antes de instalar ou remover a bateria.
Página 18
0% a 25% Desligue o aparelho e ligue-o novamente para reiniciar. Carregue a Recarregue as baterias ou troque-as por baterias bateria. recarregadas. A bateria Deixe o aparelho e as baterias esfriarem. pode ter falhado. Se o problema não for resolvido com a restauração do sistema de proteção, entre em contato com seu centro de assistência técnica Makita. Uso do aparelho com uma fonte de NOTA: Dependendo das condições de uso e da tem- peratura ambiente, a indicação pode ser um pouco alimentação cabeada diferente da capacidade real. NOTA: A primeira lâmpada indicadora (extrema Antes de usar a fonte de alimentação cabeada, leia as esquerda) pisca quando o sistema de proteção da instruções e marcas de precaução existentes nela. bateria funciona. AVISO: Quando usar o aparelho com a fonte de alimentação cabeada, coloque-a sobre uma superfície estável.
Página 19
OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Certifique-se de que a tampa está fechada. Se não estiver, um grande volume de vapor poderá escapar e causar queimaduras. Preparação PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o botão da trava de transbordamento está na posição Para usar o aparelho pela primeira vez, ou depois travada. Se não estiver, um grande volume de vapor de um longo período de armazenamento, execute as poderá escapar e causar queimaduras. etapas a seguir. PRECAUÇÃO: Não coloque a mão no vapor. Remova todos os materiais de embalagem do Risco de queimadura. aparelho. ► Fig.8 Limpe o interior da chaleira e do filtro. Pode haver sujeira neles, tal como poeira.
Página 20
Não lave a chaleira nem a base assim por 1 hora. de alimentação de energia. Não molhe o conector da alimentação de energia. Drene a água e enxágue o interior da chaleira com água. ► Fig.13 Se perceber algum gosto ou odor de ácido cítrico, Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do ferva água apenas e drene-a. produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou Se for difícil remover a sujeira, repita as etapas 2 a 7. ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de Seque a chaleira e instale o filtro na tampa. assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da Makita, utilizando sempre peças originais Makita. Armazenamento Para prevenir incêndios ou queimaduras, aguarde até que o aparelho esfrie completamente antes de guardá -lo. Não armazene a bateria descarregada por períodos de tempo prolongados, uma vez que isso poderia encurtar sua vida útil. 20 PORTUGUÊS DO BRASIL...
Página 21
O odor de resina logo depois de desembalar desaparece com o tempo. Presença de gotas de água na base de Pode ocorrer condensação no aparelho devido ao vapor da água fervida. alimentação de energia. Há um vazamento de água quando a Há uma abertura no bico. Mesmo com o botão de abertura da tampa na posição tra- chaleira é inclinada. vada, a água vaza quando a chaleira é inclinada. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou comple- mentos são recomendados para uso com o apare- lho Makita especificado neste manual. A utilização de outros acessórios ou complementos pode oferecer risco de ferimentos em pessoas. Somente utilize o acessório ou complemento para o fim a que se destina. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao centro de assistência técnica Makita em sua região. • Bateria genuína Makita e carregador autorizado Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
Página 22
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Para usuarios en Europa: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y si son conscientes del peligro que implica. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños a menos que tangan más 8 años y se los supervise.
Página 23
ESPECIFICACIONES Modelo: KT001G Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Capacidad 0,8 L Dimensiones (La x An x Al) 235 x 322 x 307 mm (sin cartucho de batería) Peso neto *1 2,8 - 5,9 kg (El valor combinado del hervidor y (con cartuchos de batería) la base de suministro eléctrico) Peso neto 1,0 kg (El hervidor solamente) Peso neto 1,1 kg (La base de suministro eléctrico (sin cartucho de batería) solamente) Tiempo estimado hasta la ebu- aprox. 8 min. llición *2 (cuando se hierven 0,8 L de agua de 23 °C a una temperatura ambiente de 23 °C) *1 E l peso de las combinaciones menos pesada y más pesada del hervidor, base de suministro eléctrico, y cartu- chos de batería se muestra en la tabla. *2 Los valores pueden variar en función del tipo de batería, el estado de la carga, y las condiciones de utilización. • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. Cantidad de agua que se puede hervir Cartucho de batería (Completamente cargado) Cantidad de agua que se puede hervir* BL4020 x 2...
Página 24
Símbolos ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar. Advertencias de seguridad para el Lea el manual de instrucciones. hervidor Inalámbrico Advertencia: Superficie caliente. Riesgo ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! LEA CON de quemaduras. No toque hasta haberse ATENCIÓN todas las advertencias de seguridad enfriado. y todas las instrucciones ANTES DE UTILIZAR. Una batería representativa aplicable a este No seguir las advertencias e instrucciones puede producto. resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH Debido a la presencia de componentes...
Página 25
Siga todas las instrucciones sobre la carga ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o y no cargue la batería ni el aparato fuera del familiaridad con el producto (a base de utilizarlo rango de temperatura especificado en las ins- repetidamente) sustituya la estricta observancia trucciones. Cargar incorrectamente o a tempera- de las normas de seguridad para el producto en turas fuera del rango especificado puede dañar la...
Página 26
Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza Siga los reglamentos locales referentes al durante un periodo de tiempo prolongado desecho de la batería. (más de seis meses). 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede DESCRIPCIÓN DE LAS resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. PARTES 13. Si el aparato no va a ser utilizado durante un...
Página 27
Modo de indicar la capacidad de DESCRIPCIÓN DEL batería restante FUNCIONAMIENTO Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos aparato está apagado y el cartucho de batería ha pocos segundos. sido retirado antes de ajustar o comprobar una ► Fig.4: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de función en el aparato.
Página 28
Deje que el aparato y la(s) batería(s) se enfríe(n). Vierta la cantidad preferida de agua potable tibia en el hervidor. Después cierre la tapa. Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de cio Makita local. cierre antivertido está en la posición cerrada. De Utilización del aparato con fuente de lo contrario, el agua hervida podrá derramarse invo- luntariamente y ocasionar heridas de quemadura. alimentación conectada por cable PRECAUCIÓN: No llene demasiado de agua excediendo la línea de nivel máximo. De lo contra- Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada...
Página 29
No moje el conector de suministro pitido. eléctrico. NOTA: Si enciende el aparato cuando las capaci- ► Fig.13 dades de todas las baterías sean bajas, el aparato se apagará dentro de unos pocos segundos con el Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del sonido de un solo pitido. producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Levante el hervidor mientras sujeta el asa de centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, transporte de la base de suministro eléctrico. empleando siempre repuestos Makita. ► Fig.10 Limpieza Sirva el agua. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no que- Parte externa del aparato marse mientras sirve agua hervida. Después de que el aparato se enfríe, limpie el exterior Para evitar verter agua accidentalmente, se ha provisto del aparato usando paños limpios.
Página 30
Filtro Retire el filtro extrayéndolo de la tapa como se muestra en la figura. Lave el filtro, después séquelo. ► Fig.16: 1. Filtro Para instalar el filtro y la tapa, sigua el procedimiento de desmontaje a la inversa. Eliminación de las incrustaciones de agua del interior del hervidor Mediante el uso del aparato, se acumulan incrustacio- nes de agua dentro del hervidor. Las incrustaciones de agua hacen que la ebullición sea ineficiente. Si las incrustaciones de agua se vuelven apreciables, limpie el interior del hervidor con ácido cítrico. Abra la tapa, y retire el filtro de la tapa. Vierta agua dentro del hervidor hasta la línea de nivel máximo. Añada 40 g (1,4 oz) de ácido cítrico disponible en el comercio al agua y remuévala. Después cierre la tapa. Ponga el hervidor sobre la base de suministro eléctrico. Presione el interruptor de alimentación. Deje el hervidor durante 1 hora después de haber terminado la ebullición. Vacíe el agua y aclare el interior del hervidor con agua. Si el agua sabe o huele a ácido cítrico, hierva agua solamente y vacíela. Si la suciedad es difícil de quitar, repita los pasos 2 al 7. Seque el hervidor e instale el filtro en la tapa. Almacenamiento Para evitar un incendio o quemaduras, deje que el aparato se enfríe completamente antes de almacenarlo.
Página 31
Puede que se produzca condensación de rocío sobre el aparato debido al vapor de eléctrico. agua del agua hervida. El agua hervida se fuga cuando se inclina Hay una abertura en el pitorro. Aunque el botón de apertura de la tapa esté en posición el hervidor. cerrada, el agua se fugará cuando el hervidor sea inclinado. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizar con su apa- rato Makita especificado en este manual. El uso de otros accesorios o aditamentos puede suponer un riesgo de heridas personales. Solo use el accesorio o aditamento para su fin específico. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • Batería genuina de Makita y cargador autorizado por Makita NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
Página 41
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) PERINGATAN • Untuk pengguna di Eropa: Peralatan ini dapat digunakan oleh anak-anak berumur 8 tahun ke atas jika mereka diawasi atau diberi panduan yang berkaitan dengan penggunaan peralatan secara aman dan jika mereka memahami bahaya yang dapat terjadi. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak- anak kecuali usia mereka di atas 8 tahun dan mereka diawasi.
Página 42
SPESIFIKASI Model: KT001G Tegangan terukur D.C. 36 V - 40 V maks Kapasitas 0,8 L Dimensi (P x L x T) 235 x 322 x 307 mm (tanpa kartrid baterai) Berat bersih *1 2,8 - 5,9 kg (Nilai gabungan ketel dan (dengan kartrid baterai) dudukan catu daya) Berat bersih 1,0 kg (Hanya ketel) Berat bersih 1,1 kg (Hanya dudukan catu daya) (tanpa kartrid baterai) Perkiraan waktu mendidih *2 kurang lebih 8 min. (ketika mendidih 0,8 L 23 °C air pada suhu sekitar adalah 23 °C) *1 B erat gabungan paling ringan dan paling berat dari ketel, dudukan pasokan daya, dan kartrid baterai ditampilkan dalam tabel. *2 Nilai dapat berbeda tergantung pada jenis baterai, status pengisian daya, dan kondisi penggunaan. • Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. • Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. Jumlah air yang dapat dididihkan Kartrid baterai (Terisi penuh) Jumlah air yang dapat dididihkan* BL4020 x 2...
Página 43
Simbol PERINGATAN KESELAMATAN Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti masing-masing simbol sebelum menggunakan Peringatan keselamatan Ketel peralatan. Nirkabel Baca petunjuk penggunaan. PERINGATAN: PENTING BACALAH semua Peringatan: Permukaan panas. Risiko peringatan keselamatan dan semua petunjuk luka bakar. Jangan menyentuh peralatan SEBELUM MENGGUNAKAN DENGAN SAKSAMA. sebelum dingin. Kelalaian mematuhi peringatan dan petunjuk dapat Baterai representatif yang berlaku untuk menyebabkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau produk ini. cedera serius. Hanya untuk negara-negara UE Jangan menggunakan aksesori apa pun yang Ni-MH Akibat adanya komponen berbahaya Li-ion...
Página 44
Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan jangan mengisi daya paket baterai atau atau terbiasanya Anda dengan produk (karena peralatan di luar rentang suhu yang ditentukan penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan di panduan. Mengisi daya secara tidak tepat yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan produk yang terkait.
Página 45
18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak. sebelum menyetel atau memeriksa fungsi SIMPAN PETUNJUK INI. peralatan. Memasang atau melepas baterai PERHATIAN: Hanya gunakan baterai Makita asli. Penggunaan baterai Makita palsu, atau baterai yang telah diubah, dapat membuat ledakan baterai PERHATIAN: Selalu matikan peralatan yang menimbulkan api, cedera diri, dan kerusakan. sebelum memasang atau melepas kartrid baterai.
Página 46
75% hingga atau berhenti beroperasi. 100% Matikan peralatan, dan kemudian hidupkan 50% hingga kembali untuk memulai ulang. Isi baterai atau ganti dengan baterai yang sudah 25% hingga diisi ulang. Biarkan peralatan dan baterai menjadi dingin. 0% hingga Jika tidak ada peningkatan yang dapat ditemukan dengan memulihkan sistem perlindungan, hubungi Isi ulang Pusat Servis Makita setempat Anda. baterai. Menggunakan peralatan dengan Baterai mungkin sumber listrik yang terhubung sudah rusak. dengan kabel Sebelum menggunakan sumber daya terhubung kabel, CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu baca petunjuk dan tanda peringatan di atasnya. lingkungannya, penunjukkan mungkin saja sedikit PERINGATAN: berbeda dari kapasitas sebenarnya. Saat menggunakan peralatan dengan sumber listrik yang terhubung kabel,...
Página 47
PENGGUNAAN PERHATIAN: Pastikan tutupnya tertutup. Jika tidak, volume uap dapat jumlah besar dapat keluar dan luka bakar dapat terjadi. Persiapan PERHATIAN: Pastikan tombol kunci cerat berada dalam posisi terkunci. Jika tidak, volume Saat menggunakan peralatan untuk pertama kali, uap dapat jumlah besar dapat keluar dan luka bakar atau setelah lama disimpan, lakukan langkah-langkah dapat terjadi. berikut. PERHATIAN: Jangan menyentuh uapnya. Lepaskan semua bahan kemasan dari peralatan. Risiko cedera terbakar. Bersihkan bagian dalam ketel dan saringan. ► Gbr.8 Mungkin ada kotoran seperti debu di atasnya. Lihat bab “PERAWATAN” untuk mengetahui cara PERHATIAN: Jangan menyentuh area sekitar membersihkannya. tanda dan bagian logam yang terletak pada Air mendidih gambar selama mendidihkan air atau beberapa saat setelah air mendidih. Risiko cedera terbakar.
Página 48
PEMBERITAHUAN: Jangan mencuci ketel dan Keluarkan airnya dan bilas bagian dalam ketel dudukan catu daya. Jangan membasahi konektor dengan air. catu daya. Jika Anda merasakan atau mencium bau asam ► Gbr.13 sitrat, rebus air saja dan keluarkan air tersebut. Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, Jika kotoran sulit dihilangkan, ulangi langkah 2 perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus hingga 7. dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Keringkan ketel dan pasang saringan pada Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan penutupnya. Makita. Penyimpanan Untuk menghindari kebakaran atau ledakan, biarkan peralatan benar-benar dingin sebelum Anda menyimpannya. Jangan menyimpan baterai habis dalam jangka waktu lama, karena dapat memperpendek umur pakai baterai. 48 BAHASA INDONESIA...
Página 49
Jangan merebus apa pun selain air. Bau air mendidih. Klorin dalam air keran mungkin berbau. Bau resin setelah dibongkar akan hilang seiring waktu. Tetesan air di dudukan catu daya. Kondensasi embun dapat terjadi pada peralatan karena uap air mendidih. Air rebusan bocor saat ketel dimiringkan. Terdapat bukaan di ceratnya. Bahkan jika tombol buka penutup dalam posisi terkunci, air akan bocor jika ketel dimiringkan. AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan peralatan Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukannya. Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat. • Baterai asli Makita dan pengisi daya resmi Makita CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
Página 50
BAHASA MELAYU (Arahan asal) AMARAN • Bagi pengguna di Eropah: Alat ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun ke atas jika mereka telah diberi pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan alat ini secara selamat dan memahami bahaya yang terlibat. Pembersihan dan penyelenggaraan pengguna tidak boleh dilakukan oleh kanak-kanak melainkan mereka berumur 8 tahun ke atas dan diselia.
Página 51
SPESIFIKASI Model: KT001G Voltan terkadar D.C. 36 V - 40 V maks Kapasiti 0.8 L Dimensi (P x L x T) 235 x 322 x 307 mm (tanpa kartrij bateri) Berat bersih *1 2.8 - 5.9 kg (Nilai cerek dan dirian bekalan kuasa (dengan kartrij bateri) yang digabungkan) Berat bersih 1.0 kg (Cerek sahaja) Berat bersih 1.1 kg (Dirian bekalan kuasa sahaja) (tanpa kartrij bateri) Anggaran masa mendidih *2 kira-kira 8 min. (apabila mendidihkan 0.8 L 23 °C air pada suhu persekitaran 23 °C) *1 B erat kombinasi paling ringan dan paling berat cerek, dirian bekalan kuasa dan kartrij bateri ditunjukkan dalam jadual. *2 Nilai mungkin berbeza bergantung kepada jenis bateri, status pengecasan dan keadaan penggunaan. • Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesifikasi yang terkandung di dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis. • Spesifikasi mungkin berbeza mengikut negara. Amaun air yang boleh dididihkan Kartrij bateri (dicas sepenuhnya) Amaun air yang boleh dididihkan* BL4020 x 2...
Página 52
Simbol AMARAN KESELAMATAN Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh Amaran keselamatan Cerek Tanpa digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami maksudnya sebelum menggunakan. Kord Baca manual arahan. AMARAN: PENTING! BACA DENGAN TELITI semua amaran keselamatan dan semua arahan Amaran: Permukaan panas. Risiko SEBELUM GUNA. Kegagalan mematuhi amaran melecur. Jangan sentuh sehingga sejuk. dan arahan boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius. Bateri wakilan yang boleh digunakan untuk produk ini. Jangan gunakan sebarang aksesori yang tidak disyorkan oleh pengilang. Jika tidak, perkara Hanya untuk negara-negara EU Ni-MH yang tidak dijangka mungkin berlaku.
Página 53
Ikut semua arahan pengecasan dan jangan AMARAN: JANGAN biarkan keselesaan cas pek bateri atau alat di luar julat suhu atau kebiasaan dengan produk (diperoleh dari yang ditetapkan dalam arahan. Mengecas kegunaan berulang) menggantikan pematuhan dengan tidak betul atau pada suhu di luar julat ketat terhadap peraturan keselamatan untuk yang ditetapkan mungkin merosakkan bateri dan produk yang ditetapkan.
Página 54
11. Apabila melupuskan kartrij bateri, keluarkan ia daripada alat dan lupuskan di tempat yang selamat. Ikut peraturan tempatan anda Cerek berkaitan dengan pelupusan bateri. ► Rajah1 12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang bateri Muncung Tudung kepada produk yang tidak patuh mungkin Butang kunci luahan Butang buka tudung menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, atau kebocoran elektrolit.
Página 55
Berkelip sementara atau berhenti beroperasi. 75% hingga Matikan peralatan dan kemudian hidupkan 100% peralatan lagi untuk mula semula. 50% hingga Cas bateri atau gantikan bateri dengan bateri yang telah dicas. 25% hingga Biarkan peralatan dan bateri menyejuk. Jika tiada penambahbaikan boleh didapati melalui 0% hingga pemulihan sistem perlindungan, maka hubungi Pusat Servis Makita tempatan anda. Cas bateri. Menggunakan alat dengan sumber kuasa bersambung kord Bateri mungkin telah Sebelum menggunakan sumber kuasa bersambung rosak. kord, baca arahan dan tanda peringatan pada alat. AMARAN: Apabila menggunakan alat dengan NOTA: Bergantung kepada keadaan penggunaan sumber kuasa bersambung kord, letakkan...
Página 56
OPERASI PERHATIAN: Pastikan tudung ditutup. Jika tidak, wap yang banyak mungkin dilepaskan dan kecederaan lecur mungkin berlaku. Penyediaan PERHATIAN: Pastikan butang kunci luahan berada dalam kedudukan terkunci. Jika tidak, wap Apabila menggunakan alat buat pertama kali atau yang banyak mungkin keluar dan kecederaan lecur selepas tempoh penyimpanan yang lama, lakukan mungkin berlaku. langkah yang berikut. PERHATIAN: Jangan sentuh wap. Risiko Tanggalkan semua bahan pembungkusan kecederaan lecur. daripada alat. ► Rajah8 Bersihkan bahagian dalam cerek dan penapis. Mungkin ada kotoran seperti habuk di dalamnya. PERHATIAN: Jangan sentuh sekitar tanda Lihat bab “PENYELENGGARAAN” untuk cara dan bahagian logam yang terletak dalam rajah membersihkan.
Página 57
Tekan suis kuasa. NOTIS: Jangan basuh cerek dan dirian bekalan Biarkan cerek selama kira-kira 1 jam selepas kuasa. Jangan basahkan penyambung bekalan pendidihan selesai. kuasa. Keringkan air dan bilas bahagian dalam cerek ► Rajah13 dengan air. Jika anda merasa atau terhidu bau asid sitrik, Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan didihkan air sahaja dan keringkannya. KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan Jika kotoran sukar untuk ditanggalkan, ulangi langkah oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, 2 hingga 7. sentiasa gunakan alat ganti Makita. Keringkan cerek dan pasang penapis pada tudung. Penyimpanan Untuk mengelakkan kebakaran atau lecuran, biarkan peralatan sejuk sepenuhnya sebelum anda menyimpannya. Jangan simpan bateri yang dinyahcas untuk jangka masa yang lama, kerana dapat memendekkan hayat perkhidmatannya. 57 BAHASA MELAYU...
Página 58
Bau air yang mendidih. Klorin di dalam air paip mungkin berbau. Bau resin sejurus selepas membuka bungkusan lambat laun akan hilang. Titisan air di dirian bekalan kuasa. Pemeluwapan embun mungkin berlaku pada alat disebabkan wap air yang mendidih. Air yang mendidih bocor apabila cerek Terdapat bukaan pada muncung. Walaupun butang buka tudung berada dalam senget. kedudukan terkunci, air bocor keluar apabila cerek senget. AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Aksesori atau pemasangan ini adalah disyorkan untuk digunakan dengan produk Makita anda yang dinyatakan dalam manual ini. Penggunaan mana-mana aksesori- aksesori atau lampiran-lampiran lain mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada individu. Hanya gunakan aksesori atau lampiran untuk tujuan yang dinyatakannya. Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda. • Bateri asli Makita dan pengecas sah Makita NOTA: Beberapa item dalam senarai mungkin disertakan dalam pakej alat sebagai aksesori standard. Item mungkin berbeza mengikut negara.
Página 59
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) CẢNH BÁO • Dành cho người dùng ở Châu Âu: Trẻ em từ 8 tuổi trở lên có thể sử dụng thiết bị này nếu được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị một cách an toàn và nếu hiểu được những mối nguy hiểm có liên quan. Trẻ em không được thực hiện việc vệ...
Página 60
THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: KT001G Điện áp định mức D.C. 36 V - tối đa 40 V Dung tích 0,8 L Kích thước (D x R x C) 235 x 322 x 307 mm (không kèm hộp pin) Khối lượng tịnh *1 2,8 - 5,9 kg (Giá trị kết hợp giữa ấm đun nước (có kèm hộp pin) và đế nguồn cấp điện) Khối lượng tịnh 1,0 kg (Chỉ ấm đun nước) Khối lượng tịnh 1,1 kg (Chỉ đế nguồn cấp điện) (không kèm hộp pin) Thời gian đun sôi ước tính *2 khoảng 8 min. (khi đun sôi 0,8 L nước 23 °C ở nhiệt độ môi trường xung quanh là 23 °C) *1 K hối lượng kết hợp nhẹ nhất và nặng nhất của ấm đun nước, chân đế nguồn cấp điện và hộp pin được thể hiện trong bảng. *2 Giá trị có thể khác nhau tùy thuộc vào loại pin, trạng thái sạc và điều kiện sử dụng. • Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông số kỹ thuật trong đây có thể thay đổi mà không cần thông báo trước. • Các thông số kỹ thuật có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia. Lượng nước có thể đun sôi Hộp pin (đã...
Página 61
Không sử dụng bất kỳ phụ kiện nào không Ký hiệu theo khuyến cáo của nhà sản xuất. Nếu không có thể xảy ra sự cố bất ngờ. Phần dưới đây cho biết các ký hiệu có thể được dùng Không chạm vào bề mặt nóng. Bề mặt có khả cho thiết bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các năng nóng lên trong quá trình sử dụng. ký hiệu này trước khi sử dụng. Không sử dụng thiết bị xung quanh môi trường dễ cháy nổ. Nếu không, có thể bị bỏng Đọc tài liệu hướng dẫn.
Página 62
được sạc bộ pin hoặc thiết bị vượt giới hạn theo các quy định của địa phương liên quan nhiệt độ quy định trong hướng dẫn. Sạc pin đến việc thải bỏ pin. không đúng hoặc ở nhiệt độ vượt giới hạn nhiệt 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ độ có thể gây hư hỏng cho pin và làm tăng nguy định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có cơ cháy. thể gây ra hoả hoạn, quá nhiệt, nổ, hoặc rò chất 10. Hãy để...
Página 63
Mẹo duy trì tuổi thọ tối đa cho Để lắp hộp pin, đặt thẳng hàng phần chốt nhô ra của hộp pin vào phần rãnh nằm trên vỏ và trượt hộp pin vào vị trí. Đưa hộp pin vào cho đến khi chốt khóa vào đúng vị trí với một tiếng “cách” nhẹ. Nếu bạn vẫn còn Sạc hộp pin trước khi pin bị xả điện hoàn toàn. nhìn thấy chỉ báo màu đỏ ở mặt trên của nút, điều đó có Luôn dừng việc vận hành thiết bị và sạc hộp nghĩa là chốt vẫn chưa được khóa hoàn toàn. pin khi bạn nhận thấy công suất thiết bị giảm. ► Hình3: 1. Chỉ báo màu đỏ 2. Nút 3. Hộp pin Không được phép sạc lại một hộp pin đã...
Página 64
Đặt ấm đun nước vào đế nguồn cấp điện. Tắt thiết bị, sau đó bật lại lần nữa để khởi động lại. ► Hình6 Sạc (các) pin hoặc thay pin/các pin bằng (các) pin đã sạc. Nhấn công tắc nguồn. Để thiết bị và (các) pin nguội dần. Công tắc nguồn sáng lên màu cam với tiếng bíp đơn, Nếu không thấy cải thiện bằng cách khôi phục hệ thống sau đó việc đun sôi sẽ bắt đầu. bảo vệ, hãy liên hệ với Trung tâm Dịch vụ Makita tại địa ► Hình7: 1. Công tắc nguồn chính phương của bạn. Sử dụng thiết bị với nguồn điện kết CẨN TRỌNG: Đảm bảo nắp đã được đóng. Nếu không, một lượng hơi nước lớn có thể xả ra và nối bằng dây có thể gây bỏng. CẨN TRỌNG: Đảm bảo rằng nút khóa xả ở vị...
Página 65
điện. Không làm ướt đầu nối nguồn cấp điện. LƯU Ý: Nếu bạn bật thiết bị khi tất cả dung lượng pin ► Hình13 yếu, thiết bị sẽ tắt trong vòng vài giây với một tiếng bíp. Để đảm bảo ĐỘ AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản phẩm, việc sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều Nhấc ấm đun nước trong khi giữ tay xách của đế chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm nguồn cấp điện. Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy ► Hình10 quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế của Makita. Rót nước. Vệ sinh CẨN TRỌNG: Cẩn thận không để bị bỏng khi đổ nước được đun sôi. Bên ngoài thiết bị...
Página 66
PHỤ KIỆN TÙY CHỌN gồm trong gói dụng cụ làm phụ kiện tiêu chuẩn. Các mục này ở mỗi quốc gia có thể khác nhau. THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với thiết bị Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy định sẵn của chúng. Nếu bạn cần bất kỳ sự hỗ trợ nào để biết thêm chi tiết về các phụ tùng này, hãy hỏi Trung tâm Dịch vụ của...